А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джеймс прислонился к стене камеры форта, когда Дикий Кот сел возле него.
— Белый капитан сказал, что нас с тобой пригласили на торжество в Сент-Августине. Нас доставят туда под конвоем. Полагаю, тебя пригласили потому, что ты иногда бываешь у белых, а на меня просто хотят поглазеть.
Джеймс улыбнулся. Дикий Кот прав: белым интересно взглянуть на индейца, чье имя на устах у всех. Шрамы придавали красивому лицу Дикого Кота особую значительность. Его глаза обладали необычайной притягательностью. Поговаривали, будто Дикий Кот бегает так стремительно, что, преследуемый солдатами, порой останавливается, смеется им в лицо, мчится вперед, исчезает, а потом устраивает им засаду. Он вполне отвечал романтическим представлениям публики о семиноле — «дикаре», а вместе с тем властелине леса.
— Они хотят увидеть меня, — повторил Дикий Кот, — а я — их.
— Друг мой, иди. У меня же нет желания встречаться с ними.
— Бегущий Медведь, ты должен пойти. Сомневаюсь, что меня пустят туда без тебя.
— Дикий Кот, половина этих людей хотят поглазеть на нас.
— Ну и пусть пялятся. Мне они тоже любопытны.
— Дикий Кот…
— Может, твоя женщина будет там. Джеймс замер, сразу же вспомнив, что испытал, когда увидел Типу с Харрингтоном.
Она будет там. Ему удастся поговорить с ней, узнать правду. Но Джеймсу хотелось не разговаривать, а кричать и трясти ее. Мысли о Тиле неотступно преследовали его долгими днями и бессонными ночами. И чем больше он думал, тем сильнее одолевали его сомнения. Она, наверное, заметно округлилась за тот месяц, что Джеймс не видел ее.
Нет, он не ошибся. У него было двое детей, и Джеймс понимал, что женщина не меняется так за несколько недель. Значит, Тила зачала ребенка раньше.
Когда?
Этот вопрос терзал его. Он вспомнил, как однажды спросил ее: «Ты когда-нибудь занималась любовью в воде? И она рассердилась: „Ты же знаешь, Джеймс. Знаешь!“
Но до этого они долго не виделись, не говорили много дней, ночей, недель. В мучительной тишине, в плену, уставившись на стены форта, Джеймс переживал заново все перипетии их отношений.
Тила убежала от Уоррена, спряталась в лесу. Но, вернувшись, покинула семью Джаррета и Джона Харрингтона, хотя и сделала вид, будто помолвлена с ним. Потом Джеймс видел Тилу в разгар боя рядом с Джошуа Брэндейсом и провел с ней ночь. Одну ночь. Наутро он снова ушел, а она уехала с военными. Проводила время с Тайлером и Брэндейсом, в своем кругу, с людьми, уничтожавшими семинолов. Тила жила в форту Деливеренс, шутила с офицерами, танцевала с ними, лечила их.
Пока он не встретил ее и не спас. И черт возьми, она не сказала ему о ребенке! И даже не попыталась увидеть его здесь.
Может, она решила и в самом деле связать свою жизнь с Харрингтоном? А что, если у нее есть на это причины? Может, между ними произошло нечто большее, чем фиктивная помолвка? Но вдруг это не Харрингтон, а кто-то другой? Например, Джошуа Брэндейс, доктор, так восхвалявший Тилу?
Теперь, когда он здесь, девушка явно отвернулась от него. Может, потому, что имя Джеймса запятнано? Или потому, что он метис. Девушка видела, как вели его в форт — пленного семинола, отступника, изгоя.
Будь она проклята!
Ему необходимо увидеть Тилу, поговорить с ней! Пора положить конец постоянным мучениям!
— Ладно, я пойду, — сказал он Дикому Коту. Тот улыбнулся:
— Думаю, нас хорошо накормят. Буду вспоминать об этом, когда снова начну воевать.
Джеймс сомневался, что у Дикого Кота появится такая возможность, но ничего не сказал ему. Однако тот, видимо, угадал его мысли.
— Я сын короля Филиппа, вождь микасуки. Моя мать — сестра Миканопи, вождя отряда апачуа. Я рожден вождем, Джеймс. Иногда Оцеола насмехался надо мной, считая себя самым лучшим вождем, приводившим нас к победам и славе. Он говорил, что мне удаются нападения на небольшие отряды, тогда как он воюет с генералами. Вот увидишь: мое время почти пришло. Я не останусь в плену, клянусь тебе.
— Надеюсь ты прав.
— Беги со мной!
— Я пришел сюда, чтобы быть с Оцеолой.
— Похвально. — Дикий Кот усмехнулся. — Но в какой-то момент тебе придется бежать. — С этими словами он отошел.
Чуть позже доктор Уидон попросил Джеймса пройтись с ним. Это был еще не старый человек, среднего роста, весьма спокойный. Его привлекательная жена и дети иногда приходили в форт, но с тех пор, как вспыхнула эпидемия кори, дети не появлялись.
— Оцеола очень болен, — сказал Уидон.
— Знаю.
— Я не могу помочь ему. Он позволяет лечить себя только шаманам.
Джеймс пожал плечами:
— Он доверяет им.
— Оцеола — интересный человек. На редкость интересный. У него необычные движения, речь, голос, чувство юмора. Однако цивилизация не затронула Оцеолу. Таким, как он, бесполезно давать образование. Впрочем, я глубоко симпатизирую ему.
Джеймс пристально посмотрел на доктора.
— Странно, сэр. У меня были большие возможности получить образование. В детстве я не хотел учиться, но, оглядываясь назад, не припоминаю ни одного напрасно потраченного мгновения.
— Вы, сэр, наполовину белый и жили в цивилизованной среде. Это совсем иное дело.
— Кстати, в жилах Оцеолы, Билли Пауэлла, как многие зовут его, тоже течет кровь белых.
— Вы — иное дело, — твердо повторил доктор. — Но прошу вас, если вы имеете на него какое-то влияние, сделайте так, чтобы я мог осмотреть и полечить его.
Джеймс кивнул. Ему следовало радоваться, что Уидон симпатизирует «дикарю». Однако его охватило возмущение при мысли о том, что добрый доктор считает себя более достойным и образованным человеком лишь из-за цвета своей кожи.
Тара, улыбаясь, вошла к Типе:
— У меня для тебя сюрприз.
Девушка с любопытством посмотрела на нее. И Тара, и Джаррет прилагали все усилия к тому, чтобы она была счастлива. Особенно в это трудное время. Посещение форта сбило девушку с толку. Ничего не понимая, она твердо знала одно:
Джаррет тоже страдает. Однако, пообещав Джеймсу не вмешиваться, держит слово.
Джеймс передал брату короткую записку, в которой сообщал, что здоров, и просил передать нежный привет дочери.
Но о Тиле даже не упомянул!
Гнев охватил девушку при воспоминании о том, с какой неистовой ненавистью смотрел на нее Джеймс. Слова Рили добили ее, лишив последней надежды. Если Рили прав, то Джеймс никогда не подпустит ее к себе. Ведь он сказал на прощание, что между ними все кончено. Нет, этого не может быть!
Почему он так негодует? Из-за того, что она осталась здесь? Или потому, что видела, как его, пленного, вели в форт? Джеймс ведь очень горд.
А вдруг он догадался, что Тила ждет ребенка? Может, Джеймс сердится, считая, что это сделает его жизнь еще более тяжкой?
Между тем физически Тила чувствовала себя прекрасно. Лучше, чем когда впервые ступила на эту землю. Ее больше не тошнило по утрам и огорчало лишь то, что она по глупости не поняла, в чем дело. Временами Тиле бывало безразлично, что думает по этому поводу Джеймс. Иногда то, что с ней происходит, казалось Тиле чудом, и она тихо ликовала, забывая обо всем на свете. С нетерпением ожидая появления ребенка. Типа знала, что будет беззаветно любить его.
Порою ею овладевал страх при мысли о том, что сделает Майкл Уоррен, узнав правду. В такие минуты она думала, что Тара и Джаррет правы и она должна уехать и тем самым защитить ребенка от отчима. Джаррет предлагал Тиле пожить у родных своей матери в Чарлстоне, но она отказалась, зная, что в мае, когда достигнет совершеннолетия, Уоррен утратит власть над ней.
Приехав в Сент-Августин, Тила была склонна к отъезду, но потом в крепость привели пленных. Увидев Джеймса, она поняла: ничто в мире не заставит ее уехать, пока он так близко. Даже то, что он отказывается встретиться с ней, а враги угрожают. Тила жила у друзей и любила их. Йен, чудесный мальчик, рос на глазах. Тара тоже ждала ребенка и, хотя была замужем, волновалась не меньше, чем Тила. Женщины обменивались мыслями и ощущениями, радовались предстоящему появлению детей. Тила проводила много времени и с Дженифер. Они питали друг к другу любовь и доверие. Тила часто читала девочке сказки, истории о путешествиях и приключениях, рассказывала ей о Джеймсе, при этом заверяя Дженифер, что сейчас тюрьма — самое безопасное для него место.
Джон Харрингтон всегда выражал готовность помочь. Приписанный к форту Пейтон, он нередко приезжал в город.
Джон тоже до сих пор не видел Джеймса, ибо вернулся на службу сразу после того, как пленников привели в крепость. Однако вскоре ему обещали дать короткий отпуск. Тилу мучила совесть, когда она обижала его. Джон постоянно предлагал ей дружбу и поддержку, ни словом не обмолвившись о положении Тилы, был неизменно честен с ней. Она мечтала когда-нибудь отблагодарить его за это.
Тила чувствовала бы себя вполне счастливой, если бы не отсутствие Джеймса. Ей иногда казалось, что она так нуждается в любви семьи Джеймса потому, что лишена любви самого Джеймса.
При мысли о том, что Джеймс бросил ее, у Тилы защемило сердце, но она улыбнулась Таре:
— Сюрприз?
— Бал!
— О Тара! Едва ли мне следует идти. Мое положение еще не заметно, но кое-кто из наших добропорядочных матрон часто бросает на меня косые взгляды. Не исключено также, что кто-нибудь позаботится и о том, чтобы Майкл Уоррен приехал в Сент-Августин.
— Друзья Джаррета предупредят нас о возвращении Уоррена, — заверила ее Тара.
— Все равно мне будет там не по себе. Слишком многие осуждают меня.
— Они не посмеют выказать этого. Что бы ни сделал Джеймс, Джаррет пользуется большим влиянием в обществе.
— Тара, я не думаю…
— Говорят, там будет Джеймс.
— Что?!
— Я знала, что это заинтересует тебя. Кстати, Джон свободен этим вечером и выразил желание сопровождать тебя. Ну что, Тила, надеюсь, теперь ты не откажешься?
— Нет! — Крайне взволнованной Тиле очень хотелось поскорее кое-что высказать Джеймсу.
На торжество в доме госпожи Вирджинии Тэнни, вдовы отставного бригадного генерала Уилфреда Тэнни, Джеймс и Дикий Кот пришли в сопровождении нескольких военных из форта. Дикий Кот был в ярких гамашах, в накидке, перекинутой через плечо, и в голубой рубахе. Не слишком высокий, он отличался необычной живостью и подвижностью.
Военные могли не опасаться неприятностей с их стороны. Джеймс не хотел раздражать общество Сент-Августина, укрепляя в нем неприязнь к семинолам. Дикий Кот, поглощенный происходящим, тоже не замышлял ничего дурного.
Огромные двери прекрасного особняка были гостеприимно распахнуты. Хозяева наняли скрипачей, арфисток и пианистов. Сначала Дикий Кот не отходил от Джеймса, чувствуя себя надежнее рядом с другом, который свободно говорил по-английски. Но вскоре Джеймс встретил старых знакомых, расположенных к нему, и те увлекли его в сторону. Джеймса удивляло, что даже при нынешних обстоятельствах общество не игнорирует его. К нему проявляли благосклонность не только друзья Джаррета. «Очевидно, — с грустью думал он, — их интригует тайна обитателя леса». Почтенные отцы семейств не выражали ни малейшего неудовольствия, когда Джеймс приглашал на танец их юных красавиц дочерей.
Во время изысканного ужина Джеймс снова оказался рядом с Диким Котом. Тот любезно хвалил пышную матрону за ее кукурузные оладьи. Молодой метис перевел слова индейца. Матрона зарделась от удовольствия. Дикий Кот попросил переводчика:
— Скажи ее мужу, что он взял очень хорошую жену, хотя она и как гора.
Переводчик смутился. Джеймс тут же пришел ему на выручку:
— Мистер Хабли, мой друг говорит, что ваша жена превосходно готовит, и одобряет ваш выбор.
— О, я так рада, что этот бедолага дикарь так наслаждается! Он ведь, наверное, голодал! — просияла мартона.
Джеймс поцеловал руку матроне, кивнул ее мужу и быстро увлек за собой Дикого Кота.
— Нельзя говорить этим мужчинам, что их жены толстые.
— Но я не хотел оскорбить его! — возразил Дикий Кот. — Я сказал только, что она очень хорошо готовит, поэтому совсем не важно, толстая ли его жена.
К ним подошел капитан Моррисон. За ним следовали молодой адъютант и его юная пышногрудая жена. Адъютант производил впечатление новичка.
— А, господин Маккензи, господин… Дикий Кот… — Моррисон замешкался. — Разрешите представить вам лейтенанта Андерсона и его молодую жену.
— Рад познакомиться. — Джеймс протянул руку, понимая, что молодая чета пришла посмотреть на них. Юная леди не скрывала любопытства.
— Я тоже чрезвычайно рада, — обронила она и обратилась к мужу:
— Ах, милый, лесная жизнь закаляет этих дикарей, не так ли?
Военного переводчика задели слова белой женщины, но он повторил их Дикому Коту.
Тот дерзко улыбнулся, так взглянув своими темными глазами на женщину, что она вспыхнула.
— Скажи господину Андерсону — а… ладно, не надо! — Дикий Кот перешел на ломаный английский:
— Сейчас она мила. — Он покачал головой. — Но, родив, растолстеет!
— Прошу извинить нас. — Джеймс увлек за собой Дикого Кота. — Черт бы тебя побрал, я не хотел идти сюда, но ты уговорил меня…
— Больше не буду, — отозвался Дикий Кот со спокойным достоинством. — Но я сказал правду.
Однако Джеймс уже не слышал его: среди танцующих он увидел Тилу и Харрингтона. Из ее высокой прически выбивались локоны. В бархатном темно-зеленом платье она казалась самим совершенством. Оно скрывало ее округлившийся живот. «Интересно, — подумал Джеймс, — заметит ли кто-нибудь, как изменилась Тила?»
— Говорю тебе, — продолжал Дикий Кот, но вдруг замолчал. — А, вот она! Дочь Уоррена.
— Да! — Джеймс направился к ней. Дикий Кот остановил его:
— Мы должны вести себя как цивилизованные дикари, не забывай об этом.
— Ладно.
— Представь меня ей. — Дикий Кот пошел за ним. Джон Харрингтон, первым заметив Джеймса, просиял и заключил его в медвежьи объятия.
— Джеймс, дружище, как я рад видеть тебя! Надеюсь, ты здоров, хотя от тебя остались лишь кожа да кости, но это бывает в здешних местах, верно? Я пытался повидать тебя, но вредный старик на посту был старше меня по званию и отказал мне. К тому же Джаррет сказал, что некоторые вопросы ты предпочитаешь решать сам. Однако поверь: если я что-то могу сделать…
— Ты и так делаешь, — ответил Джеймс, с досадой отметив, что это прозвучало слишком холодно.
Харрингтон искренне обрадовался ему. — Ты заботишься о дочери Уоррена!
— Да! Мы везде ходим вместе. Уоррену не удастся доставить нам неприятности, хотя насчет тебя у него много планов, друг мой! И главный из них — виселица!
— Неужели?
— Дикий Кот! — Джон улыбнулся и неуверенно перешел на язык мускоги. — У вас впечатляющий вид, сэр! Вы хорошо проводите здесь время?
— Насколько это возможно для пленника, — ответил Дикий Кот.
— Как приятно, — продолжал Джон, — видеть вас на балу, а не на переговорах или в бою. Признаться, мне это по душе. А… — Он перехватил взгляд Джеймса, устремленный на Типу. — Прошу вас сэр, потанцуйте с моей невестой.
Его невестой! Невестой Харрингтона! Уоррен предназначил его для дочери. Для Тилы? Что это — фарс или правда? Джеймсу хотелось спросить Джона, кто он — слепец, дурак или и то и другое?
— Джеймс?
— Конечно, я с удовольствием потанцую. — Он сделал шаг вперед. Тила беседовала с седым полковником. Кивнув ему, Джеймс взял Тилу за руку.
Их взгляды встретились, и они словно опалили друг друга огнем. С дикой, безудержной яростью Джеймс притянул ее к себе, и Тила оказалась в его объятиях.
От него полыхнуло жаром страсти, не потухшей в нем с тех пор, когда он видел ее в последний раз.
Глава 24
Джеймс закружил ее в вихре вальса.
— Ублюдок! — выдохнула она.
Его брови взлетели вверх. Он склонился к ее уху:
— Сучка!
— Дикарь… — продолжила она, но умолкла на полуслове. Джеймс, великолепный танцор, привлек к себе общее внимание. Сопротивлявшаяся Тила наконец подчинилась ему, хотя старалась держать дистанцию и смотрела на него с настороженным раздражением. Все в ней дышало возмущением.
— Черт побери, отпусти меня, Маккензи, не то я устрою сцену!
— Угрожаешь?
— Ах, сэр, для дикаря вы слишком понятливы!
— Ах, леди, я отплачу вам той же монетой. С чего бы начать? Как приятно снова видеть вас, мисс Уоррен!
— Лгун!
— Но я не лгу. Совсем не лгу.
— Тогда ты лицемер и осел…
— Осторожно, любовь моя…
— Грубый, неотесанный дикарь.
— Ты недвусмысленно высказала свое мнение, хотя оно и грешит лицемерием. Ты слишком легко вернулась к цивилизации и снова стала прекрасной дамой в кружевах и атласе. И вероятно, забыла…
— Ничего не забыла! Особенно того, кто скорее задушит меня, чем соизволит взглянуть… Притом ты возмутительно ведешь себя…
— Тебе не пришлось смотреть на меня и думать, в какие игры я играю с другими…
— Мне незачем думать об этом! Твоя репутация хорошо известна, Маккензи.
— Как и ваша, мисс Уоррен. О простите за неучтивость: я не успел сказать, что вы неотразимы в зеленом платье!
— Почему ты говоришь так, словно этот цвет свидетельствует о моей испорченности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39