А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И даже два раза.
— Тем легче мне будет сделать это в третий раз.
— Тогда, во Флориде, мне удалось бежать.
— Здесь не удастся. Джулиан, я все понимаю, честное слово. Я знаю, как ты ко мне относишься. Мне даже рассказали об этом сегодня. Та девушка, которую ты вынес с поля боя.
Он усмехнулся.
— И что же она тебе рассказала?
Рианнон опустила глаза, голос ее дрожал:
— Она сказала, что ты меня ненавидишь.
— Она солгала.
— Нет, Джулиан, не надо…
— Я всего лишь сообщил ей, что у меня есть жена.
— Хватит! Уходи. У тебя нет жены.
— Позволь мне самому решать, что у меня есть, а чего нет!
Он приблизился к ней, и Рианнон не успела отшатнуться. Она приглушенно вскрикнула от неожиданности. Он впился в ее мягкие губы требовательным поцелуем. У Рианнон не было ни сил, ни желания сопротивляться. Губы ее покорно разомкнулись, и в рот проник его язык… Волна возбуждения прокатилась по всему ее телу, и она инстинктивно вцепилась руками в его крепкие плечи. Джулиан отнес ее на кровать. Глаза ее были зажмурены, но она почувствовала, как он коснулся пуговиц ночной рубашки.
Продолжая жадно ее целовать, он одним нетерпеливым движением сорвал рубашку. Искусный доктор, привыкший выполнять сложнейшие, почти ювелирные операции, не справился с десятком крошечных пуговиц.
Рианнон отдалась во власть чувств, которые были сильнее ее…
Он провел ладонью по ее обнаженной груди, и когда его большой палец задел сосок, Рианнон непроизвольно выгнула спину, вся подавшись навстречу его руке. Затем он опустился ниже и принялся ласкать языком другую ее грудь. С уст Рианнон сорвался легкий стон. Она обхватила его голову руками и прижала к себе.
Вскоре его ладони были уже у нее на бедрах. Дальше Рианнон будто провалилась куда-то на несколько минут. Она ничего не слышала, ничего не видела и ничего не понимала. Невероятная сладость ощущений заставила ее забыть обо всем на свете.
Когда она вновь увидела перед собой его лицо, то уже сама впилась в его полураскрытый рот, отдав ему всю свою страсть, разгоревшуюся в сердце. Джулиан резкими движениями сорвал с себя рубашку и брюки. Затем на пол полетели и остатки ее разорванной ночной рубашки. В следующую минуту их обнаженные тела сплелись, и Рианнон животом ощутила тяжесть и силу скипетра его мужской власти. Кровь прилила к голове, в висках стучало, во всем теле нарастали волны жадного нетерпения…
Он взял в ладони ее лицо, коснулся губ поцелуем и коленом властно раздвинул ее ноги. Рианнон поняла, что сейчас произойдет, но уже не смогла зажмуриться. Она смотрела на него, и в глазах отражались смятение, изумление и сладость предвкушения.
Джулиан вошел в нее быстро и довольно резко. Она тихо вскрикнула, по ее телу разлилось блаженство, которого она давно не знала. Ее руки обвились вокруг его шеи, она прижалась к нему изо всех сил и сама отыскала его губы. Траур был сорван. Внешний мир провалился в тартарары. Боль ушла. В эти минуты Рианнон буквально дышала ощущением того, что он овладел ею и что она отдалась ему. Она подавалась навстречу его сильным движениям и испытывала наслаждение, которое лишь нарастало с каждым мигом, а потом вдруг взорвалось в ней волшебным фейерверком, отзвуки которого еще долго накатывали на нее сильными волнами, сотрясая все тело, исторгая из груди сладостные стоны…
Спустя несколько минут Джулиан ласково провел пальцем по ее подбородку.
— Это стоило любого риска, — шепнул Джулиан и выглянул в окно.
Она не знала, ночь ли за окном или уже занимался рассвет. Рианнон потеряла счет времени.
— Ребенок от меня? — спросил он тихо, глядя ей в глаза.
— Ребенок… — словно эхо повторила она за ним. Ей вдруг стало не по себе. — Я же говорила тебе…
— Ребенок, Рианнон. Он от меня, не так ли?
— Да… — сказала она, но тут же запнулась.
Ну конечно… Он вновь увиделся с Йеном, и они ее перехитрили. Йен все рассказал брату, а затем устроил так, что ее переселили в отдельный флигель, и теперь, наверное, ждал под окном… Они с Джулианом воевали друг против друга, но они были родными братьями.
— Я не рассчитывала, что ты встретишься со своим старшим братом так быстро… — В ней вдруг начал закипать гнев. — Стоило любого риска, говоришь? Похоже, ты не очень-то и рисковал! Йен, наверное, стоит сейчас на часах у крыльца?
— Он не такой наглый.
— Но он все равно поблизости?
— Не сомневаюсь.
Рианнон предприняла попытку освободиться.
— Черт возьми, Джулиан, пусти меня!
Он без труда пресек эту попытку.
— Ты даже представить себе не можешь, как мне приятно это слышать!
— Пусти меня, Джулиан!
— Нет. — Он словно пронзил ее своим взглядом. — Еще рано.
— Джулиан…
На этот раз он все делал медленно, наслаждаясь каждым мгновением. Когда он отнял свои губы от ее губ, она почувствовала закипевший внутри огонь страсти. И опять она ощутила желание. Оно уже не было нетерпеливо-безумным, но было даже сильнее, чем прежде. Ей снова захотелось коснуться его, поцеловать, ощутить сладость соединения. Она пробежала губами по его плечу, по груди. Ее пальцы сомкнулись вокруг его жезла, и она почувствовала, как он вздрагивает под ними. Она спускалась по его телу все ниже…
Когда он вошел в нее, мир перевернулся и растаял. Он что-то разгоряченно нашептывал ей на ухо, но она ничего не слышала, лишь прижималась к нему изо всех сил. Каждый миг блаженства она чувствовала всем своим телом, и ей хотелось, чтобы это никогда не заканчивалось. Но затем внутри начала подниматься волна наслаждения, и в какой-то момент Рианнон показалось, что еще немного, и она умрет от сладостной муки.
Он содрогнулся, замер на несколько томительных мгновений и затем излился в нее. Рианнон почувствовала этот наполнивший ее жар, и с уст ее сорвался легкий благодарный стон. Джулиан навалился на нее сверху, давая себе отдых, и Рианнон прижала его к себе как могла теснее. Ей больше не хотелось отпускать его от себя.
Но уже через минуту он торопливо поднялся и снова выглянул в окно. В глазах ее отразилось беспокойство.
— Ты… попытаешься бежать, да?
Он покачал головой и начал быстро одеваться.
— Нет, я дал слово вернуться.
— Хорошо…
Он присел на краешек постели.
— Ты ждешь ребенка, и этот ребенок от меня?
— Да.
— Береги его и себя. Я не хочу, чтобы ты находилась в армии.
— Но, Джулиан…
— Нет. Пусть будет Вашингтон, я не возражаю. Только не здесь. Не там, где гибнут люди.
— А ты?..
Он коснулся ее губ легким поцелуем.
— Мы встретимся, и я заберу тебя.
— Но ты же пленный…
— Я сменю этот плен на другой, гораздо более приятный… Обещаю.
Джулиан поцеловал ее и быстро вышел из спальни.
Глава 20
Известие о грандиозном сражении под Геттисбергом наполнило сердце Брента еще большей горечью. Там дрались и погибали тысячи солдат. Там в госпиталях не хватало врачей. Там на полях сражений умирали тяжелораненые, которым некому было оказать помощь. Других хоронили во время отступления. Многие могли бы жить, но остались лежать при дороге.
А он был здесь… с женщинами.
В тот день Брент засиделся за столом допоздна. Он читал Я перечитывал фронтовые сводки, мучаясь сознанием своей беспомощности и никчемности. Господи, что там была за бойня… Такие гигантские потери… А конца войне по-прежнему не видно. Северяне не стали преследовать генерала Ли. Тот взял всю ответственность за поражение на себя и хотел отказаться от поста главнокомандующего. И все-таки ему удалось сохранить костяк армии, вывести из-под Геттисберга многие части. Ли боготворили на Юге. Он одержал в свое время немало славных побед. Брент нисколько не сомневался, что его прошения об отставке никто не примет и Ли будет воевать до конца. Каким бы тот ни оказался.
— Доктор?
Он поднял голову от бумаг и увидел Летти Кэнби, молодую смешливую девушку, которую угораздило стать одной из его пациенток. Впрочем, пока ей везло, даже несмотря на вши. Недуг хотя и неприятный, особенно для женщин, но легко излечимый… Она была очень веселая и живая, простодушная и добрая, формам ее позавидовали бы многие женщины. Тоненькая талия, большая грудь и широкие бедра… Кэнби была очень популярна в армии. Даже среди тех, кто знал не понаслышке о том, что такое венерические заболевания.
— Добрый вечер, Лепи. Заходи. Почему ты до сих пор не спишь? Уже очень поздно.
— Мне просто обидно за вас стало, док. Работаете с утра до ночи. Разве так можно?
Она впорхнула в его кабинет и удобно расположилась на стуле для посетителей. Летти не носила корсетов и штанишек, она ни от кого не скрывала своего соблазнительного тела, ибо знала, что ей есть чем гордиться.
— По-другому пока не получается, милая…
— А почему это вы вдруг заулыбались? — воскликнула она весело.
— Летти, должен сказать, что ты как никто другой подходишь для своей… профессии.
Она обиженно поджала губки.
— То есть?
Он усмехнулся и покачал головой.
— Не обижайся, Летти. Ты очень милая, полна кипучей энергии, с тобой не соскучишься. Ты являешь собой пример образцового утешения для тех, кто устал от тягот жизни и военных лишений. Правда, порой все это обходится очень дорого для здоровья…
Летти прыснула.
— Да ну вас, доктор! Между прочим, я очень неплохо провожу время на этой войне, так и знайте! Начинала-то я работать у янки… — Она улыбнулась. — Есть у них такой генерал Хукер. Он всегда жаловал женщин. Сам никогда не отказывал себе в земных удовольствиях и своим подчиненным не запрещал. Нас даже прозвали девчонками Хукера, представляете? О, там было здорово! Хорошие вина, прекрасная кухня, шелковое белье из Парижа. Мне там очень нравилось…
— Но что-то случилось?
Летти вздохнула.
— Да я вдруг ни с того ни с сего вспомнила, что родилась на Юге. Ну и взыграл во мне этот чертов патриотизм!
— И что?
— Что-что, домой вернулась…
— А где твой дом?
— В Ричмонде. Знаете, до войны это было очень приличное место. Мы с подружками внакладе никогда не оставались. Хорошая клиентура — это очень важно. Даже политические деятели попадались, я уж молчу про богатеев и владельцев плантаций, у которых рабов было видимо-невидимо, а жены все сплошь жирные сварливые старухи, которые уже не помнили, когда они в последний раз раздевались! Весело было… особенно для такой хохотушки, как я. Полное раздолье!
Брент откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Ну, вернемся все же к войне. Итак, в тебе взыграл дух патриотизма, и ты вернулась.
— Да. Тут поначалу тоже нравилось. Все-таки вокруг свои, не надо притворяться, когда пьешь за победу. Я, кстати, выучилась здесь одному постельному приему… потрясающе заводит южан. Мы с девчонками прозвали его «боевым кличем».
— Неплохо…
— Еще как неплохо! Хотите попробовать? — Она лукаво улыбнулась.
— Спасибо, Летти, но я, пожалуй, воздержусь…
— Да бросьте вы, док! Для вас бесплатно… вы столько для нас тут сделали! Да и потом, должна вам признаться, нечасто здесь встретишь приличного человека.
— Спасибо, Летти, за комплимент. Но не забывай, что ты — моя пациентка.
— Ну и что? Я могу стать не только пациенткой!
— Летти…
Она снова прыснула.
— Да вы не бойтесь, у меня уже свели всех этих паразитов. А другого ничего и не было. Я чиста как младенец! Ну если хотите, можно попробовать эти «французские пальто»… — Она поморщилась.
— Летти, ты — моя пациентка, я — твой доктор. Пусть все так и остается.
— А вы правда рветесь отсюда обратно на передовую? — печально спросила она.
Брент кивнул.
— Да, Летти. Я там нужнее, поверь мне.
— Доктор Маккензи?
Они обернулись на дверь и увидели стоявшую на пороге Мэри. Удивительно, как этой девушке удавалось в таких условиях выглядеть невинной гимназисткой в белоснежном воротничке!
Она давно стала правой рукой Брента. Он уже не мог без нее обходиться. Ее нельзя было даже сравнивать с другими сестрами милосердия. Она ухаживала за больными и всегда сопровождала его на обходах, делая необходимые записи. Когда он предложил ей это в первый раз, она обиделась. «Вы, наверное, думаете, доктор, что у нас тут никто читать-писать не умеет?» Она жила в госпитале исключительно из-за капитана Хендерсона. Брент как-то посоветовал ей найти себе другое занятие в жизни, но наткнулся на возмущенный отказ.
Он никак не мог примириться с мыслью о том, что эта красивая и неглупая девушка находится в столь отвратительном месте. Брент видел, что она бесцельно тратит здесь время, но ничего не мог с этим поделать.
— Что вам, Мэри?
— Вы не пройдете со мной к капитану? Похоже, это конец…
Он поднялся из-за стола. Ее преданность капитану Хендерсону удивляла. Брент терялся в догадках, что могло между ними быть. Впрочем, Хендерсона в госпитале все хвалили. На войне он не просто держался молодцом, но и снискал себе славу настоящего героя. Никогда не посылал своих солдат на верную смерть, а в опасных ситуациях всегда бывал впереди. Каждого рядового он знал по имени, каждой вдове писал лично и тратил свои деньги на все солдатские нужды. Люди шли за ним в бой не из-за страха, а из уважения. В госпитале о нем знали все, но Брент никогда ни от кого не слышал, кем ему приходится Мэри…
— Прошу прощения, Летти. Мне надо идти.
— Конечно-конечно. Мне очень жаль, Мэри, — прощебетала розовощекая хохотушка. — Эй, док, так вы подумайте над моим предложением!
— Обещаю тебе, Летти.
В коридоре он перехватил пристальный взгляд Мэри.
— Что за предложение, если не секрет? — спросила она. Он уловил в ее голосе нотки презрения. Какого черта, ей-то что за дело? Они работали в госпитале бок о бок, но Мэри всегда держала четкую дистанцию. Однажды он предложил ей провериться на вензаболевания и получил категорический отказ.
— Просто Летти абсолютно уверена в том, что ей не сможет отказать ни один мужчина.
— Ах да… А вы?
Брент строго взглянул на нее:
— Летти — моя пациентка.
— Зато я — нет. Мне вы сможете отказать?
Неожиданно для себя Брент смутился и не сразу нашелся с ответом.
— Я… я хочу дожить до конца этой войны, — наконец глухо произнес он.
Мэри усмехнулась.
— Не бойтесь, я вам и не предлагаю. Мне просто было интересно, как вы ответите… святоша!
Брент резко остановился и не очень вежливо развернул ее лицом к себе.
— Послушайте, Мэри… я вас не понимаю. У вас есть все для этой жизни. Красота, ум, неплохое воспитание. Зачем вам это нужно? Вот это все? Зачем вы себя губите? Нет, я не принял бы ваше предложение, будьте покойны. Как вы не понимаете, что до тех пор, пока вы не измените образ жизни, я вообще не приму от вас никаких предложений. Неужели вы сами хотите так жить дальше? Неужели вам не нужно ни семьи, ни детей, ни мужа, ни дома?
— Нет, это вы ничего не понимаете, доктор! — воскликнула она, оттолкнув его и сверкнув глазами, в которых было бешенство. — О каком доме вы говорите, когда идет война, когда Юг доживает свои последние дни? Вы думаете, я не читаю сводки с фронта? Не знаю, что произошло под Геттисбергом? Там сейчас все холмы завалены трупами. Эти юноши уже никогда не станут ни мужьями, ни отцами. И если кое-кто из них перед смертью и переспал со шлюхой вроде Летти, он умер потом вовсе не от сифилиса! Кто вы вообще такой, чтобы учить меня жизни?
Брент грустно вздохнул.
— Капитан Хендерсон… Я вижу, что с ним стало, и не хочу, чтобы вас постигла такая же участь. Только и всего.
Мэри тут же опустила глаза, но он успел заметить, как в них блеснули слезы. Они подошли к палате капитана, и Брент открыл дверь.
Хендерсон не мог нормально дышать. Он с жадностью заглатывал воздух, но при этом задыхался. Глаза его были закрыты, и похоже, он находился в беспамятстве. С губ срывались хриплые стоны, щеки покрылись лихорадочным румянцем, скрюченными пальцами он нервно сминал край одеяла.
Брент подошел к его постели и присел на краешек.
— Вы можете что-нибудь сделать для него, доктор?
— Я могу только дать ему еще морфина.
— Но у нас же его почти не осталось… — встревоженно спросила она, опасаясь, видимо, что он передумает.
— А что вы предлагаете, черт возьми? Я дам ему морфина. Скоро обещали подвезти еще.
Он поднялся и направился было к двери, но она догнала его и схватила за руку.
— Спасибо вам… я в долгу перед вами.
Брент зло нахмурился.
— В долгу? — тоном, исполненным пренебрежения, спросил он.
— Да-да, в долгу! Думайте себе что хотите, самодовольный осел!
Брент и сам не знал, что за демон овладел им. Он с досадой высвободил руку.
— Отлично, мисс Мэри! Ловлю вас на слове! Возможно, я вовсе не такой святоша, каким показался вам вначале, имейте это в виду! Возможно, я готов рискнуть! Мне хочется, чтобы вы расплатились со мной прямо сейчас, но я не стану оскорблять ваши чувства. Нам еще нужно похоронить капитана. Но после похорон… будьте любезны, не забудьте о своем обещании!
Она лишь молча смотрела на него, очевидно, пытаясь испепелить взглядом.
— Итак, Мэри, вы не забудете?
— Нет, я не забуду, чтоб вы провалились!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36