А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все газеты только и пишут о предстоящем торжестве.
Элиза остолбенела. Ах вот оно что! Линетт решила превратить их свадьбу в ужасный скандал. Ей стоило огромных усилий выглядеть абсолютно спокойной.
– Объяснитесь, мисс Маркис.
– Вероятно, вы будете неприятно удивлены, но я кое-что знаю о вашем женихе. Причем такие вещи, которые заставят многих в Чикаго изменить мнение о нем. Его сразу же перестанут принимать во всех светских гостиных, где он уже преуспел.
– Что вы имеете в виду?
– Спросите у него сами. Ему есть что порассказать, – ухмыльнулась Линетт.
От негодования Элизу била мелкая дрожь. Она с трудом могла вообразить Линетт матерью Тессы. Скорее эта женщина напоминала злую мачеху, явившуюся на погибель своей падчерице.
– Я прошу вас оставить меня, мисс Маркис. Покиньте мой дом немедленно.
– С удовольствием. – Линетт тряхнула головой, и ее глаза злобно сузились. – Но прежде я хочу сказать вам, мисс Зазнайка, именно от меня зависит, состоится ваша свадьба или нет. Я могу расстроить ее, если захочу. Поэтому в ваших же интересах поговорить со своим… пока еще женихом.
Линетт развернулась и, победоносно усмехнувшись, вышла. После ухода незваной гостьи Элиза, мучимая страхами и самыми ужасными предположениями, поспешила к Риордану. Слава Богу, он был у себя. Безнадежно путаясь, перескакивая с одного на другое, она сбивчиво пересказала свой разговор с Линетт.
– Она многое может сделать, если захочет, – мрачно произнес он, выслушав рассказ Элизы.
– Господи! Я ничего не понимаю. Неужели она действительно мать Тессы?
– Да, – тяжело вздохнул Риордан. – Она ее мать.
– И это все, что ты можешь мне сказать? Почему ты молчал до сих пор? Как ей удалось скрыть ото всех свою беременность? Что она имела в виду, говоря о каких-то ужасных вещах из твоего прошлого?
Риордан встал из-за стола и прошелся по комнате; его походка напоминала движения дикого зверя, потревоженного в своем логове.
– Я не хочу обсуждать это с тобой, Элиза.
– Прекрасно! Но ведь у нас через четыре дня свадьба, мы собираемся удочерить твоего ребенка! А я должна пребывать в полном неведении?
– Элиза, успокойся, пожалуйста. Все не так страшно, как кажется поначалу.
– Не страшно?! – Элиза вся задрожала от негодования. – Скажите, пожалуйста, какой смельчак! Да если хочешь знать… – Она решительно сжала кулаки. – В общем, короче: или ты сейчас же скажешь мне правду, или я… ударю тебя прямо в твой огромный нос, который ты так любишь задирать!
– Ты не посмеешь. – Неожиданно Риордан ласково улыбнулся ей, как ребенку.
– Еще как посмею! – кипятилась Элиза.
– Ну, тогда давай пробуй.
– Что… – Она растерянно захлопала глазами. Риордан не ответил. Заложив руки за спину, он подошел к ней вплотную и слегка наклонил вперед голову. Выглядело это так забавно, что Элиза рассмеялась. Смех ее был настолько искренен и настолько заразителен, что Риордан рассмеялся вслед за ней. Через секунду они стояли обнявшись, охваченные порывом неудержимого веселья.
– Ну ладно, – сказала Элиза, когда они оба успокоились. – А теперь ты должен рассказать мне все, Риордан. Пригрозив тебе рукоприкладством, я, конечно, пошутила, но я не уйду отсюда до тех пор, пока не узнаю правды.
История оказалась краткой, грязной и печальной. Чуть больше двух лет назад Риордан жил в Нью-Йорке, отдавая работе все свои силы и время. Но однажды вечером друзья уговорили его сходить в театр, где он впервые и увидел Линетт Маркис.
– Она была чувственна, очаровательна и чертовски притягательна. Да что тебе рассказывать, ты сама видела ее на сцене. После спектакля мы пошли за кулисы, и мой друг познакомил нас. Я пригласил Линетт на ужин.
– Понятно, – задумчиво произнесла Элиза. – А… ты любил ее?
– Любил? Нет! Хотя находил ее обворожительной, не скрою. Она принадлежала к тому типу женщин, который мне не встречался раньше, – мягкая, ласковая и абсолютно независимая. Если отбросить ненужные подробности, то события развивались так: мы стали любовниками, и она забеременела. Сначала Линетт попыталась сделать выкидыш, накачивая себя наркотиками и спиртным, но безуспешно. Тогда она скрыла свою беременность.
– Скрыла?!
– Оказалось, при помощи корсетов, нижних юбок, платьев с завышенной талией, свободных накидок и жакетов это вполне возможно. Наверное, ей приходилось нелегко, но она не пропустила ни единого спектакля и родила совсем одна в гостиничном номере, в присутствии одной лишь горничной. А я узнал обо всем гораздо позже. К тому времени мне пришлось переехать в Чикаго. В Нью-Йорк я приезжал редко, только по делам.
– Понятно.
– По правде говоря, мне вообще ничего не было известно до тех пор, пока Линетт не пришла ко мне однажды с ребенком на руках. Она клялась, что девочка от меня. Сначала я не мог ей поверить. Но, взглянув на малышку, я понял – это моя дочь. Сомнений быть не могло. Линетт не лгала.
– Тесса действительно похожа на тебя, – прошептала Элиза, с замиранием сердца ожидая продолжения истории.
– Я согласился признать девочку своей и взять ее на воспитание, а потом удочерить. Но Линетт категорически отказалась. Она хотела выйти за меня замуж. При всем желании помочь ребенку я не мог этого сделать – к тому времени Линетт уже открылась мне во всей своей красе… Судя по всему, она не ожидала отказа и поэтому впала в настоящее бешенство; требуя две вещи – мои деньги и меня самого. Сцена была омерзительной… Напоследок Линетт пригрозила увезти девочку в другой город и подбросить ее кому-нибудь под дверь, чтобы я никогда не узнал, где моя дочь. Тесса была очаровательным ребенком. Когда я протянул к ней руку, она схватила ее и не отпускала, словно прося о защите. – Его голос дрогнул. – Я понял… Это было выше моих сил, Элиза.
– Что ты сделал?
– Я выкрал Тессу.
– Что?
– Да. – Его лицо исказилось от боли. – Я вырвал ребенка из рук Линетт и унес невзирая на крики и угрозы, несшиеся мне вслед. Той же ночью я уехал в Чикаго и взял Тессу с собой. Попросту говоря, украл ее. В качестве компенсации Линетт в скором времени получила по почте чек на довольно приличную сумму. Вот и вся история.
– А она не обращалась в полицию? – спросила Элиза.
– Нет. Напротив, она бросилась вслед за мной в Чикаго и, вынудив меня снова стать ее любовником, заставила плясать под свою дудку.
– Ты великолепно танцуешь, – еле слышно вымолвила Элиза. У нее голова шла кругом от обилия открывшихся неприятных подробностей.
– Все, что я делал для Линетт, я делал для Тессы. – Риордан тяжело вздохнул. – Я изо всех сил старался избежать скандала, но…
– Господи! Ну что же делать?!
– Я дам Линетт огромную сумму денег, способную обеспечить ее на всю оставшуюся жизнь. Она обязательно подпишет бумаги, передающие все права на Тессу мне.
Элиза вспомнила злое лицо Линетт и ее угрозы. Она хочет заполучить его самого, в этом нет сомнения! Раньше он безраздельно принадлежал ей, а теперь ускользает из ее паучьих лап. Так просто Линетт не отступит.
– А если она откажется подписать бумаги?
– Не откажется. Главное, не поскупиться.
– Ты уверен в этом, Риордан? Мне кажется, Линетт не только жадная, но и завистливая женщина. Она ненавидит нас обоих.
– Не беспокойся. Она всего лишь еще раз пытается шантажировать меня. С этим легко справиться. Не забывай, я сказочно богат.
– Ты слишком привык все покупать и продавать. А вдруг однажды твои деньги окажутся бессильными? Я видела ее, говорила с ней. По-моему, она решительно настроена отомстить тебе.
– Через несколько дней мы поженимся, Линетт подпишет эти проклятые бумаги, и мы забудем о ней, как о кошмарном сне, – уверенно заявил Риордан.
Эдиза в глубине души взмолилась, чтобы все так и произошло.
Глава 23
Беспокойный сон Элизы прервал настойчивый стук в дверь.
– Мисс! – звала ее Нелла. – Вы просили разбудить вас… пора вставать и одеваться. Ваша ванна уже приготовлена.
– А! Да, хорошо. Спасибо, Нелла. – Элиза переборола себя и вылезла из-под теплого, уютного одеяла в прохладу ясного февральского утра. Теплое солнце растопило лед, и за окном звенела весенняя капель – сосульки роняли слезы, которые со стуком разбивались о жестяной подоконник.
Наступил день ее свадьбы.
Накинув халат, Элиза босиком подошла к туалетному столику и придирчиво стала рассматривать себя в зеркале. А вдруг она все-таки совершает ошибку? Эта мысль ядовитой змеей однажды вползла ей в сердце, и избавиться от нее не было никаких сил.
Угрозы Линетт, равнодушие Риордана плюс сугубо деловое соглашение, которое они заключили с ним, и удочерение Тессы – дело благое, но замешанное на обмане… Все это дурно пахло, если не сказать больше.
Если бы у нее сохранилась хоть капля здравого смысла, она бы немедленно расторгла их нелепую помолвку, от которой даже у менее здравомыслящей девушки голова бы пошла кругом. Быть может, плюнуть на все, упаковать свои вещи и бежать куда-нибудь в Калифорнию или Европу?.. Но нет, Элиза знала, для нее нет дороги назад. Она не хочет, да и не может отступать.
Элиза страстно желала быть вместе с Риорданом, его поцелуи и объятия действовали на нее как наркотик. О Господи! Что же с ней станет, если ее чувства к Риордану так сильны? А как быть с его равнодушием к ней? Показное оно или искреннее?
Сегодня день ее свадьбы. Сначала роскошная церемония, потом подписание бумаг на Тессу, прием и танцевальный вечер и, наконец, тот момент, когда все маски будут сброшены и она останется наедине со своим мужем. И только тогда станет понятно, какие чувства испытывает к ней Риордан. И истина, какой бы она ни была, откроется.
Элиза чувствовала, как сильно бьется ее сердце. Любит ли он ее? Но ведь если даже нет, то со временем это может произойти. Он должен полюбить ее!
Элиза загадала, что если сама церемония пройдет благополучно, то все закончится хорошо.
Где взять силы, чтобы пережить этот день? Если бы только она могла расслабиться, если бы ее сердце перестало биться так часто, если бы ей хоть ненадолго перестать думать о Линетт!
* * *
Брачную церемонию назначили на пять часов. В два приехала Мальва, чуть позже – Корделия, выбранная свидетельницей невесты. Они обе шумно суетились в комнате, где Нелла старательно утюжила невидимые морщинки на фате из тончайшего газа. Свадебное платье из белого атласа с множеством кружев и оборок висело на дверце гардероба, повсюду были разложены чулки, перчатки, нижнее белье. На туалетном столике поблескивало жемчужно-алмазное ожерелье, которое Элиза некогда надевала на театральную премьеру, – подарок Риордана своей невесте накануне свадьбы.
– Ты вернулся к ювелиру и купил его для меня? – восхищенно спрашивала Элиза, открывая коробочку с ожерельем. Риордан торжествующе улыбнулся, радуясь, что его неожиданный подарок произвел такой сильный эффект.
– Да. Когда-то ты отказалась принять его, теперь тебе придется это сделать, моя дорогая. И это только первая капля того драгоценного дождя, который я обрушу на тебя. Так что никто не сможет упрекнуть меня в том, что я скуплюсь, выполняя условия нашего соглашения.
– Да, конечно, – заметно помрачнев, прошептала Элиза. Неужели он искренне не понимает, как тяжелы ей его слова? Думая об этом эпизоде, Элиза вполуха слушала болтовню Корделии.
– …Перед церковью уже собралась огромная толпа народа. Я видела ее еще по дороге сюда. Сотни, тысячи людей с нетерпением ждут твоего появления. Гак что будь готова.
– Ты что-то путаешь, дорогая, гости не могли собраться так рано, – рассеянно отвечала Элиза.
– Да это вовсе не гости! – воскликнула Корделия. – Это продавщицы, домашняя прислуга и Бог знает кто еще – обычные обыватели, которые с замиранием сердца следят за всеми событиями высшего света. Можно подумать, ты не читаешь газет! Отделы светской хроники посвящают твоей свадьбе целые полосы, описывая каждую деталь: начиная с фаты невесты и кончая приглашениями на торжественный ужин, отпечатанными на карточках с золотым обрезом и тиснением. Не говоря уж о маленькой девочке, которую вы собираетесь удочерить.
Элиза вспыхнула при мысли, что венчание может превратиться в грандиозное шоу для зевак, в эдакий шикарный балаган. Хорошо хоть Тессу с няней заблаговременно перевезли в особняк Риордана, и ее не коснется вся эта суета.
– Что касается бумаг, я все устроила. Комар носа не подточит, – многозначительно глядя на Элизу, сказала Мальва. Значит, свидетельство о рождении Тессы уже готово, и теперь они с Риорданом могут удочерить девочку без особых хлопот. Только бы она смогла взять себя в руки и не нервничать так сильно!..
Перед самым отъездом в церковь Элиза окончательно разволновалась – еще немного, и она упадет в обморок.
– Ну вот, – сказала Корделия. – Теперь пусть Нелла зашнурует тебя, и начинай одеваться. Твое платье такое тяжелое, что хочется пожалеть ребенка, который будет держать его шлейф в церкви.
Все три женщины хлопотали вокруг невесты: Нелла затягивала корсет, а Мальва и Корделия давали советы.
Наконец процесс одевания подошел к концу. Плотно застегнутые крохотные жемчужные пуговицы не оставили ни единой морщинки на белом атласе платья, отутюженного Неллой. На правую руку Элиза надела мамино кольцо – единственное, что у нее осталось от родительского наследства.
Когда Элиза, абсолютно готовая к выходу, подошла посмотреть на себя в зеркало, Корделия всплеснула руками и, не сдержав восхищения, воскликнула:
– Элиза, ты прекрасна до умопомрачения! Твой жених будет сражен наповал! Ну-ка повернись. Я хочу осмотреть тебя со всех сторон.
Элиза послушно повернулась и, снова оказавшись лицом к зеркалу, внимательно вгляделась в свое отражение. Внезапно все страхи, терзавшие ее душу, куда-то исчезли: она увидела в зеркале красивую стройную женщину, чье лицо выражало полнейшее спокойствие и умиротворенность. Удивительной белизны щеки были тронуты легким румянцем, а глаза сияли, как огромные, редкой чистоты сапфиры.
– Ты самая восхитительная невеста из всех, кого я видела в жизни, – заключила Мальва.
– Элиза, как же мы забыли! – вдруг запричитала Корделия. – Обязательно положено надеть что-нибудь старое и что-нибудь новое!
– Из старого у меня есть мамино кольцо, – ответила Элиза.
– А новое? Ах да! Платье и фата! – болтала без умолку Корделия. – А что-нибудь взятое в долг?
– Ну, с этим нет проблем, – вмешалась Мальва. – Она протянула Элизе носовой платочек, изящно отделанный по краям кружевами. – Я его сделала своими руками. Ты можешь заткнуть его за корсаж.
– Мальва… – Элиза, была тронута до глубины души. – Ты столько делаешь для меня…
– Пустяки, моя девочка, – сказала Мальва, обнимая и прижимая к груди Элизу, чтобы Корделия не заметила, как по щекам невесты потоками струятся слезы.
Элиза, Корделия и Мальва пробирались сквозь густую толпу к церкви в экипаже, на запятках которого стояли два рослых форейтора, одетых в парадные ливреи. Любопытствующие напирали друг на друга и даже висели гроздьями на церковной решетчатой ограде, только бы не упустить ни малейшей детали свадебной церемонии.
Элиза разглядывала в окно экипажа лица людей. Пожилая женщина с уставшими глазами держала на руках мальчика. Коренастый человек в кожаном фартуке, по-видимому, кузнец, усмехался в бороду. Дама полусвета с надменным лицом презрительно оглядывалась вокруг, недовольная соседством черни.
Чуть больше года назад все эти люди вместе спасались от Великого Пожара, и Элиза плечом к плечу с ними пыталась выбраться из сжимающегося огненного кольца. Так почему же теперь она видит в этих людях врагов? Ведь они по-своему желают ей добра, раз пришли поприветствовать ее в такой день. Экипаж притормозил и проехал через церковные ворота, охраняемые полицейскими, сдерживающими напор, толпы.
– Элиза, посмотри! – Корделия восхищенно показала в сторону, где примостился скетчист из «Трибюн», быстро-быстро записывающий в блокнот впечатления о происходящем. – Уже в вечернем номере газеты появится статья о вашей свадьбе.
Как только экипаж повернул к входу в часовню, Элиза увидела движущуюся следом за ними открытую коляску. В ней сидела Линетт Маркис, вся в соболях, оттеняющих исполненное глубокого трагизма лицо. Рядом с ней находился незнакомый господин в черном – наверное, адвокат.
У Элизы потемнело в глазах.
– Волнуешься? – спросила Мальва, заметив перемену в лице Элизы. – Ничего страшного, это вполне естественно. Ведь женщина не часто выходит замуж. Уверяю тебя, все пройдет замечательно.
– Правда? – неуверенно спросила Элиза.
В церковной конторе, пропахшей ладаном и воском, пришлось задержаться: для оформления бумаг на ребенка необходимо было присутствие Линетт и ее поверенного. Но мисс Маркис, судя по всему, не торопилась. Впрочем, Риордан тоже пока отсутствовал. Ожидание затягивалось, Элиза, взволнованная до крайности, подошла к окну и выглянула во двор, на обледеневшую кирпичную дорожку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36