А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Джек говорил, что вроде собирается поехать в Лай
ал-Бей. У него была пара досок для серфинга. Сегодня хорошая погода. Подхо
дящая волна и ветер.
Ц Ладно, заеду попозже, Ц проговорила Келли. Она сошла с крыльца и посмо
трела вокруг. Хорошая погода? На берегу погода была не очень-то подходяще
й для плавания и серфинга. Вряд ли Джек долго там пробудет.
Впрочем, такой сумасшедший, как Джек, был способен на любое безумие. Поэто
му Келли поспешила к стоянке и быстро села в машину. На волнах в Лайал-Бей
мелькало несколько серфингистов на больших парусах и несколько на мале
ньких. Один человек копался на берегу, подготавливая доску. Когда Келли п
одошла ближе, он говорил по телефону о том, что погода на море испортилась
и была не слишком благоприятной для серфинга.
Келли прищурилась и попыталась разглядеть Джека. На фоне огромных волн о
н казался маленькой точкой. Келли задержала дыхание от волнения и восхищ
ения мужеством этого человека. Он опытным движением развернул парус, зат
ем быстро направился к берегу. Доска скользила среди волн и подпрыгивала
, поднимаясь на волнах, когда ветер надувал парус.
Келли была бледной от волнения. Джек наконец увидел ее. Он был все еще в по
лосе опасности, слишком далеко, чтобы можно было разобрать черты его лиц
а. Однако несмотря на это, она могла почувствовать, как по ее телу пробежал
а волна возбуждения, когда они увидели друг друга. Келли заметила, что нео
жиданно парус обвис, словно потерял ветер. Впервые в жизни она видела, как
Джек Мак-Юэн потерял контроль над собой. В следующее же мгновение на него
накатила другая волна, перевернула доску и Джек упал в воду. Келли закрыл
а рот рукой.
Она взволнованно привстала на носки и стала вглядываться в темноту воды
. Вот темная голова мужчины появилась на поверхности. Он вынырнул и нашел
доску. Придерживая ее рукой, направился к берегу, осторожно, словно выжид
ая, когда вода немного успокоится, чтобы доплыть.
Вдруг у нее зазвонил телефон. Дрожащими руками она открыла крышечку. Зво
нил Роджер. Он сообщил, что останется сегодня на ночное дежурство. Келли п
опросила заменить ее на два ближайших часа.
Ц Конечно, Ц ответил он. Ц Можешь приходить тогда, когда закончишь свои
дела. Я ведь все еще должен тебе очень много времени. Со мной будет работа
ть Спенсер, а на вахту я доложу. А что случилось?
Келли уставилась в морскую даль, пытаясь сдержать волнение в голосе.
Ц Я иду плавать, Ц сказала она, стараясь не дышать в трубку.

Глава 15

Келли положила телефон в сумочку и оставила ее в машине вместе с одеждой.
Серфингисты были слишком заняты борьбой с волнами и ветром, поэтому ее н
икто не заметил. Впрочем, даже если кто-то и увидел ее из проезжающих маши
н, то нижнее белье на ней было настолько модным, что можно было принять его
за купальник. Тем более что оно было черного цвета.
Вспоминая, как Джек исследовал каждую клеточку ее тела, она полагала, что
не напугает его до смерти, если предстанет перед ним в таком виде.
Джек уже забрался на доску, но пока лежал на ней пластом. Сил подняться у н
его, кажется, еще не хватало. Он видел, как женщина в купальнике зашла в вод
у.
С каждым новым порывом ветра в ее спину брызгали капли воды. С первой же ми
нуты Келли продрогла до костей. Но потом она почувствовала, что вода тепл
ее, чем ей показалось вначале. После холодного воздуха с ледяным ветром в
ода казалась парным молоком. Келли даже немного успокоилась. Держа голов
у над водой, ныряя так, чтобы избежать волн и ледяных брызг, она плыла впер
ед.
Джек даже рассмеялся, когда она подплыла к нему поближе. Он поймал ее за та
лию и помог забраться на доску, поддержав рукой, чтобы она не соскользнул
а вниз, поскольку именно в этот момент они попали на новую волну.
Ц А ты, оказывается, неординарная женщина, Ц прокричал он ей на ухо, чтоб
ы она могла услышать его сквозь шум волн и ветра. Он расстегнул заколку в е
е волосах, и они упали ей на плечи.
Ц Думаю, это не так уж плохо. Ц Келли убрала волосы с лица и посмотрела че
рез плечо на Джека. Ц Вот теперь, когда я здесь, мне уже не кажется так стра
шно, как было на берегу. Наверное, мне надо проходить почаще тесты на возбу
ждение.
Ц Со временем пройдет. Ц Он подхватил прядь волос и бросил ей в лицо, заи
грывая. Ц Ну как, готова поплыть вперед?
Ц А мы не утонем?
Ц Может быть, Ц рассмеялся он. Ц Я считаю, что попробовать стоит.
Ц Ты сумасшедший, Ц прокричала она ему в ответ. Ц Только не думай, что я с
могу продержаться на этой доске больше десяти секунд.
Ц Ты больше выдержишь. Ц Он отпустил ее волосы, помог поудобнее устроит
ься на доске, затем встал рядом, одним резким опытным движением поднял па
рус. Ц Держись здесь, Ц скомандовал Джек, показав ей специальную ручку, з
а которую можно держаться. Ц Келли заметила, что он не взял с собой никаки
х креплений безопасности. Ц Прислонись ко мне крепче. Мы будем одним нае
здником.
Это было красиво, восхитительно. Тогда, при хорошей погоде, ей было очень с
трашно плавать на ветру, поэтому она не смогла вволю насладиться красото
й действа. Но теперь, в штормовых условиях, в Келли проснулось удивительн
ое чувство свободы, веселья и радости. Вместо того чтобы бояться, она расс
меялась. Они шли быстро, словно летели по ветру. Келли прижалась к Джеку кр
епче, следуя его инструкциям, которые он давал ей на ходу. Таким образом, о
ни словно стали единым целым и добрались до берега благополучно, ни разу
не упав.
Потом они совершили заплыв во второй раз. Когда они наконец высадились у
берега, он отпустил ее в воду и стал собирать парус.
Ц Ветер меняется, Ц прокричал он ей, показывая на берег. Ц Иди, я быстро.

Сильный порыв ветра неожиданно раздул их парус и потянул назад в море. Им
пришлось вдвоем противостоять стихии.
Вскоре волны затихли, и небо потемнело. Пока Джек запаковывал доску и пар
ус в специальные пакеты, Келли прыгала по берегу, пытаясь вытряхнуть вод
у из ушей, и отжимала волосы. Она быстренько забрала одежду из машины, спря
талась за дверцей и сняла нижнее белье. Вытерлась рубашкой, затем впрыгн
ула в джинсы и надела свитер прямо на голое тело. Было очень холодно, и она
замерзла.
Она все еще была под впечатлением от их плавания, никак не могла сбросить
напряжение. Прикрыв глаза рукой от ветра и брызг, она уставилась в ту стор
ону, откуда они только что прибыли.
Ц Насколько опасно это было? Ц спросила она дрожа.
Ц Да не особо, Ц выкрикнул Джек. Ц Мы, конечно, могли утонуть, но вряд ли в
олна снова смыла бы нас. Ц Он беззаботно махнул рукой. Ц Вскоре будет шти
ль, ветер угомонится, поменяется на северо-восточный, поэтому я не сомнев
аюсь, что мы спокойно выплыли бы на берег, со временем. А что? Ц Он со свисто
м застегнул молнию на пакете и с усмешкой поднялся с земли. Ц Ну как, ты от
ведала опасности приключений? Каков их вкус?
Ц Ну, немного солоноват. Может, он мне и понравится, если ты меня научишь э
тому спорту.
Джек удивленно уставился на нее:
Ц Ты правда этого хочешь?
Ц А почему нет? Ц пожала она плечами. Ц Если я сумела это сделать сегодн
я, то почему бы не повторить попытку при спокойной погоде.
Ц О, тогда, если ты стала такой храброй, может, тебе и полетать со мной?
Ц Я уже говорила тебе, Ц прокричала она, когда налетел новый порыв ветра
, Ц если ты мне пообещаешь, что мы присоединимся к спортивному клубу.
Ц Нет, Ц упорно настаивал на своем Джек, пристально глядя ей в глаза. Он з
акончил собирать вещи, поднял пакет и подошел к ней. В своем мокром обтяги
вающем костюме он выглядел сногсшибательно. Келли резко почувствовала
желание прикоснуться к нему. Ц Не попробовав летать самостоятельно, ты
не можешь об этом судить.
Да, может, он знал это лучше ее. Келли подняла голову и чуть коснулась руко
й его плеча. Неожиданно он повернулся к ней и впился ей в губы крепким поце
луем. Когда он поднял ее голову, она почувствовала, как стремительно бьет
ся ее сердце. Она ощущала его физически.
Ц Хорошая девочка.
Ц Господи, да я только взгляну на тебя, как у меня кружится голова, Ц прош
ептала она.
Ц Значит, пришло время для полетов. Ц Его руки скользнули вниз, к ее окру
глым бедрам. Он обхватил ее крепкими объятиями так, что у нее снова закруж
илась голова. Ц Келли, ты значишь для меня в этой жизни все. И я не твой муж.
Я никогда тебя не обижу.
Как ей хотелось сейчас ему верить! Всем своим существом.
Ц Я люблю тебя. Я никогда не знала, что можно так любить в жизни. Думала, чт
о это сказки, написанные для подростков. Ты ведь это хотел услышать от мен
я?
Ц Да. Но это только начало. Ц Джек стал серьезным как никогда. Ц Мне нужн
о все. Если можешь, подари мне свою жизнь. Ты молодец: выдержала шторм, хотя
дрожала, как мышь, от холода и страха. Тем не менее ты разделась и бросилас
ь в воду ради меня. После этого я ничего не боялся.
Ц Да я бы могла утонуть. Ты так меня напугал, если честно.
Ц Знаешь, ты ведь тоже меня напугала. Ц Джек нежно отвел пряди волос с ее
лица. Ц Впрочем, мои чувства к тебе пугают меня еще больше. И так было со мн
ой с нашей первой встречи. Но до сих пор я не считал тебя смелой, не думал, чт
о ты сможешь сделать меня счастливым. Теперь, когда ты кинулась меня спас
ать, я уверен, что и в житейском море ты сможешь мне помочь. Теперь все буде
т иначе. Пойми, что ничего не изменилось в наших отношениях, Келли. Мне нуж
но все либо ничего.
Ц Ты можешь взять мою жизнь. Ц Келли всей душой тянулась к нему. Ц Ты же з
наешь, что я с самого начала могла быть твоей. Уже была. И буду, обещаю.
Ц Ах-ах, моя дорогая. Ц Он вдруг ослабил объятия и отпустил ее. Без поцелу
я, которого она так жаждала. Ц Но ты должна мне подарить гораздо больше.
Ц Я даже и предположить не могла, что мужчина может быть таким неэгоисти
чным, Ц неожиданно произнесла она, наблюдая за его действиями. Он крепил
пакеты на крыше серебристой блестящей машины. Ц Я не думала, что в природ
е такое есть. Я до сих пор не верю, что ты это сделал.
Ц Это ты о чем? Ц Джек застыл. Ц О том, что я продал «порше»?
Ц Да. Ты ведь сделал это ради меня?
Ц Ничего подобного, Ц возразил он растерянно. Ц Даже не думай. Для этог
о, Ц он махнул рукой, Ц у меня было еще несколько веских причин, кроме той,
что ты имеешь в виду Я должен был избавиться от нее так или иначе не потому
, что ты ненавидишь машину.
Келли лукаво улыбнулась ему. Она посмотрела на свои туфли и подбросила к
амешек.
Ц Неужели?
Ц Да. Там не было места для досок с парусом. Кроме того, мне надоело, что Ро
джер просит меня одолжить ее каждый выходной.
Ц Да уж. Однако, как мне кажется, это не слишком веские причины, чтобы прод
авать машину твоей мечты, Ц промолвила она.
Ц Ну, раз уж ты так скучаешь по ней, то мы могли бы купить другую подобную,
как только получим деньги от твоего бывшего мужа.
Келли вскинула голову. Его взгляд лукаво блеснул. Но в следующее же мгнов
ение он отвернулся и стал укреплять другой пакет, с парусом.
Ц Если бы я мог предположить, что продажа машины приведет тебя в восторг
, то сделал бы это гораздо раньше.
Сердце Келли оттаяло. Итак, замечание об Уорике они не стали развивать. Сл
ава Богу. Ведь ей надо было сказать ему кое-что поважнее.
Ц Да, та машина нам не подходила. В нее мы бы точно не смогли уместить всех
наших детишек.
Келли наблюдала, как подействовали на Джека ее слова. Он встрепенулся. Ег
о движения стали резкими. Когда он закончил, то подошел к ней.
Ц Что ты сказала?
Ц О нет, Ц ответила она быстро, Ц я еще не беременна, Ц уверила она его. В
тот раз он принял меры предосторожности. Ц Но я уже думала над этим. Мне к
ажется, я последую твоему совету и навещу гинеколога. Уже на следующей не
деле. И мне кажется, что я предвижу его диагноз: у меня есть шанс.
Ц Я пойду с тобой. Ц Он тепло обнял ее за плечи. Ц Если это не случится, то
не случится. Значит, на то воля Господня. Я буду счастлив с тобой в любом сл
учае. Ты значишь для меня больше всего на свете. Но ведь стоит попробовать
, не так ли?
Ц Если ответ будет отрицательный, то можно попробовать усыновить ребен
ка. Ц Джек расстегнул свой костюм до пояса, и Келли прижалась щекой к его
теплой груди. Ц Скажи, что все будет хорошо!
Ц Все уже хорошо. Ц нежно гладил ее по спине. Ц Мы вместе, а это главное.
Ц Ее волосы на ветру почти уже высохли и развевались за спиной. Он взял их
рукой и опустил ей на грудь и на плечи. Ц Ты должна знать, что я хотел тебя
той ночью в выходные. Я говорю это тебе, потому что между нами не должно бы
ть недопонимания. Теперь тебе не надо будет так много работать. Я заплати
л им столько, чтобы они могли нанять кого-нибудь другого, чтобы у тебя поя
вилось хоть немного свободного времени.
Келли вопросительно посмотрела на него:
Ц Именно для того, чтобы провести выходные с тобой?
Ц О Господи, ну наконец-то. Как долго я ждал того момента, когда ты сможешь
думать так же, как и я. Мне уже начинало казалось, что придется применить с
илу.
Ц Ах ты, бессовестный манипулятор! Ц обвинила она его.
Ц Ну, я не всегда использовал свои методы. Я же говорил еще несколько нед
ель назад, как тебя хочу. Так что ты должна знать, я ни за что не отказался бы
от борьбы.
Ц Да я должна быть зла как черт.
Ц И ты зла?
Ц Ну, не знаю. Ц Она покачала головой, неуверенная в своих чувствах. Ц Не
думаю. Мне кажется, я немного разочарована и смущена. Со мной было столько
проблем, когда ты меня учил плавать на волнах.
Он улыбнулся:
Ц Больше всего я хотел видеть тебя в обтягивающем костюме.
Вспомнив о том самом моменте, когда он увидел ее в костюме, и о том, что пото
м произошло, она тут же покраснела. Ей стало жарко.
Ц Надо позвонить Роджеру. Ц Она переложила вещи в левую руку, открыв кры
шечку телефона. Ц Он согласился поработать за меня. Мне надо сказать, что
я могу отпустить его.
Джек не дал ей набрать номер телефона Роджера. Он отобрал телефон, и когда
Келли потянулась за аппаратом, отодвинул ее руку.
Ц Прекрати загораживаться от фактов, Ц сказал он ей сурово. Ц Откладыв
ая решение на потом, ты ничего не добьешься. А я бы хотел все уладить уже се
йчас. Ц Джек набрал номер и позвонил Роджеру. Ц Роджер? Это Джек. Слушай, с
егодня вечером Келли остается у меня. Для нас это важно. Ты не смог бы? Смог
бы? Отлично. Спасибо, друг. Спасибо, я ценю твою помощь. Я твой должник.
Джек прекратил все слабые попытки Келли отобрать у него телефон и положи
л его на крышу машины. Теперь она не смогла бы дотянуться до аппарата, не п
ройдя мимо Джека.
Ц Что ты наделал? Ц обвинила она его. Ц Теперь о нас заговорят все. Если з
нает Роджер, то узнают все .
Ц Так я на это и надеюсь, Ц кивнул он исжал ее в своих руках, остановив все
попытки вырваться. Он прижал ее к себе и взял полотенце, висевшее на краю
кузова. Обернул полотенце вокруг ее головы, собрав волосы в тюрбан. Ц Это
всего лишь необходимая самозащита, Ц прошептал он ей на ухо. Он помассир
овал ей волосы через полотенце. Ц Таня предупредила меня: если я тебя оби
жу, то она меня побьет. А теперь она узнает, что я последовал ее совету и пос
тупил правильно.
Ц Я вот точно тебя побью, если ты сейчас же меня не отпустишь, Ц с угрозой
в голосе произнесла она.
Однако ее удары были слишком слабы против его силы. Послышался негромкий
, хрипловатый смех. Вдруг его руки обнаружили, что под свитером у нее ничег
о нет. У Келли по коже пробежали мурашки.
Ц Ты же замерзла, Ц прошептал он. Она обмякла в его объятиях. Ц Мне кажет
ся, нам надо зайти в теплое местечко. Ц Он открыл дверцу машины и втолкнул
Келли внутрь. Ц Я отвезу тебя домой, а машину заберем чуть позже. Тебе над
о как следует высушить волосы и принять теплый душ.
Ц А тебе, наверное, нужен холодный, Ц проговорила она многозначительны
м тоном, дотрагиваясь до полотенца на голове, которое почти упало. Она пос
мотрела на него: кажется, он понял намек. Келли попыталась достать телефо
н, но Джек опередил ее.
Келли опустила оконное стекло и наблюдала жадным взглядом, как Джек сним
ает костюм и надевает узкие джинсы голубого цвета и теплый свитер. Вот че
рез пять секунд он оказался рядом с ней на водительском кресле. Накрыл ее
огромным пушистым полотенцем и завел машину.
Ц Ты же не думаешь, что мне нужен больной ребенок, Ц проговорил он обыде
нным тоном.
Ц Какой ты старомодный.
Выражение лица Джека стало суровым, но посмотрел он на нее взглядом, полн
ым желания.
Ц Да, Келли. Либо венчание, либо ничего. Я ждал тебя всю жизнь, ты единствен
ная женщина, которую я безумно люблю. Теперь мне важно только одно Ц твое
счастье. Я ведь прекрасно знаю: твоя жизнь была нелегкой до сих пор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24