А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мне сначала казалось, что я могу изменить ситуацию. Наши отношения все
еще были страстными. Даже встречаясь с другой женщиной, он не отворачива
лся от меня. Мы спали вместе. Ц Рассказывая о себе, Келли не отрывала глаз
от лица Джека. Он сидел не дыша. Казалось, рассказ поразил его в самое серд
це. Ц У него была куча увлечений, которые никогда не длились слишком долг
о. Я так сильно любила его, что была готова прощать все. Когда он рассказал
мне о финансовом крахе, то предложил уехать с ним в Европу. Предложил бежа
ть вместе от долгов и никогда не возвращаться. В ту ночь я окончательно ра
злюбила его. Я наконец избавилась от его влияния. И это было самым лучшим в
моей жизни. Может быть, если бы не печальная история с деньгами, мы бы до си
х пор были вместе и ничего бы не изменилось в моей жизни.
Ц Просто ты наконец-то включила свой разум. Ведь ты очень умная женщина,
Келли.
Ц Даже не знаю. Не знаю, смогла ли бы я когда-нибудь по своей воле уйти от н
его. В то время я считала брак, семейную жизнь самым священным. Если бы не д
еньги, которые мы задолжали, я бы осталась с ним жить навсегда. Ц Келли не
вольно опустила глаза. Ц Итак, теперь тебе все известно. Знаю, это не очен
ь весело и приятно, но ты должен знать, что я не нежный, невинный цветок, кот
орый ничего не знает о жизни и который нуждается в заботе и опеке. Тебе не
надо притворяться, будто у тебя есть какие-то особенные чувства ко мне, Дж
ек, не надо притворяться, будто у тебя есть какие-то планы по отношению ко
мне. Теперь ты знаешь, почему мне от мужчины нужен только секс. Я никогда н
е позволю войти в мою жизнь такому, как Уорик, и связать меня узами брака.

Глава 12

Джек затаив дыхание смотрел на нежный изгиб ее шеи, залитой лунным свето
м. Теперь наконец он понял, почему она так яростно защищалась от любых отн
ошений, кроме сексуальных. Ему до боли захотелось заботливо обнять ее и н
икогда не отпускать.
Ц Келли, но ведь я не твой бывший муж. Я ни капельки на него не похож. Конеч
но, нельзя сказать, что я всю жизнь был примерным мальчиком, но я никогда н
е относился к женщинам непочтительно. Ты вполне можешь мне довериться.
Ц Нет, не могу, Ц с болью в голосе произнесла она, словно между ними ничег
о до сих пор не было, кроме дружбы. Ц С тобой я каждую минуту в опасности. По
тому что ты такой же, как он. Ты точно такой же. Тебе нравятся женщины, так же
как и ему. Ты флиртуешь в любую свободную минуту и играешь на наших чувств
ах, как делал это он. Иногда ты даже говоришь те же фразы, и голоса ваши чем-
то похожи. Ты можешь с легким сердцем уговорить меня сделать то, чего я не
хочу. У него одного это всегда получалось. Он знал те же трюки, что и ты. Он в
сегда использовал секс для достижения своих желаний. Как и ты, пользовал
ся моими слабостями. Смешно. Я-то думала, что за эти пять лет смогла выстро
ить прочную внутреннюю защиту от таких мужчин, как вы оба. Но теперь вижу,
что ты гораздо умнее и хитрее его, раз уж смог меня разговорить. Мне казало
сь, что теперь моя жизнь навсегда закрыта для таких, как он. Однако сейчас
я понимаю: прошлый опыт меня ничему не научил. Встреча с тобой показала мн
е, насколько я слаба и беззащитна.
Теперь я не выдумываю несуществующих любовников, как это было раньше. Я п
редставляю рядом с собой только тебя. Я хочу касаться тебя, быть с тобой, ч
увствовать тебя рядом. Мне хочется ощутить твой вес на моем теле. Я станов
люсь податливой, меня легко соблазнить. Я не могу не думать о том, как это б
удет, когда ты войдешь в меня...
Ц Перестань! Ц прервал он ее, однако она подняла руку в знак протеста. Ли
цо скрывала тень, но Келли была настроена решительно.
Ц Конечно, Уорик не похож на тебя внешне. Он тоже шатен, но он темнее. Фигур
а похожа на твою и вес тот же. Он был сильным, как ты, по крайней мере в физич
еском плане. Если закрыть глаза, то можно вполне подумать, что ты Ц это он.

Келли горько улыбалась во время всей этой тирады.
Потрясенный ее рассказом, Джек молчал. Он чувствовал себя сквернее некуд
а. Ему хотелось ударить ее. Он поднялся с кровати и сказал:
Ц Я принесу тебе платье. Нам лучше спуститься вниз, к гостям.
В его ушах стоял неумолимый шум, как поток горной реки, не умолкающий ни на
мгновение. Он за минуту сбегал к сараю и вернулся, неся в руках красное пл
атье. Молча Ц суровое то было молчание Ц он стоял, пока она одевалась. За
тем вышел на улицу. Еле сдерживая себя, чтобы не броситься к ней и не избит
ь ее, он сложил руки на груди, потом сунул их в карманы, чтобы она не видела,
как он в ярости сжимает кулаки. Они вышли на улицу под звезды и направилис
ь к шумящей праздником толпе.
Ц Уже поздно, Ц заметил он как можно спокойнее.
Музыка еще играла, и Джек заплатил диджею, чтобы тот поработал еще до часу
ночи. Официальная часть банкета завершилась, и его родители не возражали
бы против его отъезда.
Ц Попрощайся со всеми, кого ты знаешь, и я отвезу тебя домой за твоей маши
ной. И ни слова больше, Ц скомандовал он неожиданно, ответив на ее тревожн
ый взгляд. Она хотела что-то сказать. Ц Если ты хочешь остаться в безопас
ности, тебе лучше молчать, Келли. Ни слова.
В машине он включил музыку на всю громкость. Время от времени он чувствов
ал ее взгляд на своем лице и все так же стремительно ехал по дороге, словно
был простым таксистом, шофером, подобравшим одинокую дамочку на пути. Ем
у пришло в голову, что, возможно, каким-то образом, неизвестно когда он чем-
то напугал ее. Впрочем, какая ему разница. Ни один из них и слова не произне
с, до тех пор пока машина не остановилась у больничного жилого корпуса.
Джек показал ей на ее машину. Женщина побледнела, яростно сжав кулаки.
Ц Мне надо зайти в дом, чтобы принять душ, Ц с вызовом произнесла она, соб
рав последние силы. Посмотрев ему прямо в глаза, она вышла из машины на тро
туар.
Джеку хотелось, чтобы она немедленно ушла. Ее слова не оставили ему выбор
а. Ему пришлось впустить ее в квартиру. Он пропустил ее вперед, зашел на ку
хню и открыл пиво, достав из холодильника баночку. Холодная жидкость льд
ом разлилась по его пищеводу. Он выпил банку за несколько длинных глотко
в. Взял вторую.
Закрывая дверцу холодильника, он вдруг услышал скрип входной двери. Джек
поставил банку на стол и медленно повернулся в сторону раздавшегося зву
ка. В дверях как ни в чем не бывало стояла Келли. Значит, она не ушла, как он о
жидал. Посмотрев на нее, как он думал, почти равнодушным взглядом, он спрос
ил, еле сдерживая чувства, бушевавшие в груди:
Ц Что-нибудь еще, мадам?
Ее лицо и шею залил яркий румянец.
Ц Ничего особенного, кроме твоего обещания, мне не надо. Сегодня утром на
пляже ты обещал мне, что ночью между нами что-то произойдет. А точнее: мы за
ймемся сексом. Вечером, когда ты привел меня в свою спальню, мне показалос
ь, что ты решил выполнить свое обещание. Я прекрасно понимаю, тебя мог разг
невать мой рассказ об Уорике, но я все же надеюсь, он никак не повлияет на т
вою способность...
Ц А знаешь, в этот самый момент чего бы мне больше всего хотелось? Я бы с уд
овольствием отрубил свою правую ногу. Если это что-нибудь меняет в твоих
планах, скажи.
Красные маки стали багровыми на ее щеках.
Ц Отлично, Ц сказала она саркастично. Ц Отлично. Ц Сложив руки на груд
и, она не пошевелилась. Ц У тебя есть номер моего мобильного телефона?
Ц Если понадобится, я смогу его достать. Ц И он закрыл полупустую банку,
с громким стуком поставив ее на полку в холодильник. Уставшим взглядом о
н окинул женщину, которая и не собиралась уходить. Ц Но он мне не нужен.
Ц Тебе надо успокоиться, Ц взорвалась она. Ц Неужели ты не можешь забыт
ь свое драгоценное мужское самолюбие хотя бы на одну ночь? Неужели ты не м
ожешь смириться с фактом, что единственное, что мне нужно от тебя, Ц это с
екс?
Джеку было плохо, он чувствовал себя отвратительно, гнев захватил его це
ликом. Нет, он не мог этого принять, не мог признать. Он снова потянулся за п
ивом и поднес банку ко рту. Запрокинув голову, он выпил жидкость до конца.
Келли все еще была здесь. Тогда, не раздумывая, Джек с размаху бросил банку
в мусорную корзину около двери, едва не задев при этом Келли. Она продолжа
ла стоять на месте. Гордо подняв голову, он направился в сторону другой дв
ери, соединявшей кухню и его комнату. Оттуда он пошел в спальню.
Ц Когда будешь уходить, закрой за собой дверь, Ц донеслось до нее сверху
.
О, лучше бы ему было всего этого не слышать. Лучше было бы оставаться бесчу
вственным эгоистом. Он всего лишь хотел спокойно принять душ после вечер
инки, возбудившей его нервы до предела. Ему бы хотелось не думать о ней, гд
е она и что делает и как себя чувствует. Проведя минуты две в постели Ц сн
а ни в одном глазу, Ц Джек понял, что никогда не заснет, если она будет в его
доме. Он кубарем скатился с кровати. Накинул на себя полотенце, которое ис
пользовал после душа. Выглянул в окно в надежде увидеть пустоту на месте
ее машины. Но машина стояла там же, где ее оставили с вечера. Тогда Джек отк
рыл дверь и вышел в коридор.
Келли была в гостиной. Она включила настольную лампу в углу и скинула туф
ельки. Сама она стояла у окна без тапочек и смотрела на улицу. Должно быть,
она услышала его шаги, потому что заговорила сразу, как только он появилс
я в комнате.
Ц Мне не хочется уезжать, Джек. Только не сегодня. Не после того, что между
нами было. Если ты силой заставишь меня уйти, ты очень меня обидишь. Ц И с э
тими словами она повернулась к нему лицом. Ц Ты хочешь меня выгнать? За эт
им ты спустился?
Джек опять сжал кулаки.
Ц Обижу? Ц проговорил он, вторя ей, как эхо (любопытно, она хоть понимает з
начение этого слова?). Ц Лучше скажи мне, как...
Ц Сегодня я дважды совершила ошибку. Рассказала о себе все. Мы были с тоб
ой так близки, и мне будет очень обидно, если ты вот так просто сможешь взя
ть и уйти. Я не хочу сама тебе навязываться, поверь. Я ведь думала, что мы оба
нравимся друг другу, что мы оба вовлечены в одно и то же чувство. И кроме то
го, Ц она посмотрела в окно, Ц сегодня мой день рождения. Прости, возможн
о, это звучит чересчур патетически, но я хочу провести свой день рождения,
как я хочу.
Ц Твой день рождения? Ц потрясенно произнес он. Ц Что? Почему? Ну почему
же ты мне этого не сказала?
Ц Да потому что это по большому счету не имеет никакого значения. Я все р
авно его не праздную. Так что если ты хочешь сделать мне подарок, разреши о
статься.
Мужчина глубоко вздохнул. Он вовсе не собирался к ней подходить. И он сам н
е знал, как вдруг оказался рядом и как получилось, что он поднял ее на руки,
уже во второй раз за сегодняшнюю ночь.
Ц Я не обижу тебя, Ц произнес он, поднимаясь вверх по ступеням. Но в его го
лосе уже звучала страсть.
Келли коснулась губами его щеки, и Джек понял, что никакой гнев, никакая об
ида не смогут отдалить долгожданный миг соединения. Келли, казалось, тож
е знала. Именно она это устроила.
Он аккуратно положил ее на кровать и сам оказался рядом. Он решил для себя
, что будет просто держать ее в руках, не больше. Не желал допускать к своим
действиям чувства. Он хотел только успокоить ее раненые чувства, а потом
отпустить домой. Но эта женщина, она была такой теплой и мягкой, почти не д
ышала. От нее исходили такие токи желания, она так умоляюще смотрела ему в
глаза. Так прекрасно пахли ее кожа и чудесные волосы. Он не мог противитьс
я желанию, этому колдовству ночи. Он увидел, как его руки против воли погла
живают ее волосы, играют с ними и распускают хвостик. Потом расстегивают
платье, освобождая красивое тело.
Тогда она вся изогнулась, отпрянула от него, перевернувшись и превративш
ись в наступающего. Теперь она искала его, руками, губами и языком. Он не хо
тел ее сейчас, но знал, что проиграл. Да, он силен, но не настолько, чтобы про
тивиться ее натиску. Такой она еще не была. Она просила его, покусывая его
кожу то здесь, то там, и он сдавался и сдавался. Наконец она прыгнула сверх
у на него, и он скользнул руками вниз, к ее животу. Придерживая ее сверху, он
целовал ее грудь, а она целовала его, называя всякими нежными именами, сла
достно дыша ему в ухо. Теперь его ничто в мире не смогло бы оторвать от это
й давно желанной женщины, от ее мягкого трепещущего лона, в которое он вош
ел с наслаждением истосковавшегося по нежности самца.
Спустя несколько минут после окончания любовной игры Келли спокойно за
снула.
Джек полежал рядом с ней до первых лучей рассвета, затем потихоньку высв
ободил руку из-под мягкого женского тела и бесшумно сполз с кровати. Он за
хватил свои плавки и сандалии, взял полотенце и ключи и покинул спальню.

Он отсутствовал почти три часа. Часы он оставил на полу у кровати. Но он мо
г угадать время по тому, как изменилась погода. Потеплело, и перестал дуть
сильный ветер, когда Джек припарковался у дома.
Его сосед как раз подбирал новенькую газету, которая была доставлена к д
ому и валялась на лужайке.
Ц Доброе утро, Ц поприветствовал он Джека, улыбнулся и помахал рукой. Ц
Ты молодчина. Как там вода?
Ц Холодная. Ц Джек протер полотенцем вспотевшие шею и лоб.
Вода в заливе была ледяной, и он буквально обжегся, когда прыгнул в нее. Вы
лез из воды после плавания и решил пробежаться по берегу. Разогревшись, о
н снова нырнул в воду охладиться.
Ц Сегодня днем должна быть хорошая волна, Ц сказал он, вспомнив, что сос
ед привез к себе двух детишек. Ц Вода непременно разогреется, чуть попоз
же. Сегодня для отдыха самый подходящий денек. Если ребятишки пожелают и
скупаться, ты можешь их пустить.
Ц Хорошая идея, Ц ответил сосед-хирург. Ц Мы можем занять у тебя парочк
у твоих досок для серфинга, если ты сам не собираешься ими воспользовать
ся.
Ц Если соберусь, я тебе скажу. А так можешь взять их. Ц Джек показал, где л
ежали доски. Он взял свою газету, снова вытер лицо и грудь, вставил ключ в з
амок.
Он надеялся, что Келли уже ушла. Но ее машина все еще стояла во дворе. Келли
спала, свернувшись клубочком, на его кровати. Длинные светлые волосы раз
метались по подушкам и по ее спине.
Несколько минут он стоял, наблюдая за этой поразительной картиной, затем
заставил себя уйти. Резкими движениями он скинул плавки и бросил их вмес
те с мокрым полотенцем в стиральную машину в ванной. Взял свежую одежду и
направился в душ.
Журчала вода, но Келли все спала, он оделся и оставил ее досыпать. Закрыв д
верь, он прошествовал вниз приготовить кофе. Далее он принялся за работу
над бумагами и большую часть времени занимался ими. Наконец, по прошеств
ии нескольких часов, он услышал движение наверху, затем шаги по лестнице.
Итак, она спускалась в поисках любовника.
Ц Прости, наверное, это ты разбудил меня.
На ней было красное платье, которое при дневном свете казалось еще ярче. К
олготки она не надела, оставив соблазнительные ножки голыми. Волосы она
тоже не убрала в тугой узел, как накануне, и они вились вокруг нее, как змеи.
Джек почувствовал, как ему хочется до них дотронуться еще раз. Он вспомни
л сладкое ощущение шелковистости на своих ладонях, как они струились меж
ду пальцами. Он с трудом удержался на месте.
Ц Только что приготовил кофе, Ц кивнул он на чашку. Ц Будешь?
Ц Да, будь добр. Ц Беспокойный взгляд ее глаз сказал ему многое: она набл
юдала за его движениями, а сама внутренне была в тревоге. Наверное, ее все-
таки смущала прошедшая ночь, и она все еще находилась под впечатлением о
т событий накануне. Ц Что это такое? Ц спросила она несколько минут спус
тя.
Джек обернулся и увидел, что она рассматривает раковину, которую он прин
ес с пляжа.
Ц Это для тебя. В честь твоего дня рождения. Ц Он поморщился. Ц Извини, я
просто забыл захватить деньги, когда выходил на улицу...
Ц Нет-нет, мне очень нравится этот подарок, Ц проговорила она как можно
быстрее. Ц Очень нравится. Это прекрасно. Да ты уже купил мне вчера подаро
к Ц костюм для серфинга. Помнишь? Ц Келли взяла в руки раковину, поднесла
к уху и прислушалась. Ц Слышен шум моря.
Джек нахмурился.
Ц Келли...
Ц Мне кажется, вчерашняя ночь была довольно забавной, Ц проговорила он
а, не дав ему сказать ни слова, словно желая первой высказаться обо всем, б
оясь, что ее прервут и она не сможет ничего выразить. Ц Правда, забавной. Л
юбопытно, можно было бы ее когда-нибудь повторить?
Забавной? Так для нее все было только забавой? Он отдал ей свою душу, свою л
юбовь, а она находит это всего лишь забавным. Его рука застыла, когда он по
мешивал ложкой налитый для нее кофе. Оставаясь невозмутимым, он произнес
:
Ц Да, конечно. Я позвоню тебе (когда рак на горе свистнет, подумал он про се
бя, уронив ложку в чашку).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24