А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Тебе, однако же, ж
арко, Ц поддела она его, переместившись над ним. Ц Ты потрясающе пахнешь
. Ц Кожа под ее пальцами, казалось, горела. Ц Лучше снять рубашку вовсе.
Ц Лучше... нет. Ц Джек увернулся от нее, оказавшись рядом с ней, а не под ней
. Он захватил руками ее руки и смазал остатки крема себе на ладони. Затем о
н выдавил еще крема из тюбика.
Ц Но моя кожа уже под защитой, Ц взмолилась она, когда поняла его намере
ния. Он коснулся ее лица. Она редко была на солнце в этом году, однако ее кож
а уже загорела и волосы выгорели, она вообще всегда быстро загорала, еще с
юности.
Ц Смешная ты какая. Ц Его пальцы исследовали ее лицо. Ц Кажется, ты тоже
горишь. Отчего бы это?
Она покраснела, и он рассмеялся. Она оказалась спиной к его груди, а их ног
и переплелись между собой.
Ц Закрой глаза, Ц посоветовал он, Ц и попробуй расслабиться. Даже можеш
ь заснуть, если хочется.
Да Келли бы лучше съела лягушку, чем расслабилась в этой ситуации. Но все ж
е она положила голову ему на грудь и попыталась насладиться новым ощущен
ием. Джек стал нежно втирать крем в кожу ее лба, положил крем на нос, подбор
одок, щеки, шею и спустился ниже, к треугольному вырезу блузки.
Засучив рукава ее блузки, он выдавил еще крема, поднял ее руку и медленно с
тал поглаживать запястье, локоть...
Ц А кожа у тебя потрясающая, Ц пробормотал он. Ц Мягкая и нежная, словно
крем-брюле. Ц Он перевернул ее ладони вверх и поднес их к своему лицу. Ц У
тебя будет долгая, счастливая жизнь, и ты безумно влюбишься в приятного м
ужчину с темными волосами и глазами орехового цвета, у которого есть пот
рясающе скоростная машина.
Она рассмеялась и выдернула пальцы из его руки.
Ц Да? Любопытно, в кого же конкретно я влюблюсь: в машину или в ее владельц
а?
Джек горестно вздохнул. Он поцеловал ее в ухо и нежно провел пальцами по е
е ладони.
Ц Вот уж не знаю, Ц пожал он плечами.
Ц Впрочем, я совершенно не заинтересована в любви, Ц предостерегла она
его. Ц Если бы я могла предположить, что влюблюсь в тебя, то уже сейчас неп
ременно сбежала бы от тебя за тридевять земель.
Ц Неужели любовь так ужасна?
Ц Нет, не она. Ты.
Ц Значит, ты мне не доверяешь?
Ц Ни капельки. Ц Она подняла голову и лукаво посмотрела на него. Ц Но эт
о не имеет никакого значения, потому что ты не можешь меня обидеть. У меня
есть отличная защита от плейбоев. Ц В этот момент Джек снова намазал ее к
ремом и втер его в подбородок. Келли лишь вздохнула: Ц Ах, как приятно. Есл
и бы тебе было нечего делать сегодня днем, я бы непременно предложила под
обное занятие часа так на два.
Ц Мне нравится, когда ты такая податливая. Ц Джек наклонился ниже и чуть
прикусил мочку ее уха. Ц Не приходило ли тебе в голову, что твое отношени
е ко мне только как к сексуальному объекту может легко ранить мое мужско
е самолюбие?
Ц Да ладно. Твое мужское самолюбие не пострадает, его у тебя и так выше кр
ыши. Я лишь помогаю тебе спуститься с небес на землю. Ц Келли снова вздохн
ула от удовольствия: его руки проследовали ниже по ее шее к груди. Ц Не ду
маю, Ц чуть не задохнулась она, ее брови взметнулись вверх, а колени машин
ально согнулись в защитной позе, когда его пальцы проследовали к шее, Ц н
е думаю, что загорю здесь...
Ц Осторожность никогда не помешает. Ц Он положил руку на ее колено и при
жал к себе. Он проделал это настолько аккуратно, что даже если бы рядом с н
ими находились люди, то они бы ничего не заметили. Ц Ультрафиолетовые лу
чи лучше всего проникают через белый хлопок.
Ц Я этого не знала.
Келли снова блаженно закрыла глаза. Тело ее млело от его прикосновений, н
аливалось приятной тяжестью. Его рука скользнула под кофточку и добрала
сь до кружевного нижнего белья, а когда он коснулся трепещущей груди, ее о
хватила дрожь.
Джек поцеловал ее щеку, затем шею. Его губы были теплыми, ищущими, они пыла
ли желанием, находясь в полной гармонии с нежными прикосновениями рук.
Ц Небесное блаженство, Ц хрипло проговорила она. Ц Но все же не надо эт
им заниматься на публике.
Ц Все равно никто не видит.
Келли тяжело вздохнула. Как долго она об этом мечтала. Она уронила голову
ему на плечо и попыталась сдержать дыхание, которое толчками вырывалось
из груди. Он ласкал ее медленно, играя большим пальцем с розовым бутоном п
од блузкой. Затем он переходил на полное массирование всей ладонью. Госп
оди, как было хорошо. Хотя и странно и, может быть, аморально. Сидеть на людн
ом берегу при свете дня и позволить почти незнакомому мужчине тебя ласка
ть Ц это ли не аморально? Они знакомы всего лишь неделю, даже меньше, и что?
Однако ей было безумно хорошо, и она не хотела его останавливать.
Она и так вся разомлела от его прикосновений, а он продолжал сводить ее с у
ма. Прикоснулся губами к мочке уха, поцеловал справа шею и провел языком с
нова до уха.
Ц Как ты думаешь, может, нам съездить на пару часов ко мне домой?
Но он лишь рассмеялся ей в ухо, обдавая кожу горячим дыханием. Затем поцел
овал ее под ухом и застыл.
Ц Неужели ты не знаешь, что долго сдерживаемое желание только добавляе
т азарта? Чем дольше воздержание, тем слаще наслаждение.
Ц Да я и так уже вся горю. Ц Ее веки настолько отяжелели, что ей лень было
открыть глаза. Ц Не чувствуешь, как я дрожу?
Ц Ну, это только начало. Ц И он снова ее поцеловал. Ц Ты такая вкусная. Ко
гда-нибудь я тебя точно съем, каждый сантиметр твоей кожи попробую на вку
с.
Сквозь дурманящий туман неги до Келли едва донеслись музыкальные звуки.
Прошло некоторое время, прежде чем она поняла, что это не ее фантазия. Она
ясно услышала телефонный звонок и медленно потянулась к сумочке, пробор
мотав проклятия в адрес звонившего.
Джек, возле которого лежала сумочка, передал ей телефон и открыл крышку. К
елли задержала дыхание и попыталась сказать спокойным голосом:
Ц Алло?
Келли ожидала услышать Спенсера, который просил бы ее о помощи или совет
е или сообщил бы о какой-нибудь проблеме в больнице. Каково же было ее изу
мление, когда она услышала голос подруги по квартире. Джеральдина была о
чень взволнована. К ним пришел человек из фирмы по аренде телевизоров и х
очет забрать их телевизор и видеомагнитофон за неуплату.
Ц Он сказал, что мы не заплатили за три месяца, Ц простонала она в ужасе.
Ц Но ведь я была уверена, что дала тебе деньги месяц назад.
Ц Да, так и было. И я перевела деньги на их счет. Ц Келли буквально стало д
урно. Она отодвинулась от Джека и присела на песок. Задумалась. Ц Но ведь
я правда заплатила тогда, Ц проговорила она растерянно. Ц Я даже помню, ч
то перед отъездом в Окленд у меня не оказалось наличных и я точно заплати
ла чеком на следующей же неделе, Ц сказала она громче и увереннее. Ц Как
раз в срок. Ц В тот день она оплатила с помощью чеков еще несколько услуг.
Тогда она только что получила отпускные с места работы, которые перечисл
или ей на счет. Ц Я заплатила сама, лично, в одном из филиалов их фирмы в Окл
енде. Джеральдина, посмотри внизу, под бумагами, в моем кабинете, квитанци
я должна лежать в тумбочке под телевизором.
Она в волнении взъерошила волосы, избегая смотреть в сторону Джека. Ее по
друга, видимо, пошла в комнату Келли искать квитанцию. Сама Келли довольн
о редко смотрела телевизор. Ей никогда не приходилось даже читать инстру
кцию к видеомагнитофону, поэтому, если бы не Джеральдина, она не стала бы и
беспокоиться насчет дальнейшей аренды этого бесполезного ящика. Однак
о Джеральдина была поклонницей сериалов, поэтому ей приходилось записы
вать дневные показы на магнитофон и смотреть серии вечером.
Ц Да, ты права, Ц сказала Джеральдина взволнованно через несколько мин
ут. Ц Она здесь, я нашла ее. Он просит прощения за беспокойство. Может быть,
произошла ошибка, и филиал в Окленде не подтвердил твой платеж?
Ц Ну слава Богу! Ц воскликнула Келли. Она присела на песок. Ц Дай ему тру
бку, я лично пообещаю заплатить за следующие два месяца вперед, чтобы впр
едь не происходило никаких недоразумений. Тем более что срок оплаты прид
ет быстро.
Келли достала свою сумочку, нашла кошелек и карточку, которую всегда нос
ила с собой, чтобы застраховать себя от непредвиденных случайностей.
Голос работника был смущенным. Он извинился за грубую ошибку.
Ц Еще раз простите, миссис Уэст. И спасибо за своевременную оплату. Это и
м надо было лучше следить за работой внутри компании. Вся система компью
теризирована, поэтому просто не понимаю, как могла произойти такая ошибк
а. Проблем никогда не было.
Ц Ну, это же не ваша вина, в конце концов, Ц уверила она его как можно вежл
ивее. Затем продиктовала номер и дату своего чека, чтобы он смог зарегист
рировать ее платеж.
В конце разговора она закрыла крышку телефона и положила его и кошелек о
братно в сумку. Затем пришла немного в себя и только тогда смогла поверну
ться к Джеку, который все это время за ней наблюдал. Его взгляд казался нед
оверчивым.
Ц Все оказалось ошибкой, Ц объяснила она с легкой улыбкой на губах. Ц О
ни думали, что мы не оплатили аренду телевизора.
Однако вместо понимающей улыбки на его лице она увидела серьезное, даже
несколько суровое выражение.
Ц Келли, что происходит? Женщина нахмурилась:
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц У тебя в больнице полная ставка врача-консультанта, ты имеешь много ча
стных пациентов, ты берешь сверхурочную работу с детьми каждые выходные
, когда только можешь, плюс у тебя иногда бывает работа после больницы в бу
дни. Ты используешь свой отпуск и Рождество для того, чтобы подзаработат
ь. У тебя должна быть куча денег, а твой образ жизни говорит об обратном.
Ц Говорю же, то была простая ошибка, Ц снова заверила она его, побледнев.
Ц А откуда у тебя все эти сведения? Ты что, специально расспрашивал обо мн
е персонал? Конечно, я покупаю себе вещи... У меня есть машина...
Ц Ну да. Замечательная такая машина, которая того и гляди развалится. Еще
ты снимаешь малюсенькую комнату в ветхом загородном домишке. Ты редко б
ываешь на людях, не ходишь ни в кино, ни в кафе, и это ты называешь настоящей
жизнью? И ты волнуешься, что не оплатила какой-то чек за телевизор. Что-то з
десь явно не сходится... Что же? Ц Он смотрел на нее задумчиво, и в его взгля
де читались жалость к ней и сочувствие. Ц Не втянута ли ты в какую-нибудь
опасную авантюру?

Глава 8

Авантюру? Келли от неожиданности открыла рот.
Ц Я не игрок по натуре. Лишь один раз в жизни я купила лотерейный билет, но
ведь каждый так поступает. Я никогда не играла ни в карты, ни в...
Ц Тогда куда же уходят все деньги?
Келли на миг даже замолчала. Она посмотрела на часы и вскочила на ноги, отр
яхнув джинсы от песка и соли, которые чуть ли не пропитали ткань.
Ц Уже так поздно! Мы получим солнечные ожоги, если останемся здесь еще не
много.
Джек поднялся и встал рядом с ней, поймав ее руку.
Ц Келли, поговори со мной. Поверь мне. Возможно, я бы мог тебе помочь.
Ц Мне не нужна твоя помощь. Ц Она выдернула руку из его ладони, снова сел
а на песок и надела туфли.
Ц А мне кажется, тебе нужна помощь, да еще какая, Ц сказал он довольно про
хладно. Ц Тебе срочно нужны деньги? Наличными? Подожди немного, пока я не
сделаю нужные платежи, тогда я смогу тебе помочь чем угодно. А ты отдашь мн
е деньги, как только сможешь, мне не к спеху.
Ц Можно переменить тему? Ц Келли ясно дала понять, насколько неприятен
ей этот разговор. Она почувствовала, как краснеет. Поднявшись, она поправ
ила кофточку и заявила: Ц Мне не нужны твои деньги.
Обычно она вполне справлялась со своими проблемами сама. Ее разозлило, ч
то Джек уже считает себя вправе ей помогать. А с какой стати? Они всего лиш
ь раза два поцеловались, не более.
Наверняка он ожидал от нее подобной взрывной реакции на его предложение
. Знал, что она вряд ли согласится опереться на него. Конечно, она была само
достаточной женщиной, которая вполне справлялась с проблемами собстве
нной жизни. Она была готова дать отпор каждый раз, когда этого требовала с
итуация. Но в данном случае с ее стороны это было легкомысленной глупост
ью.
Когда-то в прошлом у нее уже был один мужчина. И по излишней доверчивости
она положилась на него. И чем все это закончилось, скажите на милость?
Келли собрала вещи, положила в пакет все бумажки и бутылки, оставшиеся по
сле их обеда.
Ц Я немедленно ухожу.
И она отправилась прочь. Под ее ногами зашуршала галька. Она пошла в сторо
ну больницы. Джек последовал за ней. На минуту он остановился поболтать с
группой подростков, собравшихся возле его машины и выражавших свое восх
ищение новой маркой. Затем он догнал Келли. Она остановилась, чтобы вытря
хнуть песок из туфель.
Ц Да уж, прийти на пляж в туфельках Ц это надо быть смелой, Ц проговорил
а она, когда он приблизился к ней. Ц В этом можно было бы мне помочь.
Он разозлился.
Ц Слишком мелкая помощь. Я не виноват, если в твои туфли насыпался песок,
Ц сказал он нетерпеливо и открыл дверцу машины. Ц В машине ехать будет н
еплохо.
Ц Конечно. Если только эту колымагу можно назвать машиной, Ц недовольн
о пробурчала себе под нос Келли.
Ц Что?
Ц Ничего.
Он подождал, пока она сядет в машину.
Ц Ты сказала что-то.
Ц Ничего особенного Ц Она избегала смотреть в его холодные недоверчив
ые глаза, деловито застегивая ремень безопасности.
Он со стуком закрыл дверцу.
Ц Нет, ты точно что-то сказала, Ц упрямо проговорил он, сев за руль.
Ц Ничего, что могло бы тебя беспокоить, если, конечно, ты не из тех, кто цеп
ляется к словам. Ц Келли смело смотрела вперед. Ц Но ты не из тех.
Джек тяжело вздохнул.
Ц Так-так... А ты, значит, из тех, кто едва может заплатить долг, и ты смеешь ч
то-либо говорить про меня! Так это у меня проблемы, может быть?
Ц Нет, просто ты из тех, кто думает, будто во всем этом есть проблема. Ц И о
на сложила руки на груди. Ц Повторяю последний раз: это была ошибка. Они о
шиблись в своей конторе. Я заплатила. Я всегда, всегда во время оплачиваю с
чета.
Ц Но ведь ты сказала своей подруге, что в Окленде вынуждена была ждать, п
ока тебе переведут деньги, а значит, у тебя их просто не было в наличии.
Ц А с твоей стороны подслушивать чужой разговор невежливо, Ц выговори
ла она ему строго. Ц И вместо того чтобы сидеть здесь в машине и наслаждат
ься сомнительного рода разговорами, не лучше ли было бы поехать наконец?

Выражение его лица посуровело.
Ц Прошу тебя, расскажи мне все.
Ц Лучше я найду другой транспорт. Ц С этими словами Келли потянулась к р
учке двери, но он успел перехватить ее запястье и остановил ее, загородив
рукой выход. С негодованием тряхнув головой, она сложила руки на груди в з
нак того, что сдается.
Ц А я думал, мы друзья, Ц с грустью проговорил он.
Ц Мы не друзья.
Он сидел так близко к ней, что она могла рассмотреть в его зеленых глазах л
учики желтого цвета, как прожилки на весенних листьях. Оба глаза оказали
сь совершенно одинаковыми по рисунку прожилок, и Келли металась взглядо
м от одного к другому. Точно, одинаковые. Почему у нее всегда было впечатле
ние, что глаза у него разноцветные?
Ц Я не настолько хорошо знаю тебя. Ни один из моих настоящих друзей не ос
мелится вмешиваться в мои личные и финансовые дела. А мы с тобой всего лиш
ь коллеги. Притом недавние.
Джек откинулся на сиденье.
Ц Мы вдвоем провели всего лишь час или два, занимаясь отнюдь не медицинс
кими делами, Ц сурово напомнил он ей. Ц Я особенно не жалуюсь, но, согласи
сь, это довольно-таки странное занятие для коллег. Я-то полагал, что между
нами сегодня происходит нечто особенное, или для тебя это всего лишь одн
а из сфер профессиональной деятельности? Если это так, то Роджер бы сообщ
ил мне об этом еще на собеседовании. В таком случае мне еще мало платят.
Ц Не нужно так язвить, Ц возразила она резко. Ц Мое желание с тобой пере
спать еще не значит, что мы стали друзьями.
Он гневно буравил ее глазами.
Ц Так ты все еще хочешь секса?
Сердце Келли сильно застучало, однако она гордо подняла голову.
Ц Какая бы женщина не захотела после такого нежного вступления?
Ц Отлично. Ц Он завел мотор и стартовал так, что галька полетела из-под к
олес машины во все стороны. Ц Тогда к чему мне сдерживать себя, если ты эт
ого не хочешь делать?
Келли упорно молчала, не желая уже в который раз делать замечания по пово
ду узкой и скользкой дороги и скорости их машины. Она крепко сцепила руки
и сидела прямо, словно приклеенная, всю дорогу до «Кэрори» и его городско
й квартиры. Когда они остановились, Келли выскочила из машины, не дожидая
сь его помощи. Она быстро пошла вверх по дороге. Он догнал ее и открыл ей дв
ерь, она смело шагнула в его квартиру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24