А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он приканчивал уже вторую кружку, но если пропустит еще одну-две, совсем потеряет контроль над собой и наделает глупостей. Тогда его моральному облику конец. Надо было валяться на коленях, молить прощении, просить Господа наставить его на путь истинный, а он вместо этого пьет пиво в вонючей бильярдной. И это святой отец! И это мужчина!
Он потягивал кисловатый напиток, размышляя о том, что осталось от его праведной жизни, и вдруг ему опять показалось, что он слышит, как его зовет женщина. Он встряхнулся, взял кружку обеими руками, но прежде, чем успел поднести ее ко рту, почувствовал у себя на плече чью-то ладонь, и сердце его учащенно забилось.
Оборачиваясь, он еще раз взглянул на себя в зеркало. На него смотрела целая галерея бродяжек с дикими глазами. Он догадался, что это Блю, еще не увидев ее, но не знал, что делать, – оттолкнуть ее или крепко прижать к себе. Смех застрял у него в горле. Кого он пытается обмануть?
– Рик, – проговорила она, – с тобой все в порядке?
Рик в изумлении уставился на женщину. Это была вовсе не голубоглазая Блю Бранденбург. Перед ним стояла зеленоглазая Мэри Фрэнсис Мерфи. Тревожное чувство охватило Рика. Что-то не так.
– Иди сюда, – позвал он, протягивая к ней руки, в которые она тут же упала. На плече у нее была красный кожаный рюкзачок. Казалось, Мэри Фрэнсис сейчас потеряет сознание. Не подхвати он ее, она грохнулась бы на пол. Странный звук – то ли стон, то ли рыдание вырвался у нее. Сумка соскользнула на посыпанный опилками пол, а девушка без сил прижалась к Рику. Он обрадовался, что может утешить кого-то, но у Мэри Фрэнсис был такой перепуганный вид, что он не на шутку встревожился. Она вцепилась обеими руками ему В рубашку и содрогнулась всем телом.
– Что с тобой? – спросил он со все возрастающим беспокойством. – Где ты была?
– Я убила человека…
– Что ты сделала? – Сейчас он вдвойне порадовался, что бар пуст.
Рик был потрясен. Но жуткое состояние Мэри Фрэнсис помешало ему сразу же допросить ее как положено. Она едва держалась на ногах, ей нужны были надежная опора и время, чтобы перевести дыхание. Он прижал девушку к себе и поднес к ее губам кружку с пивом. Она пила с необыкновенной жадностью, пока не захлебнулась.
– Его зовут У эбб Кальдерон, – наконец заговорила Мэри Фрэнсис, задыхаясь, она выложила ему все: как Блю внедрилась в число девушек агентства, чтобы расследовать смерть Брайаны, как она попалась, как Мэри Фрэнсис подменила ее на приеме у Кальдерона.
Рик был ошеломлен, особенно услышав, как Мэри Фрэнсис едва не погибла от руки Алехандро Кордеса. Да Блю ловко обвела его вокруг пальца. Он и не подозревал что Мэри Фрэнсис выступает в роли следователя в схватке с такими опасными личностями. Рик был знаком с Кордесом и Кальдероном, но сказать об этом Мэри Фрэнсис не имел права. Он не имел права рассказывать о том, что знал иначе давно бы сообщил обо всем в полицию.
Причины, по которым он не хотел вмешательства полиции, имели к Мэри Фрэнсис лишь косвенное отношение. Она и не подозревала, что ввязалась в сложнейшую, огромную по размаху операцию. В нее было втянуто множество людей, и Рик был посредником. Теперь же он сомневался в мудрости этого шага, но, дав слово молчать, не мог нарушить его.
Сейчас прежде всего надо помочь Мэри Фрэнсис, позаботиться о ее безопасности. Она избавилась от Кальдерона, но не от Кордеса. Он жив и здоров и не успокоится, пока не разыщет и не сведет с ней счеты. Из того, что она рассказала, Рик понял, что Мэри Фрэнсис знает о сделках между Кордесом и Кальдероном слишком много И уже поэтому представляет для Кордеса угрозу. Рику не хотелось тревожить ее больше, чем необходимо, но нельзя позволить ей вернуться сегодня домой.
– Мэри Фрэнсис, заговорил он ласково, когда она снова прижалась к нему, окончив рассказ, – ты попала в хороший переплет. Думаю, тебе не стоит оставаться сегодня одной. Почему бы тебе не пойти со мной в церковь? Переночуешь у меня. Там ты будешь в безопасности, и мы сможем спокойно обсудить, что делать.
Она вздохнула, пальцы ее автоматически прижались к груди, где всегда висел медальон. Рик удивился куда подевался талисман, но спрашивать не стал.
Он только взял ее руку и сжал в своей. Ей нужны поддержка, отдых…
– Надо найти Блю, – слабо настаивала Мэри Фрэнсис. – Она должна знать о том, что случилось, что Брайану убил У эбб, что он… умер.
Она была такой беззащитной… Рик обнял ее и крепко прижал к груди. Он очень боялся за Мэри Фрэнсис – гораздо больше, чем мог бы признаться себе.
* * *
Мэри Фрэнсис подумала, что в жизни не видела зрелища прекраснее, чем Блю Бранденбург, молившаяся на коленях. В свете жертвенных свечей она походила на Мадонну, отлитую из золота. Мэри Фрэнсис показалось, что в церкви было темнее и воздушнее; чем обычно. Они с Риком подошли к алтарю, и когда Блю подняла голову и взглянула на залитое огнями убранство церкви, Мэри Фрэнсис поразилась, какой хрупкой выглядит та, как мягко и печально ее лицо.
Блю заметила их не сразу, а когда оглянулась, сначала увидела Рика. Прочитав невыразимую боль на ее лице, Мэги Фрэнсис невольно подумала, что между Риком и Блю что-то произошло.
– Блю! – окликнула она и оперлась рукой на спинку скамьи, чтобы удержаться.
– Бог мой! – Блю вскочила с подколенной под ставки и с нескрываемым удивлением уставилась на Мэри Фрэнсис.
– Я в порядке, – заверила ее Мэри Фрэнсис точно во сне. Однако она сказала неправду. Высокий алтарь внезапно поплыл у нее перед глазами, а красно пурпурные витражи приняли мрачно-угрожающий вид Надо поскорее сесть, иначе она упадет.
– Что значит в порядке? – требовательно спросила Блю. – У тебя просто жуткий вид.
– Мне нужно…
Прежде чем Мэри Фрэнсис попыталась оттолкнуть. Блю, та успела подхватить и по-матерински обнять подругу за плечи.
– Что случилось? – Блю осторожно встряхнула ее. – Расскажи мне.
– Уэбб Кальдерон мертв, – запинаясь, проговорила Мэри Фрэнсис и поняла, что больше ничего не сможет сказать. Последние силы она израсходовала на Рика. И теперь попросила: – Расскажи ей у меня нет сил. Мне надо сесть, а то я упаду.
Огоньки свечей внезапно колыхнулись, потянуло копотью. «Дверь, что ли, открылась?» – отметила про себя Мэри Фрэнсис, но от усталости не смогла даже повернуть голову.
– Что случилось, черт побери? – требовательно спросила Блю. Она переводила взгляд с одного на другого и перешла почти на крик. – Скажет мне кто-нибудь наконец?
Рик начал рассказывать.
Ей здорово досталось, но она молодчина, – успокоил он Блю, потом помог Мэри Фрэнсис сесть, чуть поодаль от них. Красный рюкзачок он положил рядом с ней на скамью.
– Не волнуйся, – шепнул он, – все будет хорошо – Но Мэри Фрэнсис заметила, как посерьезнело его лицо, когда он повернулся к Блю, и по губам поняла, что он говорит. – Дело плохо, очень плохо.
Блю мгновенно забыла о своих проблемах, однако на Мэри Фрэнсис эти слова не произвели почти никакого впечатления. Она слишком много пережила, слишком устала и была очень голодна, от сияния алтаря глазам было больно, а темнота неба пугала.
Тяжелый запах ладана смешивался с запахом горящих свечей, и казалось, что в церкви пахнет застарелым сигарным пеплом. Мэри Фрэнсис обернулась и посмотрела на дверь, прикидывая, хватит ли у нее сил выйти на свежий воздух.
Через несколько мгновений, когда Рик все еще говорил с Блю, она потихоньку вышла на улицу и, наслаждаясь ночной свежестью, направилась к статуе Святой Екатерины. Квартал затих. Где-то далеко залаяла собака, громкие выхлопы автомобиля разорвали тишину. В воздухе витали запахи выхлопных газов, жареного мяса и свежесорванных цветов – весьма странная смесь, но приятнее, чем запах внутри церкви.
У подножия статуи были раскиданы ромашки. Мэри Фрэнсис опустилась на колени, чтобы поднять одну, и словно что-то тяжелое придавило ее к земле. Голова закружилась так сильно, что девушка не смогла подняться. Она опустилась на землю рядом со статуей и положила голову ей на ноги. Святотатство, конечно, но она ничего не могла с собой поделать.
– Боже, пусть моя жизнь маленьким огоньком осветит этот мир, – тихо бормотала она, вспоминая слова молитвы, которую часто повторяла в детстве. – Маленьким огоньком, который будет ярко светить, куда бы я ни пошла.
Она не знала, смеяться ей или плакать, но по мере того, как она молилась, на нее снизошло успокоение. Она повторяла одну молитву за другой, те, которые очень любила читать в монастырские дни, и впервые с тех пор, как в ее жизнь вошла Блю, она почувствовала себя в безопасности.
«Блаженны плачущие, – повторяла она про себя, – ибо будут утешены». Это была строка из Нагорной проповеди, которой она никогда раньше не придавала значения. А потом она тихо повторила молитву за Уэбба. – «Ты, кто отпускает мирские грехи, яви милосердие…»
Когда она пробормотала последнее «аминь», яркий свет сзади озарил ее и статую. Она решила, что это Рик и Блю отыскали ее, открыли настежь двери церкви, и двор осветился. Она медленно обернулась, готовая к упрекам за внезапное исчезновение. Однако увидела одинокую фигуру, идущую прямо на нее.
Казалось, эта фигура материализовалась прямо из яркого света. Мэри Фрэнсис зажмурила глаза: было что-то смутно-зловещее в твердой поступи незнакомца.
Ее охватил ужас. Сердце остановилось, будто прислушиваясь к шагам.
Мэри Фрэнсис поднялась, головокружение прошло.
От страха она едва двигалась, тело не слушалось. Она еще не видела, кто это, но каждой клеточкой ощущала исходящую от Heгo опасность. В присутствии зла она всегда испытывала это ощущение.
Кто бы это ни был, он пришел за ней. Или сам Кордес выследил ее, или прислал одного из своих помощников. «А может, это кто-то из агентства?» – подумала она и испугалась еще больше. Анонимный связной, с которым она связывалась по электронной почте.
Незнакомец вышел из слепящего света, но Мэри Фрэнсис все еще не могла его разглядеть.
– Кто вы? – спросила она еле слышно.
Он молча поднял руку и повернул ее к свету. Мэри Фрэнсис узнала свой медальон.
– Нет! – выдохнула она и потеряла сознание.
Глава 17
– Ты сложил вещи, Луис?
Помощник оторвался от почты, на которую отвечал, и посмотрел на хозяина. Не будь Алекс Кордес в таком гнусном настроении, явное удивление молодого человека позабавило бы его. Но сегодня из него сделали дурака, а этого Алекс не любил. Это осталось еще с детства, когда ему пришлось пережить немало унижений, стыда и страха. Больше всего стыда – это чувство он ненавидел сильнее всех других.
– Вещи? – Луис отложил ручку. – О чем вы?
Мы разве уезжаем?
– Нет, уезжаешь ты. Я хочу, чтобы ты ближайшим рейсом вылетел в Сан-Карлос.
Простите… Я не понимаю…
Не важно, понимаешь ты или нет, важно, чтобы ты улетел. – Алекс сунул руку под пиджак и вынул оттуда пистолет, который брал с собой в «Бонавентуру» сегодня днем, понимая, что глушитель придает оружию еще более грозный вид.
В ужасе глядя на Алекса, Луис поднялся из-за стола.
«Надули, – подумал Алекс, понимая, что при других обстоятельствах испытывал бы сейчас острое удовлетворение. – Опять надули! – Его всегда завораживал переход от шока к жалкому страху, но в этом плане Луис особого интереса для него не представлял. – Легкая добыча», – решил он. Но, кроме Луиса, под рукой никого не оказалось, а состояние, в котором пребывал Алекс, требовало срочной разрядки.
Статуэтка спасена, но ценой репутации Алекса, а этого не стоят даже мировые шедевры. В мире нет ничего, из-за чего стоило бы терять лицо и ронять достоинство. Женщина, которая унизила его, исчезла, придется обойтись помощником.
– Сейчас сложу вещи, – сказал Луис. – Через пятнадцать минут меня здесь не будет.
– К черту вещи! Выматывайся немедленно!
– Без ничего? – Луис посмотрел на ноги – на которых были только носки. – Да же без туфель?
Услышав зловещий щелчок, он бросился к двери.
Алекс снял курок с предохранителя. Минуточку! – крикнул он, видя, что Луис хочет сбежать.
Молодой человек споткнулся в дверях и медленно повернулся. Его побелевшие губы дрожали, в глазах застыл страх. Он не мог оторвать взгляд от оружия, которое – теперь он точно понял – прикончит его, если только Алекс не сменит гнев на милость.
Алекс испытывал к нему сочувствие, смешанное с отвращением. Он понимал его стремление выжить любой ценой. Не раз испытывал подобное сам, живя с родителями. Но даже от Луиса он ожидал большего.
В это мгновение Алекс понял, что никогда в жизни не станет окружать себя трусами и некомпетентными личностями. Начиная с этого дня он будет нанимать только профессионалов – телохранителя, способного выполнять обязанности помощника, личную охрану, а не юнцов и приспешников, как у его отца.
Луис замер в ожидании, но Алекс еще не решил, как с ним поступить.
Где Кармен? – спросил он.
– Я… я не знаю. Пошла куда-то, по-моему, по магазинам.
Лгать мальчишка не умеет. – Где Кармен, черт побери?
Луис кивнул в направлении ее спальни, кадык у него прыгал, как шарик в лототроне. – У себя в спальне, разговаривает по телефону.
– Оставайся здесь, – приказал Алекс. Он быстро подошел к письменному столу и бесшумно снял трубку. Закрыв микрофон рукой, поднес ее к уху.
– Ах, сеньор Джакал, – обольстительно мурлыкал женский голос, – вы съедите свою кошечку, когда она вернется? Противная большая собачка возьмет кошечку на коленочки? Задушит в объятиях?
– Да, она проглотит тебя живьем, дорогая…
Если бы у Алекса хватило сил раздавить трубку рукой, от нее бы остались только одни провода да пыль от пластмассы. Слепая ярость охватила его, на какое-то мгновение он потерял рассудок. В ушах стоял звон.
Алекс не знал, что делать. Он узнал скрипучий мужской голос В трубке.
– Я… можно мне идти?
Страх. Оказывается, он тоже может привести в чувство. С трах и мольба в голосе Луиса немного успокоили Алекса. Трясущейся рукой он опустил трубку.
– Нет еще, – отозвался он, поняв, как должен поступить. Он сделал свой выбор. Стремление совершить государственный переворот в республике Сан-Карлос совершенно оправдано, это единственно верный путь. Кордес поднес руки ко рту, будто в молитве, и резко втянул воздух. – Возможно, придется еще кое-что передать отцу от моего имени, Луис, – сказал он, взглянув на помощника. Он уже почти забыл о нем.
Алексу было абсолютно безразлично, что случится с Луисом после того, как тот выполнит это поручение. – Я бы сам сказал Рубену, – пояснил он, понижая голос и переходя на вкрадчивый шепот, – только я не хотел встревать в их разговор. Ты же понимаешь? Так что ты сам скажи ему, Луис. Скажи, что она мертва.
Рука Луиса взметнулась ко рту. Он попятился назад, когда Алекс кивком головы отпустил его, и бросился бежать по коридору к своей свободе.
у Алекса не возникло ни малейшей тревоги из-за того, что Луис может сообщить в полицию. У него в стране запуганный человек делает то, что ему велят.
Только так он может выжить в условиях тотального террора, который Алекс, разумеется, осуждал публично. Луису и в голову не придет никуда звонить. Он отправится прямиком к Рубену и, возможно, будет даже казнен за плохие вести.
Алекс взвел курок, убедился, что оружие готово к действию, и уверенно двинулся по коридору. В президентском «люксе» были две спальни для гостей. Подойдя к нужной, он осторожно нажал на ручку, чтобы убедиться, что дверь не заперта, и тихонько открыл ее.
Кармен лежала на персидском ковре. Полы яркого кимоно распахнулись, обнажая прелестное тело. Глаза закрыты, голова откинута назад, плечи опираются на огромный шкаф. Изящные пальцы медленно поглаживают обнаженное бедро, поднимаясь все выше. Она ворковала со своим любовником – Рубеном Кордесом.
Алекс прицелился, рука его не дрогнула. Он спустил предохранитель заранее, до того, как вошел в спальню: щелчка не было, только внезапное шипение смерти, когда он спустил курок. Первая пуля попала в дерево рядом с ее головой. Вторая – точно в цель.
Телефонная трубка упала на ковер, мгновенно пропитавшийся алой кровью. «Жизнь, ее жизнь», – подумал он, удивившись странному короткому визгу. Глаза Алехандро наполнились слезами.
* * *
Мэри Фрэнсис дрожала каждой клеточкой, вся, с ног до головы. Дрожь накатывала волнами, бурлила в голове, сбегала по позвоночнику, искрами разряжаясь в пальцах ног. Она чувствовала дрожь в горле и в пояснице, даже губы у нее дрожали.
Поверхность, на которой она лежала, тоже тряслась. Шум. Сильный, вибрирующий шум. От едкого запаха расширились ноздри. Бензин? Веки задрожали. Она хотела приоткрыть глаза, но что-то остановило ее, подсказав, что безопаснее прятаться в забытьи сна. Мысль эта мелькнула и тотчас исчезла, вытесненная шумом двигателя, резким запахом, дизельного топлива и мокрого брезента.
Она приоткрыла глаза. Вокруг был мрак. Мэри Фрэнсис напряглась, пытаясь вспомнить, что произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39