А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я понимаю, трудно покидать родной дом, - говорил Джон, запихивая в
чемодан непослушное шерстяное одеяло, но все мы сейчас в одинаковом
положении. Миссис Адаме, кстати, я только что видел, как ваши соседи уже
садились в машину... Поверьте, город под куполом вполне пригоден для жизни
- там мы приобретем надежную защиту от стужи...
- Защиту? - сердито спросила Кэрол, наконец соизволив заметить его
присутствие. Она обвела грустным взглядом цветастые занавески на окнах,
старую полированную мебель, картины на стенах, любовно расставленную в
серванте фарфоровую и хрустальную посуду, и горько сказала:
- Неужели тебя не волнует, Кен, что мы разом потеряем все, называемое
некогда родным домом? Сколько веков пройдет, пока люди вновь заживут
спокойно и комфортабельно?
- Согласен, - успокаивающе сказал Джон. - Но сейчас не время вздыхать и
лить слезы отчаяния.
- Да, сейчас не время... - потерянно произнесла Кэрол и неожиданно
бросилась Джону в объятия: - О, Кен, я так любила все это!
Кеннистон понимал, что речь идет не о мебели или о фарфоровой
посуде, нет, Кэрол сожалела о безмятежном образе жизни, увы, скорее всего
утерянном безвозвратно.
- Не так уж все и плохо, - рассудительно произнес он, поглаживая невесту
по вздрагивающим плечам. - Завтра мы погрузим вещи в ваш автомобиль и
отправимся вместе на новое место жительства. К счастью, меня назначили
руководителем колонны нашего района, так что мы все время будем вместе...
- О, Кен, ты ничего не понимаешь, - резко отстранилась от него невеста и,
сверкнув глазами, язвительно добавила: - У тебя ведь масса дел - правда,
милый? Стоит ли тратить на нас с тетей Адаме свое драгоценное время?..
Джон растерянно ретировался. Он почувствовал, что впервые за время
знакомства между ним и Кэрол пролегла глубокая трещина - и эта трещина с
каждым днем расширялась...
На следующее утро Джон получил напутствие от мэра и вместе с Маклином
отправился в северную часть города. Холодный багряный рассвет на сей раз
застал Миддлтаун совсем иным - бурлящим, активным, Почти все окна в домах
светились - люди готовились к отъезду. Особое оживление царило на
Майн-стрит - здесь почти все было готово к началу движения. Грузовики
доверху были нагружены самыми необходимыми вещами. Семьи с детьми
разместились в больших автобусах. Туда же проникли и возбужденно лающие
собаки - с ними детишки не желали расставаться. Морозный воздух сотрясался
от рева моторов тяжелых грузовиков, воя сирен полицейских машин, грохота
разогреваемых двигателей личных автомобилей.
Люди сновали с тюками и чемоданами, пытаясь нагрузить машины до предела.
Они выглядели скорее возбужденными, чем испуганными. Кое-где даже
раздавался смех, в котором, впрочем, звучали истерические нотки. Джон
заметил лишь несколько плачущих пожилых женщин, а вот детишки выглядели
очень бодро-происходящее казалось им началом увлекательного приключения.
На Джефферсон-стрит уже формировалась головная часть колонны. В несколько
рядов стояли автобусы, "кадиллаки", "бьюики" и "форды", окутывая сумеречный
воздух дымом выхлопов. Вдоль машин носились полицейские на мотоциклах,
пытаясь выровнять ряды.
Маклин обратился к одному из офицеров:
- Отдайте приказ снабдить все мотоциклы колясками - дорога будет весьма
неровной и сложной. И вот еще что: выдвиньте автобусы вперед - по их следам
легче будет проехать малолитражкам.
Полицейский, отдав честь, побежал выполнять приказание, а в это время
Кеннистон заметил среди деревьев... тягачи с полевыми орудиями!
Маклин рассвирепел. Выскочив из джипа, он нашел майора Национальной
гвардии и устроил ему разнос:
- Какого дьявола вы делаете? Зачем нам нужны ваши пушки? Оставьте их в
Арсенале! Захватите с собой лучше солдатские койки, одеяла, полевые
кухни - считайте, что мы отправляемся в поход. Ясно?
Вернувшись к джипу, он сказал Кеннистону:
- Джон, я возвращаюсь в мэрию - надо заняться другими районами. Будьте
готовы начать движение около девяти! Я прикажу дать гудок на ближайшей к
вам фабрике в качестве сигнала. Ну что ж, с Богом!
Остановив одну из полицейских машин, он уехал. Кеннистона тут же окружили
офицеры, гвардейцы, административные работники района - все они ждали
распоряжений.
- Как вы собираетесь отправляться в путь? - сердито обратился к ним Джон.
- Половина машин настолько перегружена, что они не смогут даже сдвинуться с
места!
Действительно, стоящие в колонне автомобили были доверху набиты не только
одеждой и постельными принадлежностями, но и радиоприемниками, музыкальными
инструментами, семейными портретами в массивных рамах, игрушечными
лошадками...
- Заставьте их выбросить этот хлам! - решительно приказал Джон
полицейским. - Будет возможность - мы перевезем на новое место все, даже
горшки с геранью, а пока надо думать прежде всего о людях! Колонну
перестройте в два ряда - на Джефферсон-стрит есть несколько узких мест.
Кеннистон проехался вдоль теснящихся автомашин, выглядывая Кэрол. Наконец
он заметил ее за рулем старенького "форда". На заднем сиденье, среди
многочисленных узлов и саквояжей, разместилась притихшая тетя Адаме. После
долгих уговоров Джон убедил невесту переехать в переднюю часть каравана -
так, чтобы они все время были у него на виду.
Вскоре подоспели сообщения о ходе эвакуации. Ответственные за кварталы
прибыли на площадь с короткими докладами:
- Адам-стрит полностью освобождена жителями!
- То же самое - на Перри-стрит!
- На Линкольн-авеню - все в норме!
- Мистер Кеннистон, у нас есть проблемы на Нортстрит! Некоторые старики
не желают покидать свои дома!
Выругавшись, Джон погнал джип по направлению к Норт-стрит. Это была узкая
улочка, заставленная по обеим сторонам обветшалыми кирпичными домишками. На
крыльце одного из домов он заметил пожилую женщину, закутанную в шаль. Она
стояла, скрестив руки на груди, и с мрачным видом смотрела на опустевшую
улицу. Остановив джип, Джон подошел к ней, подыскивая наиболее убедительные
слова, но старуха его опередила:
- Я не собираюсь покидать свой дом,- безапелляционно заявила она.- Здесь
я прожила всю жизнь - так же, как и моя покойная мать. Послушайте, мистер,
что за идиотская мысль о путешествии во времени? И все из-за какого-то
похолодания! Внезапно Кеннистон заметил розовощекую девчушку, с
любопытством разглядывавшую его из окна веранды.
- Это ваша внучка, миссис? - расстроенно спросил он. - Подумайте хотя бы
о ней - ручаюсь, через несколько дней вы обе погибнете от холода! Скоро в
Миддлтауне никого не останется - кто вам поможет с топливом, пищей, водой?
Пока не поздно, оденьтесь, захватите с собой хотя бы одеяла и идите к
автобусам!
Пожилая женщина растерянно взглянула на него:
- Вы считаете, это опасно?.. Хорошо, мы сейчас соберемся...
Она ушла, а Джон поспешил к соседнему коттеджу. Двое полицейских
выкатывали из подъезда инвалидную коляску с отчаянно ругавшимся старым
джентльменом.
- Оставьте меня в покое, чертовы идиоты! - кричал он и нещадно колотил
полицейских тростью.
Те, не обращая внимания на ярость старика, вкатили коляску в стоявший
неподалеку автобус и туда же погрузили саквояжи с наспех собранными вещами.
Джон взглянул на часы - было уже без десяти девять. Увы, до полной
готовности его району далеко...
Убедившись, что в домах на Норт-стрит не осталось ни одного человека,
Кеннистон вернулся на площадь. Здесь его ожидал новый сюрприз: род
раскидистой смоковницей стоял высокий худощавый священник. Размахивая
Библией, он кричал:
- Пришел конец света - и всех грешников ждет суд Божий!
Лаубер, один из заместителей Маклина, заведовавший транспортом в колонне
Кеннистона, встретил Джона жалобным восклицанием:
- Эти люди сошли с ума! - произнес он, тяжело дыша. - Кое-кто уже готов
ехать, не дожидаясь сигнала - даже не зная дороги!
Только сейчас Джон заметил, что полицейские выстроили впереди колонны
заграждения из грузовиков. Перед ними в беспорядке теснились десятки
автомобилей, оглашая воздух ревом моторов и надсадным гудением клаксонов.
Паника! Опасность ее возникла сразу же после выступления мэра по радио.
Хуббл настаивал на том, чтобы людям сказали правду, хотя отлично понимал -
риск велик. По его мнению, ничего, кроме страха, не заставит людей покинуть
давно обжитые места. Так и произошло - но горожане все-таки потеряли
головы...
Джон проехал вдоль месива автомобилей, крича:
- Выстройтесь в колонну! Если вы загромоздите проезд, то никто не сможет
сдвинуться с места!
Его никто не слушал. Лимузины, малолитражки, грузовики, фургоны
сгрудились, соударяясь крыльями, в безуспешной попытке продвинуться хоть
немного вперед. Какофонию же автомобильных клаксонов не смогла бы заглушить
и иерихонская труба.
Несмотря на стужу, Кеннистон быстро вспотел от усилий хоть как-то навести
порядок. Он молил Бога, чтобы паника не переросла в насилие. Внезапно
впереди скопления автомобилей он увидел... лимузин мэра! По бледному,
возбужденному лицу Гарриса было заметно: его сейчас заботит лишь
собственная безопасность.
Заметив Кеннистона, мэр распахнул дверцу и закричал, с трудом пробиваясь
через адский шум:
- Может, нам пора отправляться? Я уже готов...
- Маклин руководит движением транспорта, и мы будем придерживаться его
команд! - крикнул в ответ Джон, едва слыша собственный голос.
- Но если люди потеряют головы... - начал было мэр и замолчал. Среди
гудения клаксонов и грохота моторов стал нарастать хриплый вой, перешедший
в оглушительный рев. И сразу смолкли голоса людей - им показалось, будто
над Миддлтауном зазвучали трубы архангелов.
- Фабричный гудок! - закричал Лаубер.- Это сигнал!
Кеннистон, маневрируя среди скоплений автомобилей, подъехал к
заграждению.
- Отгоните грузовики в сторону! - приказал он офицеру полиции.- Но ваши
люди пусть остаются в строю!
Многотонные дизельные самосвалы тяжело сдвинулись с места, освобождая
проезд, Джон немедленно бросил джип вперед, пытаясь встать во главе
колонны. Вслед за ним, теснясь, двинулись остальные автомашины.
- Поставьте впереди колонны бок о бок три грузовика! - крикнул Джон
растерянному Лауберу - Это удержит остальных от попыток вырваться вперед!
Вскоре караван наконец двинулся в путь. Миновав Джефферсон-стрит, он
выехал на мост, нависавший над грязным руслом высохшей реки, и направился к
окраине. Мимо проплывали старые здания с тщательно заколоченными окнами и
дверями, навсегда опустевшие игровые площадки. На пороге пивного бара на
Хоме-стрит их приветствовали подвыпившие мужчины, размахивая бутылками
словно флагами. Ряды однообразных коттеджей, небольшие сады, поникшие
цветники под окнами...
В конце улицы Кеннистон увидел следы разобранной баррикады и несколько
полицейских. Это была граница между двумя мирами: прошлой, полной жизни
Землей - и нынешней, умирающей планетой. Колонна достигла ее, миновала,
и...
И их поглотила волнистая бурая равнина, бесплодная и однообразная, над
которой багрово светилось мрачное око Солнца. Ледяной ветер ударил в
передние окна автомобилей, запорошив их пылью. Через некоторое время
караван начал подъем по пологому склону, двигаясь в сторону гряды холмов.
Джон ехал впереди, показывая путь. Несколько раз он оглядывался, поражаясь
фантастическому зрелищу: вслед за ним из Миддлтауна тянулась бесконечная
цепь автобусов, грузовиков, лимузинов, малолитражек. Люди покидали не
только старый город, но и ушедшую в небытие Землю - и направлялись в
непредсказуемое будущее.
Глава 7. Город под куполом
Когда колонна автомашин поднялась на гряду холмов, перед жителями
Миддлтауна открылся вид на город под куполом, мерцающий в тусклых лучах
Солнца. Кеннистон взглянул на лица людей в соседних автомобилях и заметил в
их глазах страх и растерянность. Да и ему самому было не по себе - чужой
город, стоявший посреди безжизненной равнины, казался ему сейчас крайне
ненадежным убежищем. Не без труда он подавил в себе сомнения - другого
выхода все равно нет.
- Продолжайте движение! - закричал Джон, нажимая на клаксон и указывая
рукой в сторону купола. Он первым осторожно начал съезжать вниз по склону
холма, окутанный облаком едкой пыли.
В соседнем автомобиле он заметил мэра, сидевшего на переднем сиденье
рядом с шофером. Лицо Гарриса было бледным, губы искривились в гримасе
откровенного страха, остекленевшие глаза неотрывно смотрели вперед. "А
каково сейчас Кэрол? - подумал Джон.- Что почувствовала она, увидев
мерцающий купол среди мертвой пустыни?"
Бесконечный караван машин миновал половину пологого склона, когда
Кеннистон услышал позади резкий гудок автомобильной сирены. Оглянувшись, он
увидел, как старый седан провалился передним колесом в узкую расщелину и
перевернулся. Следовавшие за ним машины резко свернули в сторону и, съехав
с наезженной колеи, забуксовали в рыхлой земле, угрожающе кренясь и царапая
брюхом по песку. Позади них колонна притормозила, образуя самую настоящую
дорожную "пробку".
Джон приказал ехавшему рядом Лауберу возглавить движение каравана к
городу, а сам, развернувшись, направил джип к месту происшествия. Около
опрокинутого седана уже собралась небольшая толпа, так что ему пришлось
плечом прокладывать себе путь среди возбужденных людей.
- Что здесь произошло, черт побери? - крикнул он.- Чья это машина?
Загорелый, средних лет мужчина обернулся к Кеннистону. Его лицо было
испуганным и жалким.
- Меня зовут Джек Борзак, мистер. Ничего страшного не произошло, мои жена
и ребенок, к счастью, не пострадали, если не считать небольших ссадин и
царапин.
Джон облегченно вздохнул и послал за доктором, следовавшим где-то
неподалеку в санитарной машине. Тем временем несколько мужчин поставили
седан на колеса и откатили его в сторону, чтобы он не мешал движению.
Колонна вновь двинулась в путь. Но несколько минут тревожной заминки
сделали свое дело. Насмотревшись на мрачный, пугающий ландшафт, некоторые
из горожан не выдержали и, развернув свои машины, помчались обратно по
направлению к Миддлтауну.
Этого Джон боялся больше всего. Нужно было немедленно остановить
беглецов, иначе паника разрастется подобно снежному обвалу и ее уже ничем
нельзя будет остановить. Выругавшись, он бросился в погоню. Четырехколесный
привод помог ему быстро обогнать автомобили на рыхлой почве. Резко
развернувшись, он преградил паникерам путь. Поднявшись с сиденья, Джон
замахал руками, призывая машины остановиться. Вскоре рядом с ним затормозил
потрепанный "бьюик". За его рулем сидел немного знакомый Джону пожилой
плотник с бородатым, перепуганным лицом,
- Мы все погибнем в этой чертовой пустыне! - распахнул дверцу, хрипло
закричал он.- Надо возвращаться домой, пока не поздно!
- Послушайте, вам даже не удастся приблизиться к Миддлтауну - не
пропустит полицейский кордон, - предупредил его Кеннистон, - Поймите, наш
старый город превратился в смертельно опасную ловушку!
- О, Хьюго, быть может, нам следует вернуться в колонну? - робко
пролепетала пышная дама, сидевшая на заднем сиденье.
- Идите вы все к дьяволу! Я свободный гражданин Америки и не позволю
собой командовать!
Джон, поразмыслив, нашел более веский аргумент:
- Если вы вернетесь в Миддлтаун, то вскоре обнаружите, что остались там,
на краю света, практически один на один с вечной ночью и леденящим холодом!
Это была неплохая идея. Страх перед пустыней могло вытеснить только одно
- еще большее чувство ужаса перед одиночеством в опустевшем городе, в
котором отныне будут обитать лишь призраки. Плотник побагровел. Взглянув на
всхлипывающую супругу, он после некоторого колебания развернул свой "бьюик"
и вновь пристроился к медленно едущей колонне. За ним последовали и другие
беглецы.
К Джону подъехала, пронзительно гудя сиреной, полицейская машина. В ее
помощи уже не было необходимости, и Кеннистон крикнул встревоженному
офицеру:
- Следите затем, чтобы машины не покидали колонну! Никто больше не должен
сворачивать назад - понимаете, никто!
Через несколько минут, задыхаясь от пыли и выхлопных газов, он вновь
возглавил караван переселенцев. И в этот момент заметил далеко впереди еще
один город.
Это была мерцающая точка на горизонте, еле различимая среди бурой
бескрайней степи. Трудно было оценить, сколько километров разделяло два
колосса - сто, двести? Одно было ясно - на пути к далекому соседу придется
преодолеть немало препятствий, пересечь русла многих высохших рек.
"Интересно,- подумал Джон,- а как выглядит сейчас Атлантический океан?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23