А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Камилла засунула руку в карман плаща и сжала перламутровую рукоятку кинжала, принадлежавшего некогда ее отцу. Если майор вздумает вести себя неподобающим образом, она сумеет постоять за себя.
К несчастью, майор жил дальше от городских ворот, чем представлялось девушке. После утомительного путешествия по темной дороге Камилла добралась до дома на перекрестке улиц Эспланада и Байю-роуд. Там стоял один-единственный дом: эта часть Нового Орлеана еще не была плотно заселена. Неудивительно, что дядя Жак согласился использовать дом майора Вудворда в качестве перевалочного пункта. Прямо за домом протекала река, других зданий поблизости не было – никто бы не заметил, что сюда зачастили пираты.
Камилла начала нервничать. Она поплотнее завернулась в плащ и поднялась по ступеням крыльца. А вдруг это не тот дом? Но других домов на улице не было.
Как только она постучала в дверь, то сразу поняла, что пришла туда, куда хотела.
– Кто там? – проворчал из-за двери голос, в принадлежности которого нельзя было усомниться.
Камилла ничего не ответила: боялась, что майор не откроет дверь, если поймет, кто к нему пожаловал.
Слава Богу, сработало. Через минуту послышались шаги, дверь распахнулась, и Камилла оказалась лицом к лицу с хозяином дома.
В руке он держал подсвечник. Свет падал на лицо майора, на котором застыло ошеломленное выражение.
– Мадемуазель Гирон?! – произнес он. В его голосе слышался скорее вопрос, чем утверждение.
Камилла заметила, что на майоре нет ни фрака, ни жилета, а ворот рубашки наполовину расстегнут. Сейчас он и вправду выглядел дикарем, равнодушным к условностям: с таким опасно оставаться наедине.
– И-извините, сэр… Я, наверное, не вовремя…
– Да нет, почему же. Заходите.
Вудворд посторонился и окинул внимательным взглядом улицу. Заметив, что девушка колеблется и в нерешительности рассматривает его, он добавил более твердым тоном:
– Заходите же, пока вас никто не заметил.
Камилла молча шагнула внутрь, мысленно ругая себя за то, что так поспешно отправилась домой к мужчине, не подумав, в каком виде может его застать. Майор закрыл дверь и поставил подсвечник на пристенный столик рядом с дверью.
– Разрешите помочь вам снять плащ, мадемуазель.
Голос у майора был с хрипотцой. Где-то Камилла уже слышала подобную интонацию. Ох, не нужно ей было сюда приходить.
– Нет… то есть… я хотела сказать, я ненадолго… – начала в нерешительности Камилла, но ловкие пальцы уже принялись расстегивать завязки на ее плаще. Камилла даже не заметила, как майор снял с нее плащ и повесил его на вешалку – все произошло в мгновение ока.
Вудворд снова обернулся к девушке, пугающе блеснув глазами.
– Надо же, сама мадемуазель удостоила меня своим визитом. Какая приятная неожиданность.
В этих саркастических словах чувствовался какой-то скрытый смысл. Майор пристально оглядел девушку с ног до головы.
Камилла мысленно ругала себя за то, что не догадалась переодеться в более подобающую случаю одежду. Платье, в которое она была одета, ничем особенным не выделялось в бальном зале: на сотнях женщин были подобные платья. Но в обстановке неярко освещенного дома одинокого мужчины оно казалось слишком вызывающим. Под жадным взглядом майора Камилла ощутила себя отданной на съедение дракону.
Лучше бы она осталась дома. Это была глупая затея. Теперь нужно выбираться отсюда как можно скорее. Камилла шагнула к вешалке, схватила свой плащ и поспешно направилась к выходу.
– Похоже, я выбрала неподходящее для визита время, месье, – пробормотала она. – Не буду больше вас беспокоить.
Ей удалось открыть замок, но неожиданно майор Вудворд подошел сзади и захлопнул дверь. Камилла стремительно обернулась к нему. Майор схватил ее за руки, поднял их и прижал к двери.
– Не спешите. – Голос его был подобен потоку горячей патоки. – Вы еще не сказали мне, по какому делу зашли, – фамильярным тоном добавил Вудворд.
Теперь он был так близко, что Камилла ощущала исходивший от него запах бренди. Ну почему она поспешила, почему повела себя так по-дурацки? И без того опасно находиться наедине с мужчиной ночью в его доме, а уж с нетрезвым мужчиной и подавно.
И тут Камилла вспомнила, что у нее с собой оружие. Кинжал был в кармане плаща, и до него еще нужно добраться. Камилла решила действовать осторожно.
Запрокинув голову, она посмотрела майору прямо в лицо.
– Вы пьяны. – Она передала голосу все презрение, на какое только была способна.
Губы Саймона изогнулись в ироничной усмешке:
– Ну, может, самую малость. Я не ждал гостей. Бренди, любезно присланное мне вашим дядюшкой, оказалось чересчур крепким.
– Моим дядюшкой? – Камилла подумала о дяде Огасте и только потом поняла, что майор имеет в виду дядю Жака. Своего сообщника. – Ах да. Дядя Жак.
– Да. Дядя Жак. Король пиратов.
Камиллу поразила горечь в голосе майора, но изумление тут же сменилось возмущением, когда Камилла заметила, как он смотрел на нее. Он словно бы раздевал ее взглядом.
– Интересно, мадемуазель, что бы сказал дядя Жак, узнай он, что ко мне пожаловала с визитом сама пиратская принцесса?
Услышав знакомое прозвище, Камилла обиделась:
– Не называйте меня так.
– Почему? Разве я что-то не так сказал? Ведь вы дочь знаменитого пирата. Вам это прозвище очень подходит. Вы всегда бросаетесь в гущу событий, всегда играете с опасностью. Даже сейчас, – промурлыкал Саймон. В его словах чудился какой-то скрытый подтекст, он словно что-то недоговаривал. – Не нужно вам было приходить сюда, принцесса.
– Знаю. Поэтому разрешите мне уйти, майор Вудворд…
– Зачем такие формальности? – Саймон вскинул бровь. – Зовите меня Саймон. А я буду звать вас Камилла. Мы уже… достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы перестать соблюдать всякие условности.
При этих его словах Камилла обомлела. Что он имеет в виду? Почему смотрит на нее таким жадным взором? И откуда этот пугающий блеск в глазах? Камилла почувствовала, как по всему телу разливается дрожь, и с удивлением поймала себя на том, что с любопытством смотрит на его обнаженный торс.
Матерь Божия, что она ему позволяет? Усилием воли Камилла заставила себя подавить закипавшие в ней чувства.
Высвободив руку, она стала шарить по плащу в поисках ножа и издала вздох облегчения, когда ее рука наткнулась на что-то твердое. Она засунула руку в карман плаща и сжала в кулаке рукоятку кинжала.
Майор еще ближе нагнулся к ней, и в этот миг Камилла приставила кинжал к его животу.
– Отойдите от меня. Отойдите, или я пущу в ход это, – негромко предупредила она.
Чтобы убедить Вудворда в том, что она не просто пугает, а говорит вполне серьезно, Камилла слегка кольнула его кончиком кинжала. На мгновение в его взгляде отразилось удивление. Он опустил глаза и посмотрел на нож, который девушка крепко сжимала в руке.
Камилла испытала потрясение, услышав смех.
– Значит, пиратская принцесса все предусмотрела? – Саймон поднял на нее взгляд, но сам не отстранился ни на дюйм. – Наверное, вы поняли, что я думаю о вас не так, как подобает истинному джентльмену. Именно поэтому вы и вооружились, да? Потому что знали, что застанете меня одного и что я вас хочу?
Несмотря на страх, Камиллу приятно взволновали его слова. Раньше мужчины о ней вообще никак не думали: ни как подобает, ни как не подобает джентльменам. Ей еще никто не говорил, что хочет ее.
– Пожалуйста… отойдите, – произнесла она дрожащим голосом.
Но майор не отходил. Напротив, придвинулся еще ближе, ставя Камиллу перед выбором: либо проткнуть ему живот, либо убрать кинжал. Она чуть-чуть отодвинула руку.
– Чего вы боитесь? – Глаза Саймона пылали огнем. – Что я сделаю вот это? – Саймон легонько коснулся губами ее щеки. У Камиллы перехватило дыхание. – Или это? – добавил он, снова поцеловав ее в уголок рта.
Камилла вновь чувствовала исходивший от Саймона запах бренди, но теперь этот запах в сочетании с мускусным ароматом его кожи казался ей даже приятным. Она крепко сжимала в кулаке рукоятку кинжала, но была не в силах пошевелиться, ее словно парализовало. Камилла стояла и ждала, что будет дальше. Ждать ей пришлось недолго. Саймон приблизил свои губы к ее губам и прошептал:
– Об этом я мечтал с того самого дня, как мы встретились.
И поцеловал Камиллу.
Она была поражена, почувствовав прикосновение его теплых твердых губ. Раньше ее никто не целовал. Ни разу. Она не знала, почему мужчины не обращали на нее внимания как на женщину, просто воспринимала это как факт. Но теперь Камилла была даже рада, что ее раньше не целовали: ей казалось, что никто не мог бы этого сделать лучше майора Вудворда.
Он шевелил губами, словно играл на флейте; прикосновение его было мягким и нежным. Камилла даже и вообразить не могла такую нежность, такое волнение. Его губы были словно созданы для того, чтобы целовать ее.
Камилла была ошеломлена, когда Саймон провел языком по ее полуоткрытым губам и погладил пальцем под ее подбородком, словно прося открыть рот. Она так и сделала, не задумываясь зачем. Саймон просунул язык между ее губами, и Камилла от неожиданности и изумления попыталась отстраниться, но податься было некуда: она упиралась в дверь. Однако нужно было как-то сопротивляться. Все-таки дядя Огаст был прав: майор Вудворд – то есть Саймон – несомненно, испытывал к ней, Камилле, определенный интерес, но ни о какой свадьбе даже не помышлял.
Однако когда он обнял ее за шею и вновь припал губами к ее губам, Камилла даже не попыталась его остановить. Более того, сама приоткрыла губы ему навстречу.
Саймон жадно впился в них, словно намеревался высосать всю ее душу. Девушку всю обдало жаром, колени задрожали. Его язык проникал все глубже и глубже, словно Камилла уже всецело принадлежала ему. Она не чувствовала ничего, кроме его губ. Ей все больше хотелось ответить на его поцелуй.
И она это сделала. Она зажмурилась и робко прикоснулась к его языку своим. В ответ из груди Саймона вырвался негромкий стон. Камилла почувствовала, как его пальцы слегка поглаживают ее по шее, опускаются ниже, прикасаются к оголенной верхней части ее груди… В ответ на это она лишь вздохнула и еще больше подалась ему навстречу, продолжая наслаждаться его поцелуем, его ласками.
Когда Саймон провел пальцами по обнаженной коже у выреза ее платья, Камилле захотелось, чтобы он действовал смелее. Нож выпал из ее ослабевшей руки: было слышно, как он ударился о пол. Она обняла Саймона руками за пояс, с наслаждением ощущая, как напряглись при этом его сильные мускулы. Он застонал и, оторвавшись от ее губ, начал целовать щеки, нежную кожу прикрытых век.
– Не нужно было тебе приходить, – прошептал он, легонько укусив Камиллу за мочку уха. – Ты сводишь меня с ума.
– Саймон, пожалуйста… – прошептала Камилла. Она сама не знала, о чем просит: о пощаде или чтобы он продолжал целовать ее и дальше.
– Я видел тебя сегодня на балу. – Голос майора прозвучал несколько резковато. Он вновь поцеловал Камиллу в шею. – Видел, как ты танцуешь с этими чертовыми креолами, которые совсем тебя не ценят.
Матерь Божия, да он ревнует! Даже не верится!
– Ну чем же я виновата? Ты ведь не пригласил меня на танец!
– Я не хотел, чтобы у тебя снова были проблемы с месье Фонтейном.
– Знаю: Вот поэтому я и пришла сюда поговорить с тобой.
– Вернее, чтобы меня помучить.
Взгляд Саймона горел желанием. Он провел рукой по волосам Камиллы, вытаскивая из них шпильки. Распущенные пряди рассыпались по ее плечам.
– А ты еще говоришь мне, что твою невинную кузину соблазнили. – Саймон покачал головой. – Наверняка так же, как и ты, твоя кузина прекрасно знает, как воспользоваться мужскими слабостями. Неудивительно, что ее несчастный любовник не смог устоять. Мне даже жаль этого парня.
Камилла удивленно уставилась на Саймона. Он хотел было снова обнять ее за шею, но на этот раз она решительно отвела его руки. Его слова разрушили очарование. Он считает, что Дезире намеренно соблазнила этого мерзавца! Подумать только! Да как он смеет? Вот подлец!
– Дезире не соблазняла того, кто сделал ей ребенка, уверяю вас! Да и я сюда пришла вовсе не для того… вовсе не для того, чтобы вас обольщать!
Саймон в упор смотрел на Камиллу, как хищник смотрит на жертву. На лице у него застыло дьявольское выражение.
– Зачем в таком случае одинокой и беззащитной женщине понадобилось прийти ночью в дом к мужчине?
– Никакая я не беззащитная! – Камилла поискала глазами упавший на пол кинжал. Какая же она дурочка: так легко растаяла от мужских ласк! Теперь этот американец точно решит, что всем креолкам недостает добродетельности. И из-за этого, наверное, не захочет больше помогать Дезире. – Я захватила с собой оружие! – пояснила Камилла. – Я не хотела… я пыталась вас остановить! Мне были омерзительны ваши назойливые приставания!
– Мои назойливые приставания? – Лицо Саймона потемнело от гнева. Он взглянул на пол, заметил кинжал и поднял его. – Ах да, я совсем забыл: вы же захватили с собой оружие. – Некоторое время Вудворд разглядывал кинжал, затем подал его Камилле рукояткой вперед. – Вот ваше оружие самообороны, принцесса. Возьмите, если угодно.
Камилла настороженно смотрела на руку Саймона. После минутного колебания она выхватила у него кинжал. В этот момент Саймон схватил ее за запястье и вывернул его так, что клинок оказался прижатым к его обнаженной груди.
– Ну, смелее, почему бы вам не наказать меня за назойливые приставания? – Он заставлял Камиллу все плотнее прижимать кинжал к груди. Лезвие поцарапало кожу, показалась красная капелька крови. – Можете смело порезать меня на куски: вас за это даже не арестуют. Вы расскажете все, что знаете о моем тайном сговоре, и Вас оправдают и даже наградят. – Саймон отпустил руку. – Ну, что же вы? Продолжайте. Вырежьте ваши инициалы на моей груди. Отплатите мне за мои назойливые приставания.
Рука Камиллы задрожала. Она просто не в силах была причинить ему боль, особенно после его страстных поцелуев. Но Камилле не хотелось, чтобы майор считал ее и Дезире распутными женщинами.
– Я не то хотела сказать…
– Что? – Саймон вопросительно изогнул бровь и небрежно уперся рукой в бедро. – Вы не то хотели сказать? Может, мои приставания были не столь назойливы, как вы утверждали прежде? Может, вам они были даже приятны, но у вас не хватает смелости в этом признаться?
Камилла смотрела на него, не говоря ни слова. Вудворд выхватил у нее из руки нож и изо всех сил всадил его в дубовую дверь.
– Никогда больше не лгите мне о своих чувствах. – В голосе его слышался сарказм. – Вы столь же пылко желаете этого дикого американца, как и он вас. Может, вам омерзительна эта мысль, но тем не менее это так. Это было понятно по одному вашему поцелую. Именно поэтому вы сюда и явились, и именно поэтому…
– Я пришла сюда, чтобы попросить вас взяться наконец за поиски любовника Дезире! Вот и все!
Саймон отрицательно покачал головой.
– Если бы это было так, то вы не пришли бы одна ночью, да еще в таком откровенном платье. – Он буквально пожирал Камиллу глазами. Она чувствовала, как под его взглядом все ее тело пылает, словно в огне. – Вы сами себя обманываете, утверждая, что забота о кузине была единственной целью вашего визита. В действительности вы пришли сюда потому, что почувствовали: между нами существует влечение. Вот почему вам непреодолимо захотелось увидеть меня.
Саймон так высокомерно это заявил, что Камилле тут же захотелось оспорить его мнение, но он не дал вставить ни слова.
– Именно поэтому я и отправился сегодня на бал. – В голосе майора послышалось презрение к самому себе. – Лучше бы я остался дома! Но мне так хотелось вас увидеть. – Он понизил голос: – Вы мне чертовски нравитесь.
От этого почти что неприличного признания у Камиллы по всему телу пробежала легкая волнующая дрожь. Она гордо вскинула подбородок:
– Как это по-мужски! Вы полагаете, что на любое ваше желание женщина непременно должна отвечать взаимностью.
– Что, не хотите так легко сдаться?
Саймон шагнул к Камилле. Она не сумела его остановить. Одной рукой он обхватил ее за талию, другой приподнял лицо за подбородок. Затем в качестве наказания запечатлел на ее губах страстный поцелуй.
Камилла хотела остаться холодной и непреклонной, но это оказалось для нее непосильной задачей. Она прожила двадцать пять лет, не зная, что такое мужская ласка, и этим вечером поняла, как много потеряла. До сих пор Камилла даже не подозревала, что может испытывать такую страсть, что в ней могут закипать такие желания. А теперь она уже никогда не сможет заглушить, вновь запихнуть в тайники души все те чувства, которые в ней разбудил Саймон.
Он целовал ее долго и страстно, прижимая все теснее к своему горячему телу, поглаживая ее спину и бедра. Это было ужасно… возмутительно… восхитительно…
Наконец он остановился и поднял голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34