А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Донован мгновенно юркнул под письменный стол.
– Добрый день, мисс Сара, – произнес Бен, старший из братьев. – Мы ищем мистера Донована, чтобы он женился сегодня на нашей сестре. Вы не видели его?
Сара перевела взгляд с ружей на туповатые лица братьев. По их выражению можно было не сомневаться, что настроены они весьма решительно. Сара с непринужденным видом села в кресло и положила руки на письменный стол.
– Сожалею, ребята, – сказала она с очаровательной улыбкой. – Я его сегодня не видела.
Братья остались стоять, переминаясь с ноги на ногу и почесывая в затылках, явно не зная, что делать дальше.
– Вы уверены, что не видели его, мисс Сара? – спросил Бо, самый крупный из братьев, сдвинув на затылок пыльную, потрепанную шляпу. – Мы видели, как он вбежал сюда.
– Мистер Донован и я не слишком-то ладим, – сказала Сара.
– Я слыхала совсем другое. – Бесси протиснулась сквозь строй братьев, ее всклокоченные рыжие волосы упали ей на глаза, пышная грудь вздымалась от ярости. И хотя голова Бесси едва достигала груди братьев, она устремила на Сару взор, достойный принцессы амазонок.
Сара вскинула бровь.
– Я не знаю, что ты слыхала, Бесси…
– Я слыхала, что ты положила глаз на моего мужчину, мисс Чопорность. Но я скажу тебе, что не позволю никому увиваться вокруг моего мужа.
Это было оскорбительно.
– Поверь мне, Бесси, я не посмею встать между тобой и Донованом. – Под столом пальцы крепко сжали Саре голень. Она возмущенно качнула ногой, в ответ на это ее стопа оказалась в тисках ладони.
– Смотри мне, – пригрозила Бесси. – И не смей его называть Донованом, ты слышишь? Для тебя он мистер Донован!
– Мистер Донован, – повторила Сара, чувствуя, что ее туфля соскальзывает с ноги.
– Вот так. А я буду миссис Донован, мы скоро найдем этого… скоро найдем моего любимого мужчину. – Бесси улыбнулась, обнажив желтые, нечищеные зубы.
– Вы скажете нам, если увидите его, мисс Сара? – попросил Буфорд.
Братья Бомоны не могли видеть, как мужской палец ощупал подошву от пятки до большого пальца. Жар ударил в голову Сары и выбил из нее все здравые мысли.
– Д-д-да, – простонала она.
– Большое спасибо, мисс Сара, – сказал Буфорд, после чего он и его братья повернулись к выходу.
Бесси подошла к столу как раз в тот момент, когда сидевший под столом негодник снял туфлю с другой ноги Сары и стал растирать обе ее ступни своими сильными, теплыми пальцами. Его большие пальцы вжались в свод стопы, другими он массировал и тискал ее нежную плоть.
– Я буду внимательно следить за тобой, – театрально заявила Бесси. Она наклонилась над столом и погрозила Саре пальцем: – Смотри, держись подальше от моего мужа.
Крепкие ладони скользнули вверх по икрам и стали мять мышцы. Сара смогла лишь кивнуть в ответ на предупреждение Бесси, иначе из ее груди вырвался бы стон удовольствия вместо слов.
– Пошли, Бесси. – Бен взял сестру под руку. – Может, он ушел через салун. Мы найдем его.
В туже секунду, когда дверь за Бомонами закрылась, Сара отодвинула кресло и встала. В ее жилах наряду со страстью клокотал гнев.
– Они ушли. Теперь можешь уйти и ты.
Донован вылез из-под стола и поднялся па ноги, глядя на нее озорными глазами.
– Да я не очень тороплюсь…
От низкого бархатного тембра его голоса у Сары подскочил пульс, но она вовремя напомнила себе, что должна сопротивляться бушующей в ней страсти.
– Если ты поторопишься, ты можешь уйти до того, как Бомоны найдут тебя.
– Ты хочешь отделаться от меня, малышка? – Джек Донован склонил голову набок. – После того как ты едва не заползла ко мне в постель?
– Убирайся! – Она показала пальцем на дверь. – Убирайся немедленно!
– Это ты все затеяла. – В голосе Джека зазвучали металлические нотки, но Сара проигнорировала это.
– Нет, это ты все затеял – со своим оценочным списком. Я сказала тебе, что ты не сможешь выбирать жену так, как ты выбираешь себе племенную кобылу, но ты не прислушался к моим словам.
– Именно ты написала статью, из-за чего теперь всякая женщина преследует меня, словно конокрада, – возразил Донован. – Я не могу даже повернуться без того, чтобы какая-нибудь женщина не стала охотиться за мной, или падать при мне в обморок, или даже пытаться меня соблазнить!
– Бедняжка! – насмешливо произнесла Сара.
– Ты обезумела из-за того, что я сказал, что ты не относишься к числу тех женщин, на одной из которых я намерен жениться. Ты в приступе раздражения написала эту дурацкую статью!
Сара сжала пальцы в кулаки.
– Это верно, жалкий хорек! Ты мне в лицо сказал, что я хороша для того, чтобы затащить меня в постель, но недостаточно хороша, чтобы сделаться твоей женой. Наверное, тебе весь город рассказал о моем скандальном случае, и ты решил, что я этакая доступная штучка.
– Я никогда не думал, что ты доступная штучка, и никогда не прислушивался к сплетням! – отрезал Донован. – Я сказал тебе, что не могу жениться на женщине, у которой есть своя работа. Мне нужна женщина, которая отдаст всю себя семье, будет настоящей женой и матерью. Мы оба с тобой, Сара, понимаем, что это правда. Ты никогда не оставишь ради семьи свою газету.
– Ты сказал, что я недостаточно хороша, чтобы быть твоей женой, – повторила она. – Так что я буду благодарна тебе, если ты впредь не будешь тянуть ко мне руки.
Донован долго в упор смотрел на нее.
– Я никогда не говорил, что ты недостаточно хороша, Сара. Просто ты не та женщина.
– Это почти одно и то же. – Сара гордо вскинула подбородок и смело выдержала его взгляд.
– Прекрасно. – Донован натянул шляпу и подал ей туфли, которые держал в другой руке. – Полагаю, это твои?
Она вырвала их из его руки.
– Убирайся!
– Я ухожу. – Джек двинулся к двери, но затем остановился и посмотрел на нее через плечо: – Но я вернусь, сладкая Сара. И мы посмотрим, что к чему.
Сара прорычала недостойное леди ругательство и швырнула туфли в дверь, которая едва успела захлопнуться за Джеком Донованом.
Женщины. Кто их может понять?
Донован услышал два удара в дверь, которую он только что закрыл, и не смог сдержать ухмылки. Наверняка это были ее туфли. Какая-нибудь другая женщина могла бы залиться слезами, но его малышка обладает нравом торнадо.
Он вдруг усмехнулся. С каких это пор она стала его малышкой?
Донован повернулся, чтобы зайти в салун, где он оставил Мэтта и Амоса. И резко остановился, потому что ему в живот уперся ствол ружья. Подняв голову, он встретился с глазами-бусинками Буфорда – или Бо?
– Куда-то собрался, Донован?
Донован сделал шаг назад и наткнулся на ствол другого ружья, который уперся ему в почки.
Донован мгновенно прикинул различные возможные шансы, даже те, которые содержали дюжину слабых мест. Братьев было двое – нет, трое, поправил он себя, поскольку третий подходил вместе с Бесси. Девчонка не ахти какой боец, но кричать и вопить она была мастерица.
Мысль о том, что он должен слышать ее душераздирающие вопли вплоть до того момента, пока их не разлучит смерть, ему показалось гораздо предпочтительнее, чем получить пулю в голову.
– Я заполучила его! – с восхищением выдохнула Бесси.
– Ясно, заполучила. – Стоявший за спиной Донована Бомон больно ткнул ему под ребро ружьем, заставив Джека поморщиться. – Все для тебя, Бесси. Ты ведь знаешь это.
– Давайте найдем священника и женим тебя до захода солнца, – предложил другой брат. – Он сверкнул очами в сторону Донована. – И тебе лучше сделать мою сестру счастливейшей женщиной в штате Вайоминг, ты это понял, Донован?
Донован кивнул, сжимая пальцы в кулаки. Он мог скрутить их. Он знал, что мог. Он дрался и побеждал и в гораздо более сложных ситуациях. Но братья Бомоны не относились к числу самых умных парней, которых ему приходилось встречать, и они скорее всего начнут стрелять во все, что вокруг движется. Это значит, что могут пострадать невинные люди.
Джек Донован поразмыслил, что может позволить им проводить его к церкви, которая стояла на отшибе от основных домов города. Затем он уложит их и сбежит. Все его тело напряглось, готовясь к тому, чтобы воспользоваться малейшей возможностью.
Но он не станет виновником смерти невинных людей.
Больше не станет.
Сара закусила в волнении нижнюю губу. Она выглянула из окна, чтобы посмотреть, как уходит Донован, но вместо этого стала свидетельницей того, как Джека взяли в плен, и пришла в ярость.
Сара посмотрела на винчестер, висевший на стене. Она умела им пользоваться. Будучи женщиной, которой часто приходилось работать по ночам, она считала необходимой предосторожностью уметь защитить себя. Бэрр был преимущественно спокойным городком, и когда почти два года назад умер шериф, жители не озаботились тем, чтобы найти ему замену. Однако женщина никогда не может считать себя в полной безопасности, об этом ей довелось узнать три года назад.
У Сары подкатил комок к горлу от тяжелых воспоминаний. Донован был в опасности. Братьев было трое, и любой из них был на три или четыре дюйма выше его и тяжелее фунтов на пятьдесят. Сара не сомневалась, что один на один Донован сможет справиться с любым. Но один против троих – это выше возможностей любого человека.
Она должна ему помочь.
Сара лихорадочно обдумывала возможные варианты, подошла к висевшему ружью и сдернула его с крючка. Она ненавидела ружья. Ненавидела холод металла, который ассоциировался со смертью.
Но как бы она ни была зла на Донована за его надменность и на себя за свою реакцию на его поцелуй, она не могла позволить мужчине умереть.
Сара подошла к двери и распахнула ее. Очевидно, Бомоны вели Донована в церковь.
Ее руки не дрожали, когда она проверила, заряжено ли ружье. Сара ненавидела ружья. Ружье убило ее отца. В тот день, когда она склонилась над телом отца, ее руки испачкались отцовской кровью, и Сара поклялась, что никогда впредь не полюбит мужчину, который дружит с оружием. Опасность, которая привлекала такого мужчину, была слишком большой ценой для тех, кто его окружал.
Сара подняла ружье и прицелилась в руку одного, из братьев. Она не убьет человека, но заставит его бросить ружье.
– Хозяин! – Мимо пронесся, размахивая руками, Амос.
Сара опустила ружье.
– Хозяин, подожди!
По пятам за Амосом несся Мэтт.
– Бесси! – Жилистый молодой человек с большим кадыком бежал вслед за двумя первыми.
Сара удивленно заморгала глазами. Что здесь делает Хоумер Бисти?
Бесси остановилась и резко повернулась.
– Хоумер?
– Бесси. – Хоумер остановился и взял ее за руки. – Бесси, скажи, что это не так. Скажи, что ты не собираешься выходить замуж за этого… этого…
– Собираюсь. – Бесси фыркнула. – Девушка должна добывать мужа любым способом, каким только умеет.
– Бесси, я не смирюсь с этим! – Хоумер выпрямился и сверкнул взором на Донована. – Я люблю тебя, Бесси, и я буду бороться за тебя, если придется!
– О Хоумер!.. – Бесси вздохнула, очевидно, тронутая его заявлением.
– Ты! – Хоумер ткнул тонким пальцем в Донована. – Защищайся!
Хоумер бросился на соперника. Сара выжидала, считая, что Донован одержит победу в схватке малой кровью. Но вместо этого Хоумер левым хуком послал Донована на землю.
– Хоумер! – Широко раскрыв от восхищения глаза, Бесси бросилась к молодому человеку и прижалась к его локтю. – Боже мой, я не имела понятия, какой ты сильный!
– Мужчина должен уметь защищать свое. А я любил тебя так долго, что считаю тебя своей. – Хоумер посмотрел на поверженного Донована, затем повернул лицо к предмету своей любви. – Бесси, любимая, ты выйдешь за меня замуж?
– О да! – Бесси заключила молодого человека в объятия. – Да, да, я выйду за тебя замуж, Хоумер Бисти!
– Тогда давай сделаем это прямо сейчас. Я боюсь потерять тебя. – Хоумер повел Бесси к церкви, ее братья со смущенными лицами поплелись за ними.
Донован сел и потер челюсть. Увидев свою шляпу, он взял ее, водрузил на голову и поднялся на ноги.
– Почему вы позволили ему побить вас? – спросил Мэтт. – Вы могли бы уложить его, даже не вспотев.
Донован ухмыльнулся:
– Но тогда я должен был бы продолжить путь к церкви с Бесси Бомон.
Амос хмыкнул:
– Очень умно все рассчитано.
Мэтт также хмыкнул, наконец, поняв смысл случившегося.
– Во всяком случае, это лучше, чем устраивать перестрелку.
– Я думаю точно так же, Мэтт. Мне повезло, что он подвернулся.
– Ха, никакого везения тут нет, – фыркнул Амос. – Я знал, что Хоумер по уши влюблен в Бесси. Все ожидали, что он женится на ней, но у Хоумера пороху не хватало попросить ее об этом.
– Амос и я поскакали, чтобы привезти его, – с улыбкой сказал Мэтт. – Мы прикинули, что вы можете воспользоваться помощью.
– Я обязан вам обоим. – Донован посмотрел мимо них в сторону здания «Бэрр кроникл». Винчестер в руках Сары вдруг основательно потяжелел, когда их взгляды встретились. Донован надел шляпу и перевел взгляд на своих компаньонов. – Всем виски. И кроме того, Амос, я так полагаю, что задолжал тебе еще четыре монеты.
– Есть! – Амос сделал движение, как если бы собрался танцевать джигу, и все трое рванулись в сторону салуна.
Сара наблюдала, как они уходили. Проклятие, он видел ее. Теперь Джек знал, что она наверняка помогла бы ему. Сара захлопнула дверь и повесила ружье на стену.
Ее бесило, что этот мужчина мог запросто заглядывать в ее душу. Вздохнув, она обратилась к единственному заслуживающему доверия компаньону – печатному станку.
Глава 6
– Мама, пожалуйста, прекрати это.
– Но этот голубой канифас будет отлично смотреться на тебе, Сара.
– Мама, мы уже говорили об этом раньше.
Джун Калхоун вздохнула:
– Я не знаю, почему ты так поступаешь. Ты никогда не подцепишь себе мужа, если будешь одеваться, как старая дева.
Сара слышала подобные нотации много раз; поджав губы, она ускорила шаг. В поле зрения появилась церковь, толпа людей вокруг нее свидетельствовала о том, что городское собрание еще не началось.
– Сара Энн Калхоун, не смей меня игнорировать, – строго сказала Джун, также ускоряя шаг. – Я всего лишь хочу видеть тебя счастливой.
– Я уже счастливая, мама. – Несмотря на свое раздражение, Сара одарила мать беглой улыбкой. – У меня есть ты, есть газета. Мне больше ничего не нужно.
– Газета была мечтой твоего отца, а не твоей. – Джун покачала головой. – Я помню, как ты хотела выйти замуж. Ты даже придумала имена для своих детей. Ты хотела иметь их не меньше дюжины.
– Обстоятельства меняются.
Однако мать словно и не расслышала реплики дочери, продолжая говорить тихим голосом, способным вызвать ностальгию:
– Ты помнишь то свадебное стеганое одеяло? Ты так старательно трудилась над ним. Я думаю, что оно и сейчас находится в твоем сундуке с приданым в чулане. Ты поклялась, что постелешь его на свою брачную кровать в день свадьбы.
Сара вспомнила то одеяло. Она работала над ним со всем энтузиазмом молодой девушки, каковой тогда и была, ослепленная мечтой о грядущем счастье. Одеяло действительно хранится в сундуке с приданым; когда-то она представляла в мыслях, как преподнесет его своему мужу в качестве свадебного подарка.
Увы, эта ночь никогда не придет.
– Сара, ты слушаешь меня?
– Да, мама. Мы уже пришли. – Сара мысленно вознесла благодарственную молитву, когда Хонория Уестерли, жена его преподобия, окликнула их:
– Джун! Сара! Скорей сюда!
– Добрый вечер, Хонория. – Мать Сары с улыбкой поприветствовала свою близкую подругу.
– Добрый вечер, миссис Уестерли, – вежливо сказала Сара.
– Марианна вон там, вместе с Лориндой Бейнс, Сара, – сказала Хонория. – Я буду весьма признательна вам, если вы ее займете, пока я поговорю с вашей матерью о новом платье ко дню рождения.
– Да, конечно, миссис Уестерли. – Сара поспешила выполнить просьбу еще до того, как Хонория пустилась в обсуждение всех деталей платья, которое она хотела предложить матери Сары сшить.
Сара направилась к группе молодых женщин, собравшихся возле фургона. Пока она пробиралась через толпу, до нее долетали обрывки разговоров. Элли Пирсон, которая в ближайшее время должна была разрешиться от бремени, была занята разговором с доктором Мерсером и его женой. Слышались раскаты смеха и добродушные подтрунивания владельцев скота, которые расположились на лестнице церкви. Вдова О’Брайен звала своего юного сына Кевина, который пробирался сквозь толпу вслед за мальчишками семейства Тиллис. Когда Сара достигла своей цели, здесь все прочие шумы перекрывали звонкие девичьи голоса и хихиканье. Марианна Уестерли заметила ее и помахала ей рукой.
Сара остановилась рядом с Марианной и слышала, как Лоринда Бейнс делилась секретами семейной жизни. Лоринда всего две недели назад вышла замуж за Этана Бейнса, владельца местного коневодческого ранчо. Сейчас все незамужние леди, в том числе Эммалин и Джулиана Тремонт, раскрыв рты, слушали Лоринду, которая открывала им вещи, о которых лишь намеками им рассказывали их матери.
– Ну, Этан – просто удивительный мужчина, – сказала Лоринда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28