А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Уж не разрушила ли она все, рассказав ему правду?
Ее трясло, и Сара с горькой усмешкой подумала, что это было бы верхом идиотизма – простудиться сейчас, пытаясь разгадать мотивацию Донована.
– Я буду благодарна, если ты одолжишь мне твою рубашку, – с достоинством сказала она, поворачиваясь к Джеку спиной, как это сделал и он.
Повисло молчание. В тишине было слышно только шуршание материи.
– Теперь ты можешь посмотреть, если хочешь, – сказал, наконец, Донован.
Сара взглянула на него через плечо, и он сунул ей свою рубашку. Пока она пыталась разоблачиться, он высказал еще несколько советов:
– Сними с себя юбку и блузку. Повесь их на крючках на стене. Ты можешь оставить на себе лифчик и штанишки, если ты так стесняешься.
– Твое знание женского нижнего белья шокирует, и твои слова кажутся неприличными, мистер Донован.
– Как же неприличными, черт возьми, мисс Калхоун? – пробубнил Джек, извлек покрывало для фургонам расстелил его на земле. – Этого требует здравый смысл. Снимай с себя эти мокрые одежды, пока я не поднялся и не содрал с тебя их сам.
Он поднял на нее глаза. На мгновение что-то пробежало между ними, какой-то невысказанный вызов. Сердце у Сары гулко заколотилось. Джек прищурил глаза, сжал кулаки и снова повернулся к ней спиной. Почувствовав внезапное напряжение, она отодвинулась в угол сарая. Нельзя сказать, что это было такое уж далекое расстояние; лежа на полу, человек мог касаться рукой одной стены, а пальцами ног – другой.
Пока Сара снимала с себя мокрое белье, она время от времени через плечо поглядывала на Донована. Он был занят тем, что устраивал небольшую лежанку для них обоих и даже не делал попыток посмотреть на нее. Как ни странно, она была этим разочарована. Она повесила белье на крюки, как ей и советовал Донован, посмотрела в его сторону, когда он встал и закрыл дверь. Перевернув старый плуг, он подпер дверь и подтащил туда еще несколько заржавевших инструментов.
– Что ты делаешь?
– Хочу быть уверенным, что никто не проникнет сюда без нашего ведома. – Стряхнув пыль с рук, Джек наконец посмотрел на Сару.
У нее участился пульс, когда Донован окинул ее изучающим взглядом с головы до ног. Она проследила за его взглядом и заметила, что он смотрит на ее ноги. Она застегнула рубашку до горла, а полы ее свисали гораздо ниже бедер, но у нее было такое ощущение, словно она стояла перед Донованом совершенно голая.
Когда их взгляды встретились, она прочитала в его глазах желание, и это взволновало ее.
Он все еще хочет ее.
Сара посмотрела на импровизированную постель, которую Донован соорудил для них. Соблазн провести ночь, прижавшись к Доновану, породил в ней дикие и необузданные желания. Ей захотелось закрыть глаза и отдаться пламени, которое жило в ней, тлеющие угольки которого Донован расшевелил и заставил заполыхать.
Может ли она довериться ему в своей страсти, которая ни на минуту не затихала в ней? Или же это закончится бедой? Решится ли она на риск?
Донован был тем мужчиной, который защищал ее, мужчиной, которого она уважала и любила. Ей хотелось лежать рядом с ним, чувствовать, как его сильные руки дотрагиваются до нее, как его тело соединяется с ее телом.
И если судить по тому, как он наблюдал за ней, он тоже хотел ее.
Сара подняла обе руки и пригладила мокрые волосы, ясно осознавая, что рубашка на ней вздымается от этих движений. Донован сглотнул, и от этого в ней все наполнилось нежностью. Как бы осознавая силу своей женственности и пьянея от этого, она опустила ладони и разгладила рубашку на груди и животе, внимательно наблюдая за Донованом. Он стиснул зубы и сжал кулаки.
– Сара… – Тон его голоса был грубоват, в глазах читалось желание. Однако слова его были нежными. – Ты пережила сильный испуг. Тебе нужно отдохнуть.
– Я не напугана.
– К тому времени, когда дождь пройдет, – продолжал он так, словно и не было ее реплики, – будет совсем темно. Мы не сможем добраться до города сегодня.
– Ну и ладно. – Сара потянула рубашку за нижний край, затем улыбнулась ему.
– Ничего не ладно! – Джек пнул ногой старое топорище, которое приземлилось в куче около двери. – Все не должно было происходить так, как это обернулось. Я должным образом ухаживал за тобой. Попросил твоей руки. А теперь твоя репутация снова может быть испорчена.
– Ты спас мне жизнь, Джек.
Он сверкнул на нее очами.
– Да будь я проклят, если останусь стоять в стороне и наблюдать, как они снова рвут тебя на части!
– Я смогу справиться с этим.
– Я не хочу, чтобы ты с этим справлялась!
– Давай подумаем об этих проблемах завтра. – Сара сделала глубокий вдох, сцепила пальцы. Вот он, тот момент. Сейчас она собиралась сделать шаг, который станет либо самым разумным в ее жизни решением, либо величайшей ошибкой. – Я хочу остаться с тобой в эту ночь, Джек.
– Что? – Это тихо произнесенное слово прозвучало словно удар грома в крохотном сарайчике.
– Я сказала, что хочу быть с тобой.
Он уставился на нее.
– Ты расстроена. Ты в шоке.
Ее решимость дала трещину.
– Если ты не хочешь меня, то так и скажи, Джек.
Выражение его лица смягчилось.
– Как я могу не хотеть тебя?
– В таком случае…
– Я просто не хочу воспользоваться твоей слабостью. Ты сейчас настолько уязвима…
– Я сейчас сексуально озабочена! – Ее откровенные слова заставили обоих вздрогнуть. Сара покраснела, а Донован расплылся в улыбке:
– Сексуально озабочена, говоришь? – Он хмыкнул. – Моя славная, я даже не мог предположить, что ты знаешь это выражение.
Сара сделала глубокий вдох.
– Слухи обо мне справедливы, Джек. Я не девушка.
– Ну и что? Я тоже не девственник.
– Ты прекрасно знаешь, – с досадой сказала она, – что для мужчины это имеет совсем иной смысл.
– Для людей, которые придают особое значение этому. – Он шагнул к ней. – Я знаю тебя, Сара Калхоун. Ты страстная, но ты не шлюха.
Она вздрогнула, услышав последнее слово.
– Город не согласен с тобой.
Он весело улыбнулся:
– Сейчас уже согласен.
– Я кое-что слышала об этом. Что ты сделал, Джек?
– Ничего особенного. Равно как и ты, согласно нынешним толкам.
Она покачала головой и хмыкнула.
– Право, я даже не знаю, что с тобой делать, Джек Донован.
– Просто полюби меня, Сара. Так же, как люблю тебя я.
Ее улыбка погасла, она в упор посмотрела на него.
– Что ты сказал?
Он смущенно поежился.
– Я сказал, что люблю тебя, а что?
– Ой, Джек… – Она поднесла дрожащую руку к губам. Донован любил ее? Даже после всего того, что она ему рассказала? – А ты уверен?
– Да, конечно же, уверен!
Она шагнула навстречу ему. Затем заколебалась:
– Я не знаю, что сказать…
– Скажи, что ты выйдешь за меня замуж! – Он раскрыл объятия. – Ты нужна мне!
– Да! – Она бросилась ему в объятия. – Да, я выйду за тебя замуж!
Джек нежно поцеловал ее, и в них обоих пробудилась страсть, которая сотрясла их.
Глава 15
Сара отдалась поцелую, а сердце ее пело от радости и счастья. Он любит ее!
– Сара, – проговорил Джек, задыхаясь и прерывая поцелуй. – Мы должны остановиться.
– Почему? – Она обвила руки вокруг его шеи. – Мы ждали этого долгое время, Джек.
– Ситуация может выйти из-под контроля.
– А вдруг я хочу как раз этого?
Донован застонал, закрыл глаза и прислонился лбом к ее лбу.
– Может, это не очень хорошо, Сара. Может, нам остановиться сейчас и дождаться нашей свадебной ночи? Вот что нам следовало бы сделать.
Сара улыбнулась, ее сомнения и страхи растаял и, словно сахарный песок на кончике языка, оставив лишь привкус сладостной страсти.
– С каких это пор каждый из нас делает то, что положено?
Он стиснул пальцы на ее талии.
– Ну, если ты так уверена, Сара… На сей раз я вряд ли смогу сдержаться.
Она подняла голову и потерлась губами о его губы.
– Я уверена. Я хочу быть с тобой, Джек. И не надо никаких сожалений.
– Никаких сожалений, – повторил он.
На сей раз, когда он собрался поцеловать ее, она поцеловала его первой.
Еще ни один мужчина никогда не волновал Сару до такой степени. Она прильнула к нему, желая узнать, какой он на вкус. Его руки были крепкими и уверенными, когда он держал ее, его рот – обольстительно требовательным.
Медленно и неуклонно нарастало возбуждение, в то время как дождь стучал по крыше их маленького убежища. Сара думала, что знает, чего ей ожидать, но она ошибалась. Она не была подготовлена для того, чтобы ощутить нежность его рук, когда он медленно и осторожно стаскивал влажную одежду с ее тела. Сара не подозревала, как ослабнут ее колени, когда она увидит, каким взглядом он смотрит на нее, словно она была какой-то редкостью или драгоценностью. Ее буйное воображение не могло предположить, как будет нарастать ее страстное желание, пронизывать ее тело, словно горячий воск, когда она, наконец, предстанет перед ним полностью нагой, а он при этом коснется только ее щеки.
Все члены ее дрожали, когда он заключил ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал, как будто для него на свете не существовало ничего, кроме нее.
– Сара, – пробормотал Джек, покусывая ее нижнюю губу. – Ты моя.
Она в подтверждение тихонько застонала. Подняв голову, он посмотрел на нее и погладил ладонями ей шею и плечи. Глядя Саре прямо в глаза, он продолжал гладить ее, пока не накрыл ладонями груди. Желание вспыхнуло в ней с еще большей силой, когда он погладил пальцами ее соски. Сара не пыталась скрыть от него свое возбуждение, она просто не могла этого сделать.
– Ты так красива, – тихонько сказал он. – Вся, каждый дюйм твоего тела.
– Джек… – От наслаждения Сара прикрыла глаза.
– Я хочу ощутить прикосновение твоих рук, Сара. Она погладила ладонью покрытые волосами мышцы.
Он лишь наблюдал за ней, прищурив глаза. Затем Сара нагнулась и запечатлела поцелуй на его груди. Джек застонал и закрыл глаза.
Вот такая сила поцелуя. Сара слегка улыбнулась и легонько провела ногтями по обнаженной груди Джека. Он содрогнулся, и Сара повторила действие, наслаждаясь видом того, как ее одинокий волк скрипит зубами и трепещет от ее прикосновений. Она повторяла свои действия до тех пор, пока он не схватил ее за запястье.
Донован открыл глаза, и Сара едва не отступила назад. Ее волк оправился, и он был голодным.
Взяв за руку, он подвел ее к постели.
Сара опустилась на импровизированную кровать и стала наблюдать, как он снимает свои одежды. Первыми были сброшены ботинки, затем он стянул брюки, которые полетели вслед за ботинками. Его длинное белье не могло скрыть его эрекции. Наконец было сброшено и оно, и Джек оказался таким же нагим, как и Сара.
Он подошел к краю постели и довольно долго смотрел на нее сверху вниз. Она ждала, сердце у нее гулко стучало. Донован без одежды являл собой зрелище, достойное того, чтобы им полюбоваться. Его тело было крепкое и поджарое, местами отмеченное шрамами. У Сары родилось желание перецеловать их все по очереди. Это был мужчина, у которого жизнь была трудной, однако же он выжил. Это был человек, которому она могла полностью довериться.
Он опустился на колени и придвинулся к Саре так, что их колени соприкоснулись. Сара потянулась ему на встречу, чтобы прижаться к его рту, обвила руками его шею. Он застонал, обнял ее и что было сил притянул к себе. Оттянув за косу ее голову назад, он стал осыпан, поцелуями ее шею.
– Я не могу без тебя, – пробормотал он, ткнувшись носом ей в горло. – Позволь мне любить тебя.
– Да, – прошептала она. И снова повторила: – Да.
Он отпустил ее волосы и, по-хозяйски положив руку ей на ягодицы, притянул ее к себе. Его восставшая плоть прижалась к ее животу. Сара просунула между телами руку, сжала пальцами горячую плоть. Гортанный звук, который издал Джек, добавил ей решимости, и Сара стала ласкать возбужденную плоть. Их губы слились в яростном поцелуе. Джек сжал ей ягодицы и принялся гладить спину. Сара оглаживала ладонью тугие мускулы, постоянно возвращаясь к жаждущей плоти между бедер. Он платил ей взаимностью, раздвигая ноги и лаская ее женственность с такой нежностью, которая свидетельствовала о том, что он не потерял над собой контроль даже тогда, когда подходил к точке кипения.
– Джек, – простонала она, сгорая от неукротимого желания и покусывая его за мочку уха. – Джек, пожалуйста…
– О Господи! – Он содрогнулся, все еще продолжая ласкать влажное лоно. – Ты готова принять меня, моя славная.
– Да. – Руки Сары дрожали, когда она впилась ногтями ему в плечи. – Я так сильно хочу тебя.
– Сладкая Сара. – Джек уложил ее на спину и осторожно расположил под собой. Она даже не замечала, что лежит на грубых одеялах. Ее мир сосредоточился на Доноване. Она гладила ему лоб, расчесывала пальцами влажные от пота волосы, убирая их с его лица. Поцеловав ее в груди, он опустился над ней, развел ей ноги. – Я люблю тебя, Сара, – пробормотал он и с этими словами вошел в нее.
Из губ Сары вырвался тихий стон удовольствия. Не ощущалось никакой боли, было лишь удовлетворение от того, что плоть медленно, но настойчиво входит в ее лоно, заполняет его полностью. Затем Джек замер, ожидая, когда ее тело привыкнет к новому состоянию. Ее чресла инстинктивно сжались, вызвав у Джека стон удовольствия. Он стал покачивать бедрами, и она прильнула к нему, отвечая на каждое его движение. И не было больше ничего в мире, кроме удовольствия, тепла да инстинктивно избранного ритма любви. Она горячо отвечала на поцелуи, ее язык дразнил язык Джека, как бы имитируя старинный брачный танец.
Когда он спрятал свое лицо на ее шее и произнес ее имя, она сразу же вслед за ним испытала неповторимый восторг сладострастия.
Дверь распахнулась под грохот ржавого инвентаря. Донован сел, нож в одно мгновение оказался в его руке. Бормоча сквозь сон, Сара прильнула к Джеку, положив руку ему на бедро.
– Они здесь! – Морт вглядывался в темноту сарая, за ним топтался Гейбриел. Амос оттолкнул друзей и просунул голову внутрь.
– Хозяин здесь!
Сара зашевелилась, потревоженная шумом.
– Вы заставили нас поволноваться, – продолжил Амос, входя в сарай так, словно он был его владельцем. – Когда твоя лошадь пришла одна, мы подумали, что с вами случилось что-то ужасное.
– Говори потише, – сказал Донован. Он подоткнул одеяло вокруг любимой, Сара снова задремала.
– Эта девушка, должно быть, здорово вымоталась. – Мэтт вошел в сарай, держа ружье в руке, за ним появились Морт и Гейбриел. Четверо мужчин смотрели на Донована, ожидая объяснений.
– На нее напал этот негодяй Петри, – ответил на незаданный вопрос Джек. – Моя лошадь ускакала, так что мы вынуждены были осесть здесь. Вот и вся история.
Амос погладил бороду и посмотрел на Мэтта.
– Видишь ли, хозяин, я так думаю, что мы обязаны кое-что сказать…
– Я услышал шум, – произнес с порога новый голос. Донован открыто встретил взгляд вновь пришедшего.
– Доброе утро, Росс.
– Доброе, Донован. – Росс перевел взгляд на спящую Сару, затем снова на Донована. Губы его растянулись в понимающей улыбке.
Шелест парусины привлек внимание всех присутствующих. Сара села, потирая ладонью глаза и зевая.
– Джек? – проговорила она сонным голосом, но потом вскрикнула, и натянула одеяло до подбородка. Лицо у Сары стало сделалось краснее помидора, когда она увидела нескольких мужчин.
– Доброе утро, Сара, – сказал Росс. Он взглянул на Донована. – Я думаю, что нам всем лучше выйти наружу, пока Сара оденется.
Донован со вздохом поднялся, радуясь тому, что незадолго до рассвета успел надеть брюки, и последовал за остальными. Росс замыкал шествие с мрачным выражением лица, его пальцы сжимали приклад ружья.
Едва дверь в сарай захлопнулась, Росс повернулся к Доновану.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Что ты хочешь узнать? – спросил Донован обманчиво мягким тоном.
– Твоя лошадь вечером прискакала прямо к дому Калхоунов. Весь город знает, что вы двое отсутствовали всю ночь.
– Могу биться об заклад, что все будут рады узнать, что мы живы, – саркастически сказал Донован. – Людям нужно больше беспокоиться о том, что поблизости бродит бандит Петри, а не о том, собираемся ли мы с Сарой пожениться. Кстати, мы собираемся это сделать. – Донован по очереди окинул взглядом мужчин, как бы вызывая их высказать протест. Однако мужчины лишь доброжелательно заулыбались.
– Я очень рад слышать об этом, – сказал Амос, озвучив то, что, судя по всему, было общим мнением. – Мне нравится эта девушка. Я не хочу, чтобы ее снова обидели.
– О ней я позабочусь самостоятельно. – Донован в упор посмотрел на Росса.
Росс понимающе кивнул:
– В таком случае, похоже, я здесь не нужен. Пойду займусь скотом.
– Тернер, – предупредил Донован, когда Росс садился на лошадь, – надеюсь, ты потанцуешь на моей свадьбе?
Оба довольно долго стояли, сверля друг друга взглядами. Затем Росс коротко кивнул.
– Скажи Саре, что я сожалею о том вечере, – сказал он. – И надеюсь, что она будет счастлива.
– Будет счастлива, – заверил его Донован.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28