А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Какой вертолет?
– Ты звонил в ФБР?
«Вряд ли Харли Феррису удалось так быстро убедить фэбээровцев поднять в воздух вертолет, да и из Джексона в Хезлхерст еще долететь надо. Наверняка совпадение».
– Джо, я делаю только то, что велишь ты: ни больше ни меньше.
– Позови Шерил!
Девушка дремала на диване, подложив под голову сумочку. В перерыве между звонками она успела спуститься в «Импульс» – круглосуточный бутик в фойе отеля – и взамен порванного платья купить белый обтягивающий сарафан. Нехотя взяв трубку, она начала речитатив односложных ответов.
– Да... Нет... Ясно... Нет, не дурит... Точно... Уже едем, пока. – Отсоединившись, блондинка повернулась к Уиллу. – Шоу начинается!
– Спасибо, Шерил! Я твой вечный должник.
Девушка встала и повесила сумочку на плечо.
– Ловлю на слове.

* * *

Элегантное серое здание в деловом районе на севере Джексона – именно там располагалась брокерская фирма «Кляйн-Дейвидсон». Больше похоже на особняк, чем на офис, но Карен знала: кабинеты буквально нашпигованы компьютерами, ежесекундно выдающими новости с фондовых рынков мира. На плоской крыше стояли четыре спутниковые тарелки, по просьбе Дейвидсона скрытые куполом. Карен поставила «форд» на стоянку, совсем рядом с принадлежащим Грею «Мерседесом-560».
– Уединившись с этим пройдохой, думай только о благополучии своей крошки, – наставлял Хики.
Пленница потянулась к дверце, когда, припарковавшись по соседству, пожилая женщина помахала ей рукой и исчезла в здании.
– Сотрудница Грея, – пояснила Карен.
– Давай иди, – поторопил Джо, доставая спрятанный револьвер.
– Я и шагу не сделаю, пока не разрешишь позвонить девять-один-один и вызвать «скорую» для Стефани.
Джо снова ткнул револьвером меж ребер.
– Застрелишь меня – денег не получишь. Я прошу всего лишь дать шанс умирающей. Ну что тебе стоит?
– Она уже умерла.
– Наверняка же ты не знаешь! У нее двое маленьких детей... Я не смогу жить с мыслью, что не сделала все, чтобы ее спасти.
– А с мыслью, что погубила собственную дочь? Именно так случится, если ты сейчас же не отправишь перевод.
Повернувшись к нему, Карен просто не сумела сдержаться:
– Ты ненавидишь Уилла за то, что он якобы убил твою мать, а сам только что оставил сиротами двух малышей. Как одно с другим вяжется?
Хики с шумом выпустил воздух изо рта.
– Ты за это заплатишь!
Женщина откинулась на подголовник и закрыла глаза: сейчас к виску прижмется холодное дуло... Каково было ее удивление, когда она услышала: «Бип! Бип! Бип! Бип!» – кто-то набирал номер, звонок и... женский голос.
– Девять-один-один, слушаю вас!
– У дома номер сто по Крукед-Майл-роуд только что застрелили женщину. Она умирает.
– Дом сто по Крукед-Майл-роуд, – повторила диспетчер. – Сэр, вы сейчас там? Что-то у меня адрес по базе не выходит.
– Я с сотового звоню. Та женщина лежит на подъездной аллее. – Хики посмотрел на Карен, будто спрашивая: «Достаточно?»
– Сэр, мы уже приняли вызов на этот адрес.
Хики стиснул зубы:
– Когда он поступил?
– Около трех минут назад.
– А кто звонил?
– Сэр, такой информации у меня нет, но бригада выехала.
Джо отсоединился.
– По-моему, твой муж совершает одну ошибку за другой. Сначала над лесом кружит вертолет, теперь кто-то звонит в службу спасения и сообщает об огнестрельном ранении...
– Ты же на улице все это устроил! Наверное, соседи услышали и прибежали посмотреть.
– Соседи у вас далеко. – Хики потер темную щетину на подбородке. – Давай бегом к своему Грею, пора деньги переводить. Учти: малейший промах – и будешь носить траур до конца дней своих.
Карен выбралась из машины и пошла к крыльцу. Слова Хики мрачной пеленой застилали ей глаза.

* * *

Отделение «Магнолии-федерал» находилось в двухэтажном кирпичном здании, весьма непривлекательном на вид. На стоянке всего несколько машин, но ведь рабочий день только начинается, и Уилл, не желая испытывать судьбу, тут же припарковал «форд-темпо».
– А теперь что?
Сидевшая рядом Шерил ерзала и барабанила пальцами по приборной панели. Перед выходом она проглотила две таблетки амфетамина и теперь была явно на взводе. Уилл выпил только одну, потому что боялся потерять бдительность и пропустить хоть малейший шанс спасти Эбби.
– Теперь ждем, – отозвалась блондинка. – Джои позвонит, как только уйдут деньги.
Взяв с ее колен сотовый, Дженнингс набрал номер Харли Ферриса.
– Феррис! – практически тут же выпалил приятель.
– Это Уилл. Какие новости?
– Когда я позвонил, фэбээровский вертолет уже был в воздухе. Скоро час, как он кружит над лесами Хезлхерста, но листва там такая густая, что они не то что пикап, даже постройки не видят.
– А что с отслеживанием сотового?
– Мы почти у цели. Совсем недавно на номер объекта поступил короткий звонок. В данный момент мои ребята пробираются по заросшей лесовозной дороге.
– Что будет, когда найдут пикап?
– Из Джексона выехала команда спецназа. По словам старшего агента, они могут оцепить хижину так, что объект не узнает.
У Уилла появилось дурное предчувствие.
– Надеюсь, штурм не планируют?
– Думаю, будут действовать осторожно, – отозвался Феррис. – Полагаю, если появится шанс прострелить тому мерзавцу голову, они его не упустят. Тем более на карту поставлена жизнь ребенка.
– Боже мой...
– Они профессионалы, Уилл, и свою работу знают.
– Извините, сейчас нельзя долго занимать телефон. Харли... ради всего святого, попросите их быть осторожнее.
– Не отчаивайтесь!
Дженнингс повесил трубку. Не отчаиваться? С огромным трудом удается просто сидеть на стоянке, когда в ста сорока милях на севере решается судьба Эбби. Но приходится играть картами, которые раздал Хики, причем Джо должен до последней минуты думать, что его план работает как часы.
– Что случилось? – спросила Шерил. – Что происходит?
– Ничего, – соврал Уилл. – Ничего особенного.

* * *

Отправление перевода мало чем отличалось от операций, которые Карен обычно проводила в «Кляйн-Дейвидсон»: бесконечные документы на подпись плюс болтовня с Греем Дейвидсоном о детях и школах. С мужчинами он небось говорит о детях и спорте. Или о женщинах... Карен этого не знала и знать не хотела. Тело работало будто на автопилоте, разум отключился, парализованный красным цветком, что расцвел на груди Стефани Морган. В голове отложилась лишь платежка, которую передала ей оператор со словами: «Деньги переведены».
– Все, больше ничего не нужно?
– Видишь, как быстро можно потратить двести тысяч! – потрепал ее по плечу Грей Дейвидсон. – Ужас, правда?
Дейвидсон был в фирменном двубортном костюме, рубашке с плоеной грудью и галстуке-регате. Грей был на пять лет старше Карен и родом из крошечного городка в Миссисипи, но его претензиям могли позавидовать самые преданные англофилы восточного побережья. Кое-кто из клиентов подтрунивал над экстравагантностью финансового аналитика, зато над деловой хваткой не смеялся никто.
– Конечно, ужас! – отозвалась Карен, думая, что Уилл уже дожидается перевода в банке. – Зато теперь я владею деревяшкой за двести тысяч долларов!
– У тебя такой вид, будто сейчас в обморок хлопнешься, – с неподдельной тревогой заметил Дейвидсон. – Не отдохнешь у меня в кабинете?
– Нет, мне бежать пора.
– Хочешь, кофе приготовлю?
– Спасибо, Грей, не нужно.
– Зеленый чай? Эспрессо?
Пришлось выжать из себя улыбку, что при таких обстоятельствах было равноценно подвигу.
– Немного простудилась. Ничего, поправлюсь!
Финансовый аналитик недоверчиво качал головой. Так, нужно по-дружески сжать его локоть...
– Я в порядке, Грей. Спасибо за беспокойство!
Дейвидсон вмиг растаял. Боже, до чего просто манипулировать мужчинами!.. Помахав оператору, Карен поспешила к выходу.
– Езжай прямо домой и отдохни! – кричал вслед Дейвидсон.
Женщина подняла руку: слышу, мол, но оборачиваться не стала и чуть не бегом бросилась к полированной двери розового дерева, потом вниз по ступенькам к машине.

* * *

Стоянка у «Магнолии-федерал» заполнялась с бешеной скоростью: люди обналичивали чеки, стояли в очереди у банкоматов, забирали зарплату для сотрудников. Понятно, почему Хики выбрал именно этот банк! Уилл и Шерил сидели в напряженной тишине и ждали сигнала. В машине стало жарко, пришлось завести мотор и включить кондиционер.
Когда раздался звонок, Дженнингс машинально схватил сотовый, но проницательная Шерил легонько коснулась его руки и забрала телефон.
– Да, это я... Хорошо... Ладно... – Она отсоединилась и взглянула на Уилла. – Деньги уже здесь, Джои велит их забрать.
Заглушив мотор, Дженнингс посмотрел на стеклянные двери банка.
– Дай мне сотовый.
– Зачем?
– Затем, что я беру его с собой.
– Ты мне не доверяешь?
– Я такого не говорил. Сказал, что просто забираю телефон с собой.
Девушка демонстративно отвернулась, однако сотовый отдала без сопротивления. Спрятав его в кармане вместе с ключами от «темпо», Уилл выбрался из машины и зашагал к банку.

17

Хики вел машину на юг по федеральному шоссе со скоростью восемьдесят километров в час. По лицу катился пот, правая штанина насквозь пропиталась кровью.
– Похоже, стежки рвутся, – проговорил он, – а ты не такая хорошая медсестра, так что придется латать ногу прямо здесь.
Над швом Карен не особо усердствовала.
– Инструментов у меня с собой нет. Если найдем аптеку, смогу перевязать.
– Не хочу останавливаться, – Хики взглянул в зеркало заднего обзора и встал в другой ряд, – но, похоже, придется.
– Мы едем за Эбби?
– Мы едем в аптеку.
– Ты отпустишь нас, когда получишь деньги?
– Смотря как поведет себя твой благоверный. Проверим, способен ли он выполнять простые указания. Давай, нужно найти аптеку.
Карен посмотрела налево, разглядывая мелькавшие вдоль дороги торговые центры. Где-то здесь должна быть аптека сети «Экерд».
– Черт, сзади коп! – выругался Хики.
Карен хотела посмотреть, но похититель тут же схватил ее за колено.
– Не оборачивайся!
– Копы всегда патрулируют шоссе! – пыталась возразить она.
– Этот просто чокнутый! Корпусов на десять отстает, а сам едет за мной, как прицеп. Боже, номера записывает!
– Ты что, скорость превысил?
– Думаешь, сегодня я стал бы превышать скорость? Все твой чертов муж! Мерзавец кому-то что-то брякнул, иначе откуда они знают, кого искать?
– А про стрельбу у нашего дома забыл?
– Ну, из-за пары выстрелов не стали бы давать сигнал всем постам! По крайней мере пока. – Хики вновь взглянул в зеркало. – Сукин сын будто приклеился ко мне!
– Ты параноик и водишь как-то подозрительно! – Наконец-то слева мелькнул «Экерд». – Сверни на следующем повороте. На Нортсайд-драйв, там аптека.
Хики покосился на поворот, а потом запрокинул голову и посмотрел наверх, в люк.
– Ты что делаешь?! За дорогой следи!
– Параноик, говоришь? Вот, посмотри!
Даже сквозь тонированный плексиглас люка на небе была видна большая точка. Вертолет!
– Наверное, это вертолет местного отделения Эн-би-си, – предположила Карен.
– Вертолет Эн-би-си, ну конечно! – Схватив сотовый, Хики набрал номер, и через несколько секунд послышался гудок.
– Джои? – позвал Хьюи.
– Да, парень, я. Ты готов?
– Угу.
– Ты что, всегда готов?
– М-м, да.
– Пора переходить к плану Б.
– Ладно.
Сердце Карен болезненно сжалось.
– Что за план Б? Ты уже упоминал его!
– Слушай, не беспокойся, а?
– Можно поговорить с Эбби? Пожалуйста!
Хики раздраженно покачал головой.
– Хьюи, девочка рядом?
– В туалете.
Карен тут же перепугалась.
– Хьюи, она сегодня часто ходит в туалет?
– Да, очень!
– О Боже, у нее сахар растет! Срочно нужно сделать укол...
– А я умираю от кровопотери! – перебил Джо. – Держи себя в руках... Ты же взяла лекарство и совсем скоро увидишь свою принцессу!
– Когда?
– А вот и она! – объявил Хьюи.
– Эбби! – закричала несчастная мать.
Секундная пауза, и тоненький голосок позвал:
– Мама!
– Черт побери! – пробормотал Хики.
Сердце Карен радостно встрепенулось.
– Я здесь, малышка! Ты в порядке?
– По-моему, нет... Наверное, у меня, как говорит папа, сахар «подскочил».
«Спокойнее, нужно говорить как можно спокойнее...»
– Ничего не бойся, милая! Мама спешит к тебе на помощь!
– Правда?
– Конечно! Оглянуться не успеешь, а я уже рядом!
– Пусть передаст трубку Хьюи, – велел Хики.
– Оглянуться не успеешь, а я уже рядом! – повторила Кадрен. – Детка, теперь позови мистера Хьюи.
– Ладно... Мама, приезжай скорее!
– Конечно, милая!
– Джои! – позвал великан.
– Да, я здесь. Помнишь, что делать? Все, как я говорил!
– Помню.
– Давай, скоро увидимся.
– Угу... Джои, подожди!
– Что такое?
– Все будет хорошо?
– Можешь не сомневаться! А сейчас давай собирайся!
– Ладно, пока.
Прежде чем Хики отсоединился, в трубке послышался крик Эбби:
– Пока, мама!
Сердце Карен наполнилось гордостью: молодец доченька, не унывает!
– Ублюдки! – выругался Хики, снова глядя в верхнее окошко. – Если бы твой благоверный делал то, что говорят, сейчас бы уже к малышке ехали!
Карен почувствовала, как земля уходит из-под ног.
– Ты же сказал, мы к ней едем!
– Сначала от хвоста избавимся.
– Еще неизвестно, хвост это или нет!
Хики лишь презрительно хмыкнул:
– Надеюсь, старина Уилл получит гребаные деньги!
– Получит, ты же знаешь, что получит!
– Знаю только то, что он пытается свинью мне подложить! Предупреждаю: если копы попробуют нас остановить...
– Я скажу им все, что захочешь! – пообещала пленница. – Как велишь, так и будет, только отвези меня к Эбби!
Похититель снова посмотрел в зеркало.
– Легавые отстали... Бдительность усыпляют, хотят, чтобы мы их к девчонке привели!
«Боже мой! – беззвучно застонала Карен. – Что ты наделал, Уилл!»
Не сказав ни слова, Хики свернул из первого ряда в третий, а потом на наклонный переезд. Несколько секунд, и «форд», проехав под межштатным шоссе, оказался на широком проспекте.
– Лейленд-драйв? – удивилась Карен. – Разве мы туда вчера ездили?
– Держись крепче, мамочка!
– Это дорога в аэропорт!
– Какая догадливая! – засмеялся Хики.

* * *

– Сюда, доктор Дженнингс!
Уилл вышел из главного зала и вслед за секретаршей поднялся по небольшому лестничному пролету. Не успев зайти в банк, он сразу понял: к обычному контролеру обращаться не стоит. Тем более у каждого окошка и даже у кабинок, где принимали специалисты кредитного отдела, была очередь. Пришлось подойти к секретарше, представиться и попросить управляющего. Мол, он хочет получить перевод на двести тысяч и общаться намерен только с руководством. Девушка куда-то позвонила, а потом пригласила следовать за ней.
За лестницей еще один зал такого же размера, как главный, только вместо окошек – двери. Остановившись у одной из них, девушка постучала, затем провела Дженнингса в обычный для местного отделения кабинет. За безликим, заказанным по почтовому каталогу столом сидел лысеющий мужчина лет пятидесяти: жирная кожа лоснилась, над верхней губой капельки пота.
– Здравствуйте, доктор Дженнингс, – проговорил он, вставая. – Можете идти, Синди.
Дверь бесшумно закрылась, и мужчина протянул пухлую руку:
– Я Джек Мур, вице-президент.
Пожав руку, Уилл огляделся по сторонам. С правой стороны неприметная дверь, похоже, намеренно оставленная открытой.
– Что там?
– Личная туалетная комната, – объяснил Мур.
– А-а...
– Чем я могу вам помочь, доктор? Перевод пришел несколько минут назад. Как желаете распорядиться деньгами?
– Получить наличными. А еще нужно снять небольшую сумму, у меня сто пятьдесят тысяч в депозитных сертификатах Джексонского отделения.
Мур вытер верхнюю губу.
– Собираетесь унести в портфеле триста пятьдесят тысяч?
– Да, именно. – Уезжая из «Бо риваж», Шерил захватила из своего люкса дешевый портфель.
– Ясно. Ну... – Мур взглянул на полуоткрытую дверь, – если вы так хотите, то, наверное...
Из туалетной комнаты вышел высокий рыжеватый блондин с синими глазами.
Уилл попятился к двери:
– Что за черт?
– Доктор Дженнингс, я специальный агент Билл Чалмерз, – представился незнакомец. – Мы полностью в курсе вашей ситуации и пытаемся помочь.
Уилл буквально окаменел от шока.
– Но... как вы сюда попали? Откуда узнали, куда ехать? Я даже Харли Феррису об этом не говорил...
Чалмерз кивнул:
– Доктор, прямо за вами диванчик, давайте присядем. У нас очень мало времени и много дел.
– У меня дело только одно – получить деньги и скорее отсюда уйти.
– Доктор, пожалуйста, присядьте! Думаю, мои новости вам понравятся.
Уилл сделал шаг назад, и икры уткнулись во что-то мягкое. Диван... Все, можно садиться.
– Вы знаете кардиохирурга по имени Джеймс Макдилл?
– Макдилл? Конечно. Он состоит в аннандейлском клубе, хотя в гольф особо не играет. Если не ошибаюсь, коллекционирует машины... – На последнем слове Дженнингс осекся: не может быть!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34