А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она еще спрашивала! Я буквально вцепился в черную тетрадку, которую она, взяв со стола, подала мне. (Только потом я вспомнил озорно блеснувшие глаза. Надо признаться, у мадам Мины весьма своеобразное чувство юмора.)
Я раскрыл тетрадь, собираясь немедленно начать читать. Но, увы! Страницы были заполнены аккуратными строчками, целиком состоящими из черточек, крючочков и завитушек. Мне не оставалось ничего иного, как вернуть дневник хозяйке.
– Мистеру Джонатану Харкеру определенно повезло со столь одаренной женой. Возможно, он даже сам владеет стенографией. А для меня ваши записи сродни китайской грамоте. Не будете ли вы столь любезны прочитать их мне?
Мадам Мина покраснела, как настоящая школьница.
– Простите, пожалуйста.
Она отнесла дневник на стол, потянулась к корзинке и извлекла оттуда внушительную стопку листов.
– Вот. Я предвидела такой поворот событий и перепечатала все, касающееся нашего с Люси пребывания в Уитби.
Я представлял, каких трудов ей это стоило. Искренне поблагодарив мадам Мину, я спросил, где могу расположиться. Она предложила свой кабинет и оставила меня одного, отправившись распорядиться насчет ленча.
Мои глаза пробегали страницу за страницей... Мадам Мина писала, что несколько раз видела, как Люси ходит во сне, и будила ее. Такое поведение ее покойной подруги не было простым проявлением лунатизма. Сама того не подозревая, эта мужественная женщина спасала Люси от когтей вампира. Мадам Мина настолько доверяла мне, что печатала все подряд, не исключая записей сугубо личного характера. Так я узнал, что летом она была сильно обеспокоена судьбой своего жениха, который по делам уехал за границу и не написал ей ни одного письма. Эти места я пропускал, ибо они не имели никакого отношения к предмету моих изысканий. Просмотрев еще пару страниц, я наткнулся за запись от 26 июля. Мадам Мина радовалась долгожданному письму от Джонатана, которое ей переслал его работодатель, снабдив припиской: «Это все, что я получил от него из замка Дракулы. Насколько я понимаю, Джонатан отправляется домой».
Мне показалась, что эти строчки сейчас спрыгнут с бумажного листа. Я громко выругался и ударил кулаком по обивке дивана, благо рядом не было мадам Мины. Джонатан в замке Дракулы! Что занесло его туда? Рано же я обрадовался. Зло охотилось за мадам Миной. Вампир показал ей свои зубы дважды, едва не расправившись с ее будущим мужем, а затем умертвив лучшую подругу.
Дальнейшие записи касались «мозговой лихорадки» мистера Харкера. Его обнаружили на одном из будапештских вокзалов. Всклокоченный, небритый, в грязной измятой одежде, он метался по кассовому залу и от всех требовал «билета домой». Кончилось тем, что его отправили в лечебницу, принадлежавшую какому-то женскому монастырю. Добрые монахини известили мадам Мину, которая немедленно отправилась в Будапешт и привезла Джонатана в Англию (в будапештской лечебнице они и поженились).
Дочитав до конца, я отложил листы и начал размышлять. Джон был тысячу раз прав, предлагая объединить усилия для войны с вампирами. Конечно, Артур и Квинси должны знать, с какими врагами им придется сражаться, дабы отомстить за смерть любимого человека. Но разве у мадам Мины нет такого же права? Ее муж пережил ужасные душевные потрясения и чуть не погиб. Я вспомнил, как Джон с горечью и упреком бросил мне: «Вы держали Люси в неведении! И что хорошего из этого вышло?» Нельзя скрывать знания. Они дают силу. Только вот какую? Силу капитулировать? Или силу бежать куда глаза глядят?
Может, не стоило писать мадам Мине и приезжать сюда? Поздно. Совесть не позволяла мне загородиться вежливыми фразами и уехать, предоставив этой замечательной женщине самой делать ужасающие открытия. Еще неизвестно, не находится ли ее муж на крючке у Влада и не задумал ли Дракула сделать мадам Мину своей очередной жертвой.
Когда хозяйка вернулась в кабинет, я искренне поблагодарил ее за обилие полезных сведений (если бы она знала, какие это сведения!). Стараясь говорить как можно непринужденнее и сославшись на профессиональное любопытство, я спросил, поправился ли ее муж после мозговой лихорадки.
Лицо мадам Мины сразу же помрачнело, а между тонкими темными бровями легла складка. Она ответила не сразу и, как мне показалось, не слишком охотно:
– Он... почти поправился. Но Джонатан удручен смертью своего работодателя. По сути, мистер Хокинс был для него вторым отцом. Он выпестовал Джонатана и помог встать на ноги. Много лет муж и мистер Хокинс были очень близки.
Я кивнул и несколькими сочувственными фразами подтолкнул мадам Мину поподробнее рассказать мне о состоянии ее мужа.
На детском лобике добавилось морщин, а пухлые губы вытянулись в тонкую линию.
– В минувший четверг Джонатан испытал нечто вроде шока. Мы ездили в Лондон и решили прогуляться по Пиккадилли.
Отбросив в сторону приличия, я стал просить, чтобы она рассказала об этом происшествии как можно подробнее, не упуская ни одной мелочи. По словам мадам Мины, ее муж переменился в лице, когда увидел среди прохожих какого-то мужчину (мужчину или вампира? – сразу подумалось мне). Возможно, тот даже не заметил Джонатана, но у самого мистера Харкера резко испортилось настроение. Он не захотел больше гулять, и они вернулись в Эксетер раньше, чем собирались. Мадам Мина полагала, что незнакомец мог иметь какое-то отношение к болезни Джонатана.
Неожиданно мадам Мина опустилась на колени. Она не плакала, не заламывала рук, но умоляюще протянула их ко мне, прося о помощи. Эта сильная женщина не решалась произнести слово «безумие», но оно витало в воздухе. Она боялась, как бы Джонатан не сошел с ума.
Я осторожно взял ее худенькие руки в свои и помог ей встать. Затем я усадил мадам Мину на диван, сел рядом и предельно искренне сказал:
– Дорогая мадам Мина, с тех пор как я приехал в Лондон, я встретил несколько замечательных людей. Своего друга Джона Сьюарда я знал и раньше. Здесь же я имел счастье познакомиться с его другом Артуром – ныне лордом Годалмингом – и нашей бедняжкой Люси. Даже отчаяние не лишило этих людей душевной силы и способности к милосердию. Я считаю для себя честью называть их своими друзьями и знаю, что они искренне и дружески относятся ко мне. После прочтения ваших записей и нашей едва начавшейся беседы я почувствовал желание расширить этот круг, включив в него и вас, мадам Мина. Прошу вас считать меня своим другом. Знайте, я сделаю все, чтобы помочь вам и вашему мужу. А теперь я настоятельно прошу вас успокоиться и ни в коем случае не отказываться от еды, когда будет готов ленч. После ленча вы расскажете мне обо всех бедах вашего мужа.
Мои слова заметно успокоили ее, даже лицо посветлело, хотя выражение подавленности не покинуло его. Но у мадам Мины появилась надежда, и я это сразу почувствовал. Мы спустились в столовую и, подкрепившись, вернулись обратно в гостиную. Я приготовился выслушать ее рассказ о Джонатане.
Мадам Мина склонила голову. Кажется, она силилась принять какое-то решение, и оно давалось ей непросто.
– Доктор Ван Хельсинг, я должна рассказать вам настолько странные вещи, что временами я сама не верю в их правдивость. Мои слова легко посчитать бредом сумасшедшей, поэтому вы должны мне обещать, что не станете смеяться над моей исповедью.
У меня заколотилось сердце. Я сразу понял, что речь пойдет о Дракуле и его гнусностях. Разумность и вменяемость миссис Харкер не вызывали у меня никакого сомнения. В ответ на ее слова я печально улыбнулся и сделал свое признание:
– Дорогая моя, если бы вы знали, какая странная причина привела меня в Англию и, в частности, в ваш дом, то уже мне пришлось бы просить вас не смеяться. Жизнь научила меня не отметать и не осмеивать ничьих утверждений, какими бы дикими и невероятными они ни казались, а вначале добросовестно их проверить.
Мадам Мина внимательно меня слушала, хотя, как мне думается, мой понимающий взгляд убеждал ее больше, нежели слова. Но ей сделалось заметно спокойнее и увереннее. Потом она достала из ящика письменного стола довольно внушительную папку и подала мне.
– Это дневник, который мой муж вел, находясь в Трансильвании. Вернее, машинописная копия дневника. Джонатан тоже владеет стенографией, так что оригинал вы все равно не сумели бы прочесть. А рассказывать... в нескольких словах не расскажешь о том, что с ним приключилось.
– Простите, мадам Мина, но когда вы успели напечатать такое количество страниц? – удивился я.
Она улыбнулась.
– Естественно, не за прошедшую ночь. Просто я одновременно упражнялась в чтении стенограмм и постигала премудрости машинописи. Сначала было трудно, потом работа меня увлекла, а потом... я читала, печатала и не верила своим глазам. Такое встречается только в приключенческих романах самого дурного вкуса. Но Джонатан не склонен ни ко лжи, ни к сочинительству. Я верила и не верила. Даже сейчас меня одолевают сомнения, не является ли все это следствием болезненных галлюцинаций. Прошу вас, возьмите эти записи, прочтите и честно скажите, что вы о них думаете. Я буду ждать вашего ответа.
– Я их прочту сразу же, как вернусь в гостиницу, – пообещал я мадам Мине.
Мы оба испытывали нетерпение: я – познакомиться с дневником Харкера, а она – услышать мое мнение о нем.
– Я решил задержаться в Эксетере до завтра. Так что у меня будет время внимательно прочитать дневник вашего мужа и сразу же высказать свое суждение. Вы позволите заглянуть к вам завтра утром? Мне бы очень хотелось познакомиться с мистером Харкером.
Лицо мадам Мины просияло от радости. Естественно, она тут же согласилась. Возможно, она думала, что я собираюсь проверить психическое состояние Джонатана, но меня интересовало другое – не осталось ли на его теле вампирских отметин.
Я уселся в тихом номере провинциальной гостиницы и углубился в чтение дневника человека, прошедшего через ад, но не потерявшего ни волю, ни рассудок. Два месяца Джонатан Харкер был узником логова Дракулы. По его мнению, Влад до него не дотрагивался. В дальнейшем вампир намеревался бросить его в замке, отдав на растерзание троим вампиршам, которых Харкер почему-то называл «тремя невестами». Сначала мне показалось, что он со страху увеличил их число. По описанию я безошибочно узнал Жужанну и Дуню. Насколько помню, они были единственными «женщинами» в замке. Однако третью «невесту» Харкер называл «золотоволосой», а о ее глазах писал, что они «напоминают сапфиры». Может, это и есть упоминаемая Жужанной Элизабет? В таком случае она сейчас тоже должна быть в Лондоне.
Пока я читал, в голову закралась еще одна тревожная мысль: а что, если Влад или вампирши все-таки кусали Харкера, но он этого не запомнил? Терпение! Завтра я все узнаю.
Я продолжал читать и вместе с тревогой за мадам Мину и ее мужа испытывал все большее восхищение мужеством Джонатана. Молодой и отнюдь не искушенный в превратностях жизни английский стряпчий попал в замок Дракулы и словно переместился на несколько веков назад, в дикое средневековье. Неизвестно откуда появляются и исчезают вампирши, насильно втягивающие его в странные и непристойные действа. Влад с садистской ухмылкой намекает Харкеру, что его ждет неминуемая гибель. При этом Джонатан замечает, что румынский магнат «граф Дракула» (именно так представлялся Влад английским стряпчим и торговцам недвижимостью) не отражается в зеркалах, зато повелевает волками и похищает младенцев, которых приносит в качестве пищи упомянутым «невестам». Но еще тягостнее для Харкера сознавать, что он – пленник замка.
И как же повел себя Джонатан в этом аду? Опустил руки и смирился с неизбежностью страшного конца? Уступил бесстыжим соблазнительницам? Нет. Понимая, что бездействие чревато гибелью, он выбрался из окна (до земли было несколько сотен футов!) и каким-то чудом, цепляясь за выступы и трещины в каменной кладке, сумел спуститься вниз. Но побег не удался: Харкера поймали направлявшиеся в замок цыгане и привезли обратно.
Этот абзац я перечитал несколько раз, пытаясь мысленно воссоздать то, что произошло с Джонатаном дальше (после упоминания о цыганах его трансильванские записи обрывались, следующие были сделаны уже в стенах будапештской лечебницы). Возможно, Влад больше не нуждался в нем, но вампирши еще собирались его для чего-то использовать. Ведь кто-то вывез его из замка, доставил в Будапешт и там бросил. Вывод напрашивался сам собой: Харкер мог понадобиться вампирам в Англии (иначе бы его тело давно уже гнило где-нибудь в трансильванской глуши). Только как скоро они вспомнят о нем? Или уже вспомнили и встреча на Пиккадилли наглядное тому подтверждение?
Мысли мои были всего лишь предположениями, требовавшими обоснования. Увлекшись ими, я чуть не пропустил одно удивительное свидетельство, после которого мое восхищение мистером Харкером еще более возросло. Оказывается, незадолго до неудачного побега он случайно попал в «святая святых» Влада и увидел вампира, спящим в гробу. Окажись на месте Харкера кто-нибудь другой, он бы опрометью бросился вон, оглашая замок воплями ужаса. Однако Джонатан почувствовал, что «граф» – чудовище, которое нужно во что бы то ни стало уничтожить. И молодой стряпчий добровольно вернулся в ту жуткую комнатенку (до сих пор не могу вспоминать о ней без омерзения!) и попытался убить вампира... обыкновенной лопатой! Мужественный человек этот Харкер, если сумел-таки выбраться из логова Дракулы (хотя и не без потерь). По-моему, он больше, чем кто-либо, заслужил право участвовать в войне против вампиров и отомстить за все издевательства, которым он подвергся.
Дочитав последние строчки этого удивительного дневника, я сразу же написал мадам Мине, что в записках мужа нет ни капли вымысла, а его здравомыслию и крепости рассудка можно только позавидовать. Записку я отправил с гостиничным посыльным. Час был еще не слишком поздний, и я понимал, с каким нетерпением она ждет моего ответа.
Вскоре посыльный вернулся с запиской от мадам Мины, в которой она благодарила меня за все и приглашала на завтрак.
* * *
Без двадцати восемь в дверь моего номера постучали. На пороге стоял автор дневника – мужественный Джонатан Харкер, специально приехавший за мной. Как и жена, он казался гораздо моложе своих лет. Глядя на его безупречно расчесанные курчавые волосы (мистер Харкер тоже был шатеном, но светлым) и идеально отглаженный костюм вполне успешного клерка, даже не верилось, что он прошел через настоящий ад. Я решил не мешкать и осмотреть Харкера прямо в номере, куда и пригласил его зайти. Закрыв дверь, я тут же погрузил его в транс, что оказалось совсем несложным делом (англичанин был восприимчив к гипнозу).
Зловещего темно-синего свечения в его ауре я не обнаружил, но, не удовлетворившись этим, снял воротник его рубашки и расстегнул несколько верхних пуговиц, дабы осмотреть шею.
Ни малейшего следа зубов! Я испустил глубочайший вздох облегчения и аккуратно пристегнул воротник. Я уже собрался вывести Харкера из транса, как нечто почти неуловимое остановило меня. Это нечто я заметил в его взгляде, а также в ауре (как и у Артура, она была «классического» оранжевого цвета). Самое удивительное – аура имела прекрасный, живой и здоровый вид, но периферическим зрением я уловил едва заметные темно-синие отблески.
С таким я еще никогда не сталкивался и потому не мог сказать, что бы это означало. За все годы войны с вампирами темно-синие следы встречались мне лишь в ауре тех, кого вампиры укусили. И это всегда было видно сразу же.
А в данном случае являлась ли такая аномалия просто следствием плена и весьма плотного общения с вампирами? Или кто-то из них и сейчас держал его на крючке? Многое говорило в пользу второго предположения, однако я решил воздержаться от поспешных выводов. Но все же решил пока не посвящать чету Харкер в наши замыслы, дабы те не стали известны Колосажателю.
После этого я осторожно вывел Харкера из транса. Он легко пришел в сознание и повел себя так, словно мы с ним не прерывали разговора. Внешне это был совершенно нормальный человек, не находящийся под контролем вампиров. Улыбнувшись, я тронул его за плечо и сказал:
– Позвольте типичный «докторский» вопрос: как вы себя чувствуете, мистер Харкер? Мадам Мина рассказывала мне, что вы болели и перенесли какой-то шок.
Джонатан тоже улыбнулся и сказал, что и болезнь, и шок остались в прошлом, поскольку моя вчерашняя записка полностью его исцелила. Мне было легко и приятно разговаривать с этим честным и искренним человеком (впрочем, только такой человек и мог завоевать сердце мадам Мины!). Мы вышли из гостиницы, сели в ожидавший нас кеб и поехали к дому Харкеров. По пути Джонатан заявил, что готов оказать мне всяческую помощь в борьбе с «графом». В его сверкающих глазах отчетливо читалось горячее желание поскорее увидеть гибель этого чудовища (пожалуй, он жаждал этого даже сильнее, чем я).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40