А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Никто в этом не винов
ат. Успокойся и перестань рычать на окружающих.
Девочка сделала над собой усилие, чтоб не открыть рот от удивления.
Ц Ты прав, Ц неожиданно смягчилась мадам Александра.
Ц Как всегда, Ц кивнул тот.
Ц Что ж... Ц Она взяла Эмили за руку. Ц Время Ц неумолимая штука.
Все трое направились... нет, не к воротам, а на пирс. Там Альхен сложила руки
рупором и крикнула:
Ц Альбоура! Ц голос сорвало с губ и унесло прочь.
Сердце подпрыгнуло и застряло в горле. Девочка прекрасно знала это имя. Е
го обладательница Ц удивительное создание!
Откуда-то снизу раздался шорох, а уже через миг взорам предстала белая, ка
к снег, лошадь, на спине которой красовалась пара ослепительных птичьих
крыл.
Грациозное существо ступило изящными копытцами на каменную кладку. Взр
ослые учтиво поклонились, мисс Эмилия последовала их примеру.
Ц Доброе утро, Ц бархатный грудной голос казался теплым.
Ц Нам нужно в город, Ц без вступления начала мадам Александра.
Ц Всем троим? Ц уточнила крылатая кобылица.
Ц Нет, только мне и девочке, но она не умеет держаться в седле, Ц ответила
та.
Ц Спешите? Ц Альбоура склонила голову и близоруко прищурилась.
Ц Увы. Ц Женщина явно нервничала.
Ц Я отвезу вас сама, Ц после небольшой паузы сообщила лошадь.
Альхен ловко взобралась на удивительное существо, а Люсьен усадил Эмили
ю впереди нее. Альбоура развернулась и взмыла в небо, оттолкнувшись от кр
ая пирса.
Ц Не вертись! Ц приказала блондинка своей маленькой мисс, продолжавше
й махать рукой Люсу. Ц Можно подумать, на сто лет расстаетесь!
От скорости перехватывало дыхание... Глаза слезились, но даже несмотря на
это, сердце замирало от радостного трепета.
Под ногами узкой серой змейкой петляла дорога. Лес закончился, превратив
шись в поля и фермы, а солнце только-только надумало вставать. Тем не мене
е город уже различался в розовой дымке.
Эмили непроизвольно прижалась к жемчужному одеянию.
Ц Перестань! Ц Перекричать встречный ветер сложно, но долетевшие до уш
ей слова стоили того. Ц Можно тысячу раз быть сильной, но важно еще и каза
ться таковой!
Спина сама собой выпрямилась, а плечи расправились Ц вот так, наверное, и
нужно встречать неизвестность. Лицом к лицу, смело глядя ей в глаза.

Как ни странно, на улице, где они приземлились, не было никакой школы. Редк
ие прохожие бежали по своим делам, сонные магазинчики поблескивали витр
инами.
Альхен спешилась и, приблизившись к двери под вывеской: «Канцелярские пр
инадлежности Пеннинга», громко постучала. На жалобное дребезжание стек
ла запертая лавка отозвалась негромким шарканьем. Наконец по ту сторону
появился тучный мужчина в ночном колпаке и халате:
Ц Мы открываемся в десять часов ровно! Ц сердито начал он, но
, подняв взгляд, отчего-то замолчал.
Ц Простите, Ц ледяной тон и изогнувшиеся тонкие брови не сулили ничего
хорошего. Ц В десять для нас уже поздно.
Толстяк в халате скрежетнул засовом, и дверь отворилась. Под мелодичный
звон колокольчика они переступили порог.
Ц Не пойдешь же ты туда с пустыми руками, Ц шепнула блондинка.
Ц Что вас интересует? Ц подчеркнуто деловым тоном осведомился тот.
Ц Всё, кроме учебников и формы, Ц спокойно ответила Альхен. Ц Начнем, по
жалуй, с портфеля.
Ц Понял, Ц толстяк немного оживился.
Пока продавец прикидывал, что конкретно может пригодиться, Эмили не без
интереса рассматривала красочные витрины: радужные карандашные россып
и, краски и кисти, чернильницы с перьями...
Мадам Александра сама рассчитывалась с окончательно проснувшимся толс
тяком в темно-синем махровом халате. Наконец, когда новенький портфель п
риятного фисташкового цвета был собран, женщина положила несколько зол
отых монет Эмилии на ладошку:
Ц Этого хватит на все с головой, Ц пообещала она. Ц Какое-то время побу
дешь одна. Я заберу тебя только после уроков.
На улице Альхен усадила девочку Альбоуре на спину, и вся компания двинул
ась вниз по дороге.
Эмили старалась ничем не выдать поднимавшейся в ее сердце паники. Вот те
перь бедняжке сделалось действительно страшно. Совсем одна! Надо полага
ть, деньги даны, чтоб та не умерла от голода.
Странная мысль закралась в голову: а в какой класс ее определят? Неужели в
первый? Эмилии уже одиннадцать, среди шести Ц и семилетних п
ервоклашек она будет невообразимой старухой! Такого позора девочка не п
еренесет!
Хотела она поделиться своими опасениями, да не тут-то было. Мадам Алексан
дра погрозила пальцем и приказала «вести себя скромнее».
Здание школы возвышалось зловещей скалой... Альбоура осторожно носом под
толкнула Эмили к каменным ступеням. Девочка положила руку на Орин, дрема
вший под платьем, и тепло успокаивающей волной разлилось по венам.
Мисс Варлоу высоко подняла голову и постаралась не отстать от Альхен. Пе
рвые ученики постепенно подтягивались: самых маленьких вели родители, т
е, кто постарше, тесными группками проходили мимо, весело галдя. Эмили и пр
едставить не могла, что детей так много.
Вокруг царило радостное оживление, пожалуй, она одна не разделяла общих
чувств. Люс был целиком и полностью прав: новое пугало.
В просторном светлом холле мадам Александра остановилась у большого зе
ркала поправить волосы, когда девочка заметила мужчину, явно направляющ
егося к ним. Смуглый и худой, незнакомец казался нездоровым. Эмили бы даже
сказала, что еще не видела таких тоскливых глаз.
Ц Каспар Кроу. Я могу чем-то помочь? Ц осведомился он.
Ц Несомненно, Ц Альхен смерила мужчину небрежным взглядом. Ц Как прой
ти в кабинет директора?
Ц Очень просто, Ц мистер Кроу позволил себе некоторую иронию. Ц Тольк
о на данный момент это бессмысленно. Едва ли мадам у себя в такой час.
Ц Я не спрашиваю, где директор, Ц на лице не дрогнул ни единый мускул. Ц
Вы уверены, что правильно поняли вопрос?
Ц Следуйте за мной. Ц Засветившиеся было глаза померкли.
Девочке стало искренне жаль нескладного господина в бедной небрежно за
штопанной одежде. В такие моменты Эмилия думала, что мадам Александра на
чисто лишена сердца.
Идти пришлось совсем недолго. Большая дверь с блестящей табличкой: «Адэр
с М. Прейвери. Директор» действительно оказалась заперта.
Ц Благодарю, Ц Альхен легко кивнула мистеру Кроу, и тот немедленно удал
ился.
Ц И что теперь? Ц шепотом спросила девочка.
Ц Подождем, Ц коротко ответила женщина.
Стоило Эмили настроиться на долгое скучное ожидание, как мадам Александ
ра незаметно дернула ее за рукав.
Ц Тут наш приятель, Ц делая вид, что поправляет девочке кружевной ворот
ничок, одними губами сообщила она.
Ц Где? Ц Сердце подпрыгнуло.
Ц Не вертись! Ц прошипела Альхен.
Никодемас тоскливо плелся за высокой суровой женщиной средних лет в изу
мрудном платье. Лицо его выражало крайнюю растерянность. А когда Эмили, о
брадовавшись, решила подойти, тот знаками попросил не делать этого.
У самого кабинета незнакомка грубо схватила Никодемаса за запястье Ц н
есчастный стиснул зубы и побледнел.
Ц Стой смирно, Ц процедила она. Ц Не испытывай мое терпение.
Мальчик отвернулся, чем привел свою спутницу в неописуемое бешенство.
Ц Маленькая дрянь! Ц выплюнула она и вывернула Никодемасу руку так, что
тот вынужден был встать лицом. Ц Больше уважения!
Ц Вы делаете мне больно, Ц сквозь зубы проговорил мальчик.
Ц Это еще не больно, Ц в глазах женщины появился стальной бл
еск.
Эмили сжала кулачки.
Ц Сделай что-нибудь! Ц отчаянно пролепетала она на ухо Альхен.
Ц Это не наше дело, Ц покачала головой та.
Издевательства продолжались... Мисс Варлоу старалась не прислушиваться,
но даже тех обрывков фраз хватало!
Наконец, в проходе показалась полная женщина, формами напоминавшая тучу
. Она опиралась на трость и тяжело дышала.
Ц Доброе утро, госпожа Прейвери, Ц мучения Никодемаса прекратились.
Ц Простите, мадам Рафли, Ц директриса отомкнула дверь в свой кабинет,
Ц ближайшие двадцать минут я буду занята.
Ц Я представляю здесь Сэра Ханса Варлоу, Ц Альхен щелкнула каблуками.

Ц Да-да... проходите.
Госпожа Прейвери смерила Эмилию цепкими поросячьими глазками. От этого
взгляда девочке стало как-то не по себе. Орин вдруг сделался горячим, а св
иноподобная дама скрылась в недрах комнаты.
Эмили украдкой бросила взгляд на Никодемаса: тот не поднимал головы. Мас
сивная дверь заперлась за спиной.
Интерьер кабинета был предельно прост: громадный письменный стол на кор
отких толстых ножках, за ним кресло (больше похожее на трон), книжные шкафы
по стенам, покрытые пылью, картина в резной раме (как раз за столом и «трон
ом»), с которой смотрела легко узнаваемая поросячья физиономия. Естестве
нно, несколько стульев для посетителей. Под ногами скрипел паркетный пол
.
Ц Присаживайтесь. Ц Директриса изобразила крайнее дружелюбие, но ни Э
мили, ни тем более Альхен это не впечатлило. Ц Имею честь представиться:
Адэрс Мириам Прейвери. Чем могу быть полезна?
Ц Мой работодатель желает, чтоб его дочь проходила обучение в вашем зав
едении, Ц мадам Александра осталась стоять неприступной скалой.
Ц Что ж, в следующем году мы осуществим набор в первый класс, но всегда ес
ть возможность договориться... на обоюдовыгодных условиях. Вы меня поним
аете? Ц Свиные глазки сузились в щелочки.
Ц Я-то вас понимаю... Ц Альхен криво усмехнулась. Ц Леди Эмилия, выйдите,
прошу вас.
Девочка обрадовалась возможности убраться подальше от директрисы и ее
пыльного кабинета. На пороге, правда, произошел весьма неприятный инциде
нт: Эмили столкнулась с той самой женщиной в изумрудном платье, явно пыта
вшейся подслушать разговор. Иначе зачем ей прижиматься к двери, согнувши
сь в три погибели? Лишившись опоры, мадам Рафли едва не упала, а ее лицо окр
асилось в тон одеяния. Никодемас с трудом сдержал улыбку.
Альхен оставалась наедине с Адэрс «что-то там» Прейвери поразительно не
долго.
Ц Ты, Ц обратилась она к мальчику, Ц проводи юную Леди в класс.
Ц Как вы... Ц вскипела зеленая дама.
Ц Это не я, а директриса, Ц беззаботно бросила женщина.
Пока та не успела опомниться, Никодемас взял Эмилию за руку и быстро заша
гал прочь.
Ц Спасибо, Ц шепнул он.
Ц Это не мне. Ц Ладошка девочки стала влажной.
Мадам Александра догнала ребят в холле.
Ц Значит, так, Ц выдохнула она. Ц После уроков жди меня здесь.
Ц Хорошо, Ц кивнула Эмили.
Ц Пора прощаться. Ц Альхен скосила глаза на Никодемаса. Ц Кто-то перед
о мной в долгу. Так что...
Ребята проводили взглядами белую фигуру до самых дверей шумного зала.
Ц Портфель тяжелый. Может, я понесу? Ц предложил друг без особого энтуз
иазма, поскольку уже знал ответ.
Ц Нет, Ц не стала оригинальничать она.
Впервые оказавшись в толпе, Эмили растерялась, и вряд ли сумела бы отыска
ть дорогу, даже если бы знала ее. А вот Никодемас чувствовал себя совершен
но спокойно, петляя между компаниями.
Резкий громкий звук, пробившийся сквозь общий галдеж, заставил подпрыгн
уть.
Ц Не пугайся. Ц Остатки былого напряжения ушли. Ц Этот сигнал означае
т, что до урока остается пять минут.
Ц Я и не пугаюсь, Ц соврала Эмили.
Ц Угу, Ц Никодемас сделал вид, что поверил.
Ребята остановились перед двойными дверьми.
Ц Нам сюда, Ц сообщил друг.
Ц Что мне нужно будет делать? Ц шепотом спросила она.
Ц Ничего, сейчас войдем, сядем, и сама все увидишь. Ц Слова успокоили.
Внутри оказалось даже мило: прямоугольная комната, высокие окна, занавеш
енные легкими шторами, на противоположной входу стене, красивые лампы на
потолке. Никодемас провел Эмилию вдоль парт к самому дальнему ряду из тр
ех и положил свои вещи.
Ц Думаю, ты не против сидеть со мной?
Мальчик снял стульчики, торчащие ножками вверх.
Ц Конечно, нет. Ц И не потому, что она никого больше не знала.
Ц Запомни, Ц серьезно начал тот, Ц не говори, пока тебя не спросят. Чтоб
вставить что-то, нужно поднять руку вот так...
Никодемас говорил и говорил, пока Эмили рассматривала других ребят, зани
мавших свои места, а те точно так же поглядывали на нее.
Ц Ты меня слушаешь? Ц мальчик щелкнул пальцами.
Ц Задумалась, прости. Ц Эмили села.
Второго резкого сигнала она уже не испугалась. Все ученики поднялись на
ноги и выстроились в проходах, как по команде. Последним в класс вошел нем
олодой плотный мужчина с обширной блестящей лысиной.
Ц Садитесь, Ц доброжелательно пробасил он. Ц Я вижу новые лица! Встань
те, мисс, и представьтесь.
Эмили растерялась! Она обвела присутствующих взглядом. Множество глаз у
ставились на нее.
Ц Да-да... вы, Ц усмехнулся учитель. Ц Первый ряд, задняя парта, второй ва
риант.
Ц Леди Эмилия Варлоу, Ц отчаянно краснея, объявила девочка.
Ц Вот как? Ц Мужчина достал из футляра очки и пристроил на носу. Ц Меня
зовут Орбус Оуэл. Запишите себе, чтоб не забыть. Откуда вы прибыли к нам?
Ц Из дома. Ц Наверное, что-то было не так, потому что даже Никодемас зажа
л рот ладошкой, чтоб не рассмеяться.
Ц Я имею в виду, Ц учитель сложил коротенькие ручки на груди, Ц как назы
валась ваша прежняя школа?
Ц Простите, сэр. Я обязана отвечать? Ц осторожно поинтересовалась Эмил
и.
Мужчина прищурился и склонил голову набок.
Ц Вовсе нет, Ц тон оставался доброжелательным, но холодные нотки отчет
ливо врезались в сознание. Ц Подойдете ко мне после урока. Садитесь, мисс
.
Она чувствовала себя крайне неловко.
Ц Ну ты даешь! Ц прошептал друг.
Ц А что я сказала? Ц Эмили уставилась на мальчика круглыми глазами.
Ц Так с учителями разговаривать... не все могут. Ц Никодемас
достал лист, чернильницу и перо.
Она даже представить себе не могла, что замочек на портфеле открывается
со столь громким щелчком. Сидящие поблизости даже обернулись, но вскоре
урок пошел своим чередом.
Ц Как я уже говорил на самом первом занятии, Ц вещал мистер Оуэл, Ц Наче
ртательная Симвология обязательно пригодится вам в дальнейшем. Мир фиг
ур и цифр не терпит невнимательности!
Ц Зачем мне подходить к нему после урока? Ц шепотом спросила Эмили.
Ц На первый раз, скорее всего, за дополнительным заданием, Ц друг смотр
ел сочувствующе.
Ц На первый раз? Ц уточнила она.
Ц Большинство сложных знаков состоит из нескольких простых. Ц Учител
ь хлопнул в ладоши. Ц Наша тема на сегодня: «Прямоугольный треугольник».
Новенькая мисс, вам хорошо слышно?
Ц Да, Ц пискнула Эмили.
Ц И мистера Рафли, и меня? Ц Ирония была вполне понятна. Ц Еще два замеч
ания Ц и рассажу!
Никодемас достал еще один лист, свернул его пополам и написал: «Похоже, ра
зозлила ты его...» Девочка обмакнула перо: «Будет цепляться Ц пожалуюсь п
апе!» Взглянув на свою строчку, Эмили прикусила язык. Ее чернила оказалис
ь серебряными.
«Будет, но недолго». Ц Это обнадеживало.
«Та женщина... твоя мама?» Ц поколебавшись немного, написала девочка.
« Нет! Что ты?! Это та самая тетка. Я сирота...» Ц Жирная клякса пл
юхнулась на бумагу.
«Прости...» Ц Эмили подняла глаза.
Никодемас грустно улыбнулся и кивнул в сторону доски, по которой учитель
уже вовсю водил мелом.
Переписка прекратилась. На душе неприятно скребли кошки. Чтоб как-то отв
лечься, она с утрированным тщанием принялась конспектировать урок.
Внутренний голос, подозрительно похожий на мамин, шелестел ей в левое ух
о:
«Хорошие девочки так себя не ведут! Не болтают и не вертятся!»

В этом была своя правда.
«Хорошие девочки не фарфоровые, а живые, Ц отвечал ему голос
Люса. Ц Подумаешь, три линии, три угла... стоило ради этого идти в шко
лу?»
Эмили украдкой зевнула.
Ц Откройте учебники, Ц скомандовал мистер Оуэл.
Ц Вот, Ц прошептал мальчик, подвигая свой.
Ц У меня такого нет, Ц пожаловалась она.
Ц Ничего, на перемене возьмем в библиотеке, Ц ребята склонились над кни
гой.
Задача, не выглядевшая сложной, вызвала у Эмили непреодолимые трудности
(расчеты не были ее сильной стороной). Никодемас покачал головой и подвин
ул подруге еще и свой лист. Минут через десять спать расхотелось, и Начерт
ательная Симвология начала казаться увлекательной.
К оглушительной трели Эмилия уже совершенно привыкла.
Ц Ваше домашнее задание Ц четвертый и пятый параграфы и задачи к ним,
Ц перекрикивая оживленно гудящих учеников, сообщил господин Оуэл.
Ц Удачи. Я соберу твои вещи. Ц Напоминание о необходимости «подойти пос
ле урока» не обрадовало.
Набравшись смелости, она направилась к большому столу. Мужчина стряхнул
мел с рук и снял очки. Круглое лицо и крошечные морщинки вокруг глаз, появл
яющиеся у тех, кто много смеется, не вызывали опасений.
Ц Итак, объясните мне свое поведение, Ц предложил мистер Оуэл.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Дом на холме'



1 2 3 4 5 6 7