А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они вели тихую, уединенную жизнь. Адам стал ее лучшим другом, советчиком, наставником, утешителем в горе, когда спустя несколько месяцев после свадьбы она лишилась отца.
Церемонию вручения диплома Лизетта запомнила как радостное и вместе с тем грустное событие… Адам пожелал во что бы то ни стало на ней присутствовать, хотя силы его были уже на исходе. Всего через несколько дней после этого он заснул и не проснулся.
Похороны и все связанное с ними обернулись для нее сущим кошмаром. Горечь утраты усугублялась оскорбительными подозрениями Джейка, задававшего ей вопросы, на которые она при всем желании не могла дать вразумительный ответ. Разве ее вина, что Адам скрывал от Джейка свое заболевание? Однако, узнав об этом только после похорон, Холлингсуортмладший весь свой гнев обрушил на нее.
Весть, что Адам отказал ей половину своего состояния, привела ее в ужас; через адвокатов она тут же известила юрисконсультов Джейка, что опротестовывает завещание и оставляет себе только квартиру, «БМВ» и несколько акций, оформленных мужем на ее имя. Кроме того, под ее руководством были составлены и подписаны акты, объявляющие Джейка законным владельцем различных форм недвижимости в Австралии.
Напрямую они не общались, она лишь получила от его консультантов официальное подтверждение своего отказа от значительной части наследства в его пользу.
Таким образом, для Джейка она как бы перестала существовать, рассеянно подумала Лизетта, ставя машину в подземный гараж внушительного многоквартирного дома.
Ее квартира была на восьмом этаже; отпирая дверь, она услышала трель телефона и замерла на месте: от страха у нее засосало под ложечкой.
Но почти мгновенно Лизетта успокоилась. Ее номера нет в справочнике, вспомнила она, досадуя на себя за то, что опять дала волю воображению. Да и зачем бы Джейк Холлингсуорт стал звонить ей домой? У него вполне достаточно возможностей видеть ее воочию в офисе и унижать, как ему вздумается.
Она пересекла холл, сняла трубку и услышала в ней голос матери.
– Maman! – облегченно выдохнула Лизетта и тут же перешла на французский, который был их домашним языком и которым Лизетта владела не менее свободно, чем английским. – Как ты?
– А ты, cherie? Мне кажется, ты не ждала моего звонка.
– Ну что ты, конечно, ждала, – поспешно возразила Лизетта. – Просто я задержалась в офисе и сию минуту вошла.
– Тяжелый день? – поинтересовалась Луиза Леклер, и Лизетта явственно представила себе мать, сидящую на софе в уютной гостиной своего элегантно обставленного загородного дома во Фрэнкстоне с окнами на залив.
Лизетта хотела ответить: сын Адама в Мельбурне, и я не знаю, что привело его сюда, но промолчала.
Мать непременно обратит в слова все ее страхи и сомнения, а она пока не готова встретиться с ними лицом к лицу. Поэтому она рассказала матери несколько забавных сплетен, подслушанных на службе, и мать от души посмеялась. Минут через пятнадцать, от силы двадцать они пожелали друг другу спокойной ночи.
Между матерью и дочерью давно установились отношения двух задушевных подружек. Когда ей удавалось вырваться на уикенд из города, Лизетта по-настоящему отдыхала в тепле и спокойствии родного дома.
Ну что ты нервничаешь? – говорил ей внутренний голос. Может быть, Джейк Холлингсуорт действительно прилетел в Мельбурн по делам?
Тем не менее она не могла отделаться от гнетущей тревоги, от ощущения, что она жертва, преследуемая хищником и неведающая, уложит ли он ее сразу наповал или будет долго наслаждаться азартом погони.

ГЛАВА ВТОРАЯ

На следующий день в офисе раздался звонок, и телефонистка соединила ее с Джейком.
– Я еду в Сидней на несколько дней, – без предисловий объявил тягучий, с легким американским акцептом голос. – Во время моего отсутствия с вами будет работать один из моих сотрудников. Вы могли бы сегодня с ним встретиться?
Она спросила, какое время удобнее всего, и быстро прикинула в уме, как передвинуть намеченные на сегодня встречи, поскольку Лейт Андерсен лично распорядился, чтобы Джейку во всем давалась «зеленая улица».
– Итак, в половине четвертого? Его зовут…
– Хэнк Престон.
– Буду с нетерпением ждать встречи, – произнесла она официально-вежливым тоном и положила трубку, не дав ему сказать больше ни слова.
Один-ноль в пользу Лизетты Леклер, отметила она про себя, хотя полностью отдавала себе отчет, что это лишь мимолетная победа.
Хэнк Престон был точен как часы. В этом высоком худом техасце с первого взгляда чувствовались обаяние и деловая сметка. Он пригласил ее поужинать, но Лизетта объяснила, что ужинает сегодня с матерью.
– Тогда завтра, – настаивал Хэнк, обезоруживая ее улыбкой, призванной растопить ее холодность. – Считайте это чисто деловым свиданием. Я весь день буду осматривать наши объекты, после чего наверняка свалю на вас целый ворох бумаг. – Он испытующе посмотрел на нее. – Джейк не любит, когда его помощники не отдают двадцать пять часов в сутки работе, и соответственно поощряет тех, кто это делает.
Лизетта отложила ручку и поглядела на своего собеседника с не меньшим вниманием.
– А если я откажусь, вы лишитесь очередного поощрения?
– Нет, что вы! – не задумываясь, заверил он ее.
Может, и так, подумала она, но уж непременно доложишь Джейку, а тот в свою очередь Лейту Андерсену о ее нежелании активно сотрудничать. Как бы там ни было, ей не хотелось, чтобы шеф взял ее на заметку и попридержал продвижение по службе.
– Что ж, договорились, – решилась она. – Когда и где?
Хэнк Престон назвал отель в деловой части города, и Лизетта условилась встретиться с ним в семь вечера.
К счастью, остаток дня прошел спокойно. Воспарив над треволнениями прошедших суток, она помчалась по автостраде к Фрэнкстону с твердым намерением во время сытного ужина в обществе матери отдохнуть и выбросить Джейка Холлингсуорта из головы.
– У тебя озабоченный вид, cherie, – заметила Луиза, когда они допивали кофе в уютной гостиной.
Лизетта, зная, что от глаз матери не укроешься, призналась с вымученной улыбкой:
– Да, maman, ты Права.
– Небось какой-нибудь клиент потрепал перышки моей птичке.
Не в бровь, а в глаз!
– Это уж точно.
– И кто же этот негодяй?
– Почему ты так уверена, что это негодяй? Может, негодяйка!
Луиза, слегка повела плечами и поддразнила дочь:
– Ну, сразу видно. Я очень рада за тебя.
Лизетта вспыхнула.
– Но он мне нисколечко не нравится!
Этот глагол и впрямь слишком банален для такого метеора, как Джейк Холлингсуорт.
– Naturellement. – Мать чуть скривила губы. – Поначалу всегда так и бывает. Любопытно, во что это выльется.
Лизетта исподлобья посмотрела на мать.
– Прибереги свое любопытство для более увлекательных вещей.
– Поживем – увидим.
Они засиделись допоздна, а утром Лизетта встала рано, наскоро позавтракала и поехала в город.
Весь день она очень напряженно работала и получила удовольствие от нескольких результативных встреч, закончившихся оформлением контрактов. В полдень она едва успела запихнуть в себя бутерброд и выпить кофе, а в офисе просидела до начала шестого.
До встречи с Хэнком Престоном оставалось время расслабиться под душем, чуть перекусить и привести себя в порядок.
Чтобы подчеркнуть имидж деловой женщины, Лизетта выбрала изящно облегающий "фигуру костюм из ткани «пепита». Туалет завершили черные украшения и минимум косметики: немного туши на ресницы – и все. Волосы она старательно уложила в пучок, на плечи набросила шерстяное пальто.
В воздухе чувствовалось приближение ливня, и, едва она отъехала, первые огромные капли ударили в лобовое стекло. Когда она добралась до центра, там уже бушевал настоящий потоп.
К счастью, ей не пришлось утруждать себя парковкой: у входа в отель она просто вручила ключи служащему автостоянки.
Ресторан помещался на втором этаже; она подошла к нему в семь с минутами и сразу увидела Хэнка у стойки прилегающего к ресторану бара.
– Как мило! – протянул Хэнк, идя ей навстречу с добродушной улыбкой. – Пунктуальность в женщине всегда подкупает! Что будете пить?
Лизетта с удовольствием бы выпила брэнди, чтобы со1реться, но боялась, что алкоголь после целого дня вынужденной диеты ударит ей в голову.
– Немного минеральной, – откликнулась она, кивком поблагодарив за отодвинутый для нее стул.
Через несколько минут метрдотель проводил их к столику.
Лизетта заказала суп, телячий эскалоп с овощным рагу и отказалась от сладкого в пользу сырного ассорти с легким белым вином.
Они обсуждали деловые вопросы, и Лизетта уже собиралась перейти к условиям контракта, как вдруг Хэнк прервал ее на полуслове:
– Кстати, Джейк вернулся из Сиднея раньше, чем предполагал, и, по-моему, решил последовать нашему примеру. Я имею в ВИДУ этот ресторан.
Такая перспектива Лизетте вовсе не улыбалась, во всяком случае, она почувствовала, как сразу натянулись все нервы. Обернувшись, она мгновенно наткнулась на твердый, немигающий взгляд Джейка и чуть наклонила голову.
– Добрый вечер, Лизетта, Хэнк.
Голос звучал низко и вкрадчиво. По всему ее телу пробежал холодок – видимо оттого, что глаза Джейка, скользнув по ее модному жакету, остановились на ярких чувственных губах.
Ну, это уже предел всему, подумала она. Так бесцеремонно ее разглядывать! И хоть бы капелька человечности была в этих бездонных темных глазах, в этом лице, больше смахивающем на маску!
Только тут Лизетта разглядела рядом с ним потрясающую блондинку, высокую, с вызывающе женственной фигурой.
– Желаю вам приятно провести время, – прошелестел Джейк и вместе со своей спутницей направился к стоящему неподалеку столику.
Уж он-то, разумеется, никогда не смешивает бизнес с удовольствиями, раздраженно подумала Лизетта. Одного взгляда на его ослепительную подругу довольно, чтобы понять, что дела сейчас занимают Джейка меньше всего.
Внушительный, в безупречно строгом костюме, белой рубашке из тончайшего полотна и темном галстуке, сама властная чувственность, он приковывал к себе взгляды всех женщин в зале.
С преувеличенной заинтересованностью Лизетта принялась расспрашивать словоохотливого Хэнка о вещах, по сути, абсолютно ей безразличных.
– Семь лет, – ответил он на вопрос о том, как давно сотрудничает с «Холлингсуорт интернэшнл». – Я часто разъезжаю, а дома по мне никто не скучает. Джейк считает, что человека нельзя отрывать от семьи. Если семейный сотрудник едет в командировку, жена и дети непременно сопровождают его. Политика фирмы. – Хэнк широко улыбнулся. – От своих перспективных кадров он требует полной отдачи, но внимательно следит, чтобы это никак не отразилось на их семейном положении.
– Какое благородство! – Лизетта иронически приподняла бровь. – А я-то думала, что в современном обществе существует достаточное равноправие полов, чтобы женщина не была намертво привязана к мужу.
– Это уж точно, если судить по вам.
– Ну, я не типичный случай. – Лизетта сообразила, что ненароком возбудила его интерес к своей особе, и поспешно ушла от разговора: – Если не возражаете, я бы закруглилась сразу после кофе. Завтра у меня тяжелый день, и…
– Красота требует полноценного сна? – закончил он за нее и сделал знак официанту. – А я-то рассчитывал, что вы, хотя бы бегло, покажете мне ночной город…
Лизетта уже сто лет не проводила вечер с мужчиной. Последний раз, наверно, еще до того, как встретила Адама, да и то это были все больше студенческие вечеринки. От природы замкнутая, она всегда осторожно и даже с недоверием относилась к противоположному полу, предпочитая спокойное, безоблачное существование угару страстей.
– О нет, мне очень жаль.
– Мне тоже, – откровенно признался Хэнк. – Но, по-видимому, кольцо у вас на руке нечто большее, чем дань моде…
– Человек, который надел его мне на палец, очень много для меня значил.
Глаза Хэнка расширились.
– Значил?
Она выдержала его взгляд и просто объяснила:
– Мой муж умер два года назад.
– И вы не можете себе представить никого на его месте? Никогда?
Она лишь улыбнулась в ответ и напомнила:
– Нам пора.
Интересно, как бы отреагировал Хэнк, узнай он, что ее покойный муж был отцом Джейка и она приходится мачехой его обожаемому боссу?
Чего только не бывает в жизни! – подумала она. Хэнк явно не в курсе ее семейных перипетий. Ей вдруг стало обидно при мысли о том, что Джейк скрывает это как позорный факт своей биографии.
Хэнк подписал счет, спрятал бумажник, и они под руку вышли из ресторана.
– Вы на такси?
Лизетта помотала головой.
– Нет, моя машина здесь, на стоянке. Ключи у сторожа. Благодарю за приятный вечер, – добавила она, прощаясь с ним у главного входа.
– Я буду звонить! – горячо откликнулся Хэнк, и она с улыбкой уселась за руль.
Было почти десять, когда она добралась до дома. Ощущая в душе какую-то смутную тревогу, разделась, облачилось в ночную рубашку, теплый халат и пошла на кухню.
Стакан горячего молока с бренди – вот что нужно твоим расстроенным нервам, решила она, а руки уже сами делали все необходимое. Когда напиток был готов, Лизетта уселась со стаканом в гостиной.
Дразнящий образ Джейка Холлингсуорта вдруг предстал перед ней с такой ясностью, 410 она тряхнула головой, отгоняя его.
В ресторане Лизетта кожей ощущала его присутствие, назойливое, сковывающее, чтоб не сказать большего. Неужели он нарочно выбрал именно этот ресторан, зная, что Хэнк заказал там столик?
В горле возникло подобие смеха; пальцы судорожно сжали стакан. Кажется, она сходит с ума!
Рассердившись на себя, она взяла пульт дистанционного управления, включила телевизор и сосредоточилась на тридцатиминутном документальном фильме.
Сон все никак не шел к ней, и она решительно направилась в прихожую, достала из портфеля перевязанную тесьмой папку с документами и устроилась поудобнее в кресле, чтобы изучить их.
Было уже начало второго, когда она, до предела утомив свой мозг, закрыла папку и отправилась спать.
– Лизетта! Вас вызывает мистер Андерсен.
Лизетта подавила вздох. Как раз когда она собралась перекусить! У нее с утра не было во рту маковой росинки, потому что после тяжелой ночи она проспала и времени на завтрак уже не осталось; сейчас ей отчаянно хотелось выпить хотя бы крепкого кофе.
– Иду!
Она взглянула на себя в зеркальце – не стерлась ли помада – и поспешила в кабинет старшего компаньона. Секретарша пошла докладывать о ее приходе, а она тем временем выдавила из себя дежурную улыбку.
Лейт Андерсен сидел на обычном месте. Напротив в непринужденно-властной позе расположился Джейк Холлингсуорт.
Оба джентльмена встали: один – молчаливая настороженность, другой – само радушие; последний – ее шеф – указал ей на один из стульев.
– Прошу вас, Лизетта. Мистер Холлингсуорт хотел бы услышать, как идут дела.
Да неужели? – усмехнулась она про себя, а вслух произнесла нарочито официальным тоном:
– Вчера вечером я отдала мистеру Престону всю подготовленную документацию. – Она взглянула на Джейка, но уж лучше бы она этого не делала, потому что его презрительно-насмешливое выражение ужасно действовало на нервы. – Копии у меня в офисе, я могу принести.
– Давайте обсудим все за ленчем? – как ни в чем не бывало предложил Джейк, и она опять почувствовала себя пойманной в ловушку.
– Великолепно! – воскликнул Андерсен и бросил взгляд на Лизетту, ожидая такой же реакции.
– Боюсь, на время ленча у меня уже назначена встреча. – Она вложила в свой отказ все мыслимое сожаление и раскаяние и сумела виновато улыбнуться. – Однако я могу пересмотреть дальнейший график, – пропела она, – и снова явиться к вам в кабинет где-то около трех.
Глаза Джейка потемнели.
– Это отпадает. Придется перенести встречу на ужин, – сказал он.
У Лизетты едва не сорвалось проклятие с губ. Ленч – меньшее из двух зол: он занял бы не более часа, а на ужин уйдет по меньшей мере два.
Она вновь ощутила на себе насмешливый взгляд Джейка; он явно предвидел такой оборот дела и ловко обошел ее с фланга!
– Что ж, если вы настаиваете… – уступила она.
– В семь, – заключил Джейк. – Я за вами заеду.
– В этом нет необходимости, мы можем встретиться прямо в ресторане. – На словах она просто из вежливости не хотела его утруждать, но глаза говорили о том, что настроена она решительно.
Джейк приподнял уголок рта.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14