А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Поедем с нами в Венецию, — предложила ей Урсула.
Они лежали в шезлонгах на террасе, нежась в лучах солнца.
Урсула нахлобучила на свои золотистые кудри соломенную шляпу Карла, которая ей очень шла. Одри рассмеялась:
— В свадебное путешествие вместе с вами? А что, это мысль. Представляю, в какой восторг придет Карл!
— Конечно, приду в восторг, а как же иначе, — загудел он, появляясь в дверном проеме. Он присел на подлокотник шезлонга к Урсуле. — Отчего бы тебе, Одри, и правда не поехать с нами?
— Не могу. Карл.
— Это почему же?
— Вы должны быть вдвоем. Это ваше свадебное путешествие.
Карл наклонился и прошептал так, чтобы все услышали:
— А мы предадимся menage a trois, ja?
— Nein. — Одри засмеялась.
К вилле подъехала машина, из нее вышли двое: высокая стройная женщина в шляпе с большими полями, в элегантном белом платье с широкими плечами; мужчина расплачивался с шофером, Одри видела только его спину. Ви была в саду, она приветствовала новых гостей на английском, после чего все трое вошли в дом, а слуга понес их чемоданы. Странно, Ви ни словом не обмолвилась, что приедет кто-то еще, и Одри забеспокоилась, не отберут ли комнату у Молли.
— Ты не знаешь, кто это приехал? — лениво спросила Урсула у Одри. Одри отрицательно покачала головой. — Вот и я не знаю. — И улыбнулась своей новой подруге. — Одри, я так рада, что мы познакомились с тобой… и с малышкой Молли.
Урсула мечтала как можно скорее завести ребенка. Они с Карлом уже договорились, что у них будет не менее шести детей, и теперь хотели как можно скорее начать ими обзаводиться.
Как-никак Урси исполнился тридцать один год, а Карлу тридцать пять. Одри у них считалась совсем юной девушкой — ей было всего двадцать девять, и они поддразнивали ее и называли «наша девочка». Друзья продолжали оживленно болтать, когда к ним подошла Ви с большим кувшином лимонада и бросила тревожный взгляд на Одри. Следом за Ви на террасу вошли новые гости. Увидев Одри, мужчина, следовавший за модной англичанкой, изменился в лице и замер на месте. Это заметили все присутствовавшие, кроме Одри — она в это время стояла у столика с напитками и разговаривала с Карлом, а когда повернулась, то словно окаменела, стакан выпал из ее руки, осколки разлетелись по полу, и один из них вонзился ей в ногу. Все бросились к Одри, усадили ее в шезлонг. Карл хотел было приложить к ране камчатную салфетку, но Одри попросила, чтобы кто-нибудь принес ей полотенце, она не хотела портить салфетки Вайолет.
— Ах, Одри, ради Бога, какие глупости! — возмутилась Вайолет и собственноручно приложила салфетку к ране.
Все наперебой давали советы и хлопотали вокруг Одри. Наконец она встретилась глазами с Чарльзом и протянула ему руку:
— Привет, Чарльз! Извини, пожалуйста, из-за меня тут такой переполох. Но я не всегда бываю такой неловкой. — Одри улыбалась, глядя на Чарльза и его жену, хотя она едва унимала внутреннюю дрожь. Никто не догадался представить женщин друг другу. Воздух словно наэлектризовался, стало трудно дышать. — Здравствуйте, я — Одри Рисколл. — Она протянула руку высокой красивой женщине.
Та окинула ее внимательным взглядом и затем протянула руку сама. Глаза ее были холодны.
— Шарлотта Паркер-Скотт. Здравствуйте.
— Пойдемте все в дом, пусть тут уберут — осколки разлетелись по всей террасе. — Нервы у Вайолет были напряжены до предела, она сердцем чувствовала, как страдает Одри. — И все наденьте туфли!
Одри без конца извинялась за суматоху, которую она устроила, но и Урсула догадалась, что все это происшествие связано каким-то образом с новым гостем. Лицо Одри было непроницаемо, когда она, поддерживаемая Карлом, с трудом проковыляла внутрь дома. Карл хотел отнести ее на руках, но она отказалась и скрылась в своей комнате, чтобы обмыть и перевязать рану. Минутой позже в комнату вошла Ви с ужасно расстроенным лицом.
— Одри, я не подозревала… поверь мне… Это так похоже на Чарли — свалился как снег на голову… Мы их не приглашали…
— Не огорчайся, Ви. Все равно это случилось бы. Раньше или позже — это уже не имеет значения.
— Но случилось бы не здесь. Боже мой, ты ведь приехала сюда, чтобы забыть его, так мне казалось.
— Может быть, это и есть лучшее лечение. Прививка от Чарльза Паркера-Скотта. — Одри приложила к порезу влажную салфетку и посмотрела на Ви. Глаза у нее были совершенно несчастные. — Она красивая. Наверно, это все объясняет.
Ви яростно замахала руками.
— Не смеши меня! Да она тебе в подметки не годится! И холодна как айсберг. — Впрочем, за те минуты, что Одри видела Шарлотту, она и сама почувствовала это. Деловая и холодная, ее самообладанию можно только позавидовать. — Они пробудут здесь только эту ночь. Я сказала Чарли, что не могу предложить им остаться. Не хочу, чтобы ты страдала.
— Не придумывай, Ви. Я все равно собираюсь немного попутешествовать. Урси и Карл зовут меня поехать вместе с ними в Италию. — Одри решила, что теперь так будет лучше, чем оставаться здесь. К тому же это можно использовать как предлог для отъезда, а через день-другой она сможет покинуть молодоженов и дальше путешествовать одна.
— Одри, прошу тебя, очень прошу… даю тебе слово, они завтра уедут…
Ви страдала от того, что ее подруге пришлось пережить такой удар, она даже уронила стакан и поранила ногу. А какое у нее было лицо, когда она увидела Чарли! Такая боль и отчаяние отразились на нем, что у Ви дыхание перехватило. Все было написано на ее лице, весь ужас потери, безнадежность. Чарльз не мог не увидеть этого. К сожалению, увидела и Шарлотта и сейчас, понизив голос, выговаривала Чарли.
— Ты не сказал мне, что она будет здесь. — Шарлотта отлично знала, кто эта женщина, и догадывалась, как много она значит для Чарли. Она все поняла, когда он в прошлом году вернулся из Сан-Франциско, и незамедлительно воспользовалась его состоянием и решением забыть Одри. И теперь Шарлотта вовсе не хотела, чтобы воспоминания о прежней любви вновь завладели им. Она завоевала его и не намерена отступать.
— Я понятия не имел, что Одри тут. — Чарльз был очень грустен, и это были первые слова, которые он произнес. — Мне и в голову не приходило, что она может приехать. — Он и правда удивился: как это Одри отважилась оставить своего деда?
— Я считаю, мы должны уехать в гостиницу, — сказала Шарлотта.
Выражение лица Чарли ей не понравилось.
— Я не намерен убегать от Одри, — твердо сказал он.
— А я не желаю жить с ней под одной крышей. — Глаза у Шарлотты превратились в два черных камешка, нижняя челюсть словно отвердела, она говорила сквозь стиснутые зубы.
Чарли посмотрел на нее и вздохнул. Так будет еще целых шесть с половиной месяцев. Стоило только ей напомнить ему о том, в каком она положении, как тут же добивалась всего, чего хотела. Вот и сейчас Чарльз побоялся расстроить ее.
— Останемся хотя бы на сегодняшний вечер. Если будет тяжело, завтра переедем в гостиницу. Обещаю тебе. Но если мы уедем сейчас, все поймут, в чем дело. Ви и Джеймс очень расстроятся.
У Шарлотты хватало ума не слишком давить на Чарли, но с этой минуты она не спускала с него глаз, в особенности когда немного погодя Одри в белом брючном костюме a la Dietrich вышла из своей комнаты. Белый костюм оттенял загар, медь волос засверкала еще ярче, и Чарли подумал, что никогда еще она не выглядела такой прелестной. Он отвернулся и пошел в дом налить себе чего-нибудь. Шарлотта была права, им всем будет нелегко.
Остаток дня Одри провела в городке, ходила по магазинам вместе с Урсулой и Карлом, а вернувшись, повела Молли на кухню, чтобы покормить ее. Все слуги Ви обожали Молли, и от желающих понянчиться с ней отбоя не было, но Одри не любила надолго оставлять Молли на попечение слуг. Малышка приносила успокоение, а именно это необходимо было сейчас Одри.
Она нарезала маленькими кусочками вареную курицу и улыбалась, глядя, как Молли смеется и играет в прятки со своей салфеткой. Молли — единственный солнечный лучик в ее жизни, думала Одри, и всегда будет этим лучиком. Быть здесь, рядом с Чарли, — какая это мука! В тот вечер Одри понадобилось все ее мужество, чтобы выйти к ужину. Она тщательно оделась — надо выглядеть как можно лучше, решила Одри.
Несмотря на уничтожающие слова Ви в адрес Шарлотты, состязаться с женой Чарльза нелегко. Ничего не скажешь, одевается она изысканно, и вкус у нее безупречный. Рядом с ней Одри кажется себе старомодной и неловкой. Шарлотта из тех женщин, которые всем своим видом сразу дают понять окружающим, какой сильный у них характер и как они богаты. Такие деловые, кичливые женщины всегда были противопоказаны Чарли, но, видимо, Шарлотта необычайно умна, иначе Одри была бы просто шокирована его выбором. Очевидно, она из тех женщин, с которыми мужчины любят поговорить.
— Ты прелестна, моя дорогая! — восхитился Джеймс, когда Одри вошла в комнату в синем, под цвет ее глаз, шелковом платье, открывавшем плечи, покрытые медовым загаром. Джеймс понимал, что ей нужна сильная рука, на которую она могла бы опереться, и предложил свою, когда они чуть позже направились в столовую. Вайолет постаралась посадить Одри как можно дальше от Чарли и пригласила еще нескольких своих друзей, чтобы было побольше народу. Одри не обязательно было говорить с Чарльзом. Вечер прошел на удивление приятно.
Одна Ви знала, как трудно приходится ее подруге, другие ни о чем не подозревали. За исключением Шарлотты — она внимательно следила за Чарли и пустила в ход все свое обаяние и остроумие, лишь бы продемонстрировать Одри, какую блистательную женщину Чарльз предпочел ей, предупредить ее, что соперничество с Шарлоттой Паркер-Скотт бессмысленно.
— Чем вы занимаетесь, Одри? — громко спросила Шарлотта в возникшую вдруг паузу.
Одри посмотрела на Шарлотту с улыбкой и очень спокойно ответила:
— Воспитываю свою дочь.
Никто не заметил, как дрожат у Одри руки.
— Как это мило! — Шарлотта улыбнулась в ответ. Все уже знали, что ей в скором времени предстоит занять пост управляющего директора издательства Бирдзли.
— Напрасно ты так скромничаешь, Одри. Ты великолепно фотографируешь, у тебя просто потрясающие работы! — откликнулась с другого конца стола Вайолет. — Ты настоящий мастер. — Она с нескрываемым гневом смотрела на Шарлотту, а Чарльз опустил глаза, уставившись в свою тарелку. И он, и Одри в этот момент вспомнили о портрете госпожи Сунь Ятсен, появившемся в лондонской «Таймс» вместе с его статьей. Сколько удовольствия доставила Одри эта совместная их публикация!
Застольная беседа как-то сама собой вошла в привычное русло, словно миновав подводные камни, и никаких прямых столкновений больше не было. Такого напряжения она еще никогда не испытывала, подумала Одри. Компания осталась в доме играть в шарады, а она вышла на террасу глотнуть свежего воздуха. Джеймс и Ви обожали играть в разные игры со своими гостями, Шарлотта тоже включилась в игру и очень ее оживила, она быстрее всех разгадывала шарады, и все хотели играть в ее команде. Она и вправду блистала, жаль только, что человеческого тепла ей явно не хватало.
Одри со вздохом опустилась в плетеное кресло и, откинув голову, закрыла глаза. По ее лицу скользил лунный свет. Она чуть было не подпрыгнула, услышав чей-то шепот возле самого своего уха.
— Нелегко тебе. Од…
Она открыла глаза и в первую минуту ничего не ответила, потом вздохнула и согласно кивнула, одарив Чарльза холодной полуулыбкой.
— Наверное, я не должна была сюда приезжать, это ведь твои друзья.
Впервые со времени его появления они заговорили друг с другом без свидетелей, обменялись несколькими словами, но глаза их сказали куда больше. Ни она, ни он не пытались скрыть своих чувств — оба страдали..
— В этом доме ты столь же близкий человек, как и я. — Чарльз побаивался, как бы Шарлотта не заметила, что он вышел на террасу и говорит с Одри, а если заметит, ему не миновать скандала. Она позволит ему делать что угодно, но только не разговаривать с Одри — слишком ясно она осознает опасность. — Мне следовало позвонить Вайолет, прежде чем ехать сюда, но я и подумать не мог, что ты можешь здесь оказаться. — Он поймал ее взгляд и ждал, что в нем снова вспыхнет гнев, как год назад, но вся злость, весь гнев вдруг ушли, и только печаль сдавила сердце.
— В июне умер мой дедушка.
— О… Я очень тебе сочувствую. — Чарльз говорил искренне. Он знал, как Одри любила деда. Ему ли было не знать!
Одри не сказала ни слова, только качнула головой. И тогда Чарльз задал вопрос, который больше всего боялся задать:
— Почему ты приехала именно сюда?
У Одри перехватило дыхание, но она ответила:
— Повидать… Джеймса и Ви. — Она колебалась всего лишь какую-то секунду.
Чарльз отвернулся и стал смотреть на залитую лунным светом серебристую морскую гладь.
— Я чуть не свихнулся, когда в прошлом году вернулся из Америки…
Одри мотнула головой — она не хотела слушать, что он скажет дальше. Поздно! Теперь это не имеет никакого значения.
Все позади.
— Тебе вовсе не нужно что-то мне объяснять.
— Не нужно? — Он был немного пьян, но не настолько, чтобы не видеть, как она красива — все такая же красавица, как была… не настолько, чтобы потерять дар речи, не настолько, чтобы сердце его не заколотилось отчаянно — как прежде, — когда он заглянул в ее синие глаза… — Нет, я должен тебе сказать… Когда я вернулся, я решил никогда больше не встречаться с тобой. Мне кажется, какое-то время я даже ненавидел тебя. Шарлотта была очень добра ко мне. Лила бальзам на раны… помогала с работой, ухаживала за мной, когда я напивался… она все время была рядом… она делала то, что отказалась делать ты… поехала со мной в Индию… потом в Египет. Я пробыл там полгода, работал над книгой.
Одри показалось, что в его глазах стоят слезы, но, может, это был лишь отраженный лунный свет.
— Она вела себя замечательно… — Чарльз словно извинялся, то ли перед ней, то ли перед Шарлоттой. — Она мне нравилась. И, говоря по правде, очень. — Он повернул голову, посмотрел прямо в лицо Одри, и она увидела, что пьян он изрядно, а ей-то сначала показалось, что чуть-чуть. Но какое это имело значение? — Одри, беда в том, что я не люблю ее.
Одри окаменела в своем кресле. Она не хотела слышать, что он скажет дальше… не хочет же он, чтобы теперь они обе были при нем — и она, и Шарлотта… Да как он смеет!.. Но она не успела остановить его, он продолжал:
— Я сказал ей это до того, как мы поженились. Я не настолько гадок, чтобы обманывать, говорить кому-то, что люблю, хотя ничего похожего не испытываю… — Голос у Чарльза смягчился, и у Одри комок встал в горле… — Она мне сказала, что это не важно. Она и не ждала от меня ни страсти, ни романтики; дружеские отношения, доверие — вот все, что ей нужно, убеждала она. Ну вот мы и стали друзьями. Я к ней неплохо отношусь… Она мне нравится… — Он повторялся. Одри была шокирована: что такое он городит?! Какое безумие! Зачем он женился на ней? Но он уже отвечал па ее вопрос:
— Я не женился бы на ней, ты знаешь меня. Так не женятся, как бы она ни рассуждала. Мы-то с тобой знаем, правда ведь?! — В голосе его зазвучала горечь, и Одри поднялась с кресла. Она не хотела слушать, как он говорит ей, что не любит свою жену. А еще страшнее, что он на ней женился… — Но эта сука забеременела, когда мы были в Египте. Когда мы должны были уже вот-вот уехать… — Он с такой печалью посмотрел на Одри, что Одри подумала: сердце ее сейчас разорвется. — Еще только два с половиной месяца… ничего не заметно… никто не знает… аборт она отказалась делать. — В его глазах была такая боль, что и Одри не могла больше сдерживать слезы. — Ну вот, у нас будет ребенок. И мы будем друзьями. И будем терпимы друг к другу. — Чарльз еле выговаривал слова глухим, безжизненным голосом. Он снова повернулся к морю. — Да плевать мне на то, что она устраивает паблисити моим книгам… — Потом вдруг сказал совсем тихо: — Наверно, это хорошо — иметь ребенка. — Он подумал о Шоне. Вдруг он резко обернулся, сделал два шага к креслу, возле которого стояла Одри, и положил ей руку на плечо. Одри задрожала. — Я хочу, чтобы ты знала, Одри… Я был очень зол на тебя, это так, но теперь это не имеет никакого значения. Я хочу, чтобы ты знала — я по-прежнему люблю тебя. Очень люблю…
По ее щекам медленно катились слезы. Он наклонился, поцеловал ее и молча пошел в гостиную.
Глава 27
В последующие несколько дней дом на мысе Антиб жил неспокойно. Чарльз и его молодая жена не переехали в гостиницу, и, несмотря на весьма прозрачные намеки Ви, Чарли, судя по всему, никуда двигаться не собирался. Более того, он не сводил глаз с Одри, а Шарлотта не спускала глаз с них обоих.
Все остальные чувствовали себя неловко, и Одри изо всех сил старалась сделать вид, что ничего не замечает. Она много времени проводила с Молли на пляже, уезжала с Карлом и Урси на прогулки вдоль берега моря, ходила с Ви за покупками, а остальное время, сославшись на усталость, сидела в своей комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37