А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Нужно надеть плащ, — словно не слыша вопроса, проговорил Аласдер, глядя в окно, — похоже, дождь уже на-чался. Пожелай мне удачи, Ли. И не проси, тебя я втягивать в это не буду.Аласдер направился к выходу и в дверях почти столкнулся с Пэрисом.— Вам еще одна записка, сэр! — произнес, почти выкрикнул запыхавшийся дворецкий. — Она только что поступила. На этот раз мальчишка остался, вы можете поговорить с ним.Аласдер быстро пробежал глазами послание, и его лицо вдруг просияло от радости.— Это от нее! — сказал он Ли, который уже заглядывал Аласдеру через плечо. — Если, конечно, не поддельная, нужно спросить у Сибил, действительно ли это почерк Кейт, — она, я думаю, знает. Но если я отправлюсь к Суонсонам, это может отнять у меня время. Лучше спросить у мальчишки, как выглядела леди.Улыбнувшись, Ли прочитал текст, написанный мелким, аккуратным почерком:«Дорогой сэр Аласдер!Меня похитили, но спешу сообщить, что я в добром здравии и обращаются со мной хорошо. Я буду ждать вас в деревушке Литтл-Акбридж, что к северу от Лондона, в гостинице «Эксельсиор». Тревожить Суонсонов или просить у них денег для выкупа нежелательно. Прошу вас захватить с собой достаточную сумму — мой отец впоследствии постарается возместить вам все расходы. Просьба прийти как можно скорее.Кейт Корбет».Слово «достаточную» перед словом «сумму» было зачеркнуто и поверх него вписано большими кривыми буквами «ХАРОШУЮ».— «Харошую» сумму? — усмехнулся Ли. — Ты уверен, что это слово писала она?— Это я и собираюсь выяснить, — бросил на ходу Аласдер. Выбежав из кабинета, он начал отдавать слугам приказания: коня, плащ, саквояж, писчую бумагу…Слуги бросились исполнять приказания, а Аласдер, вернувшись в свой кабинет, направился к сейфу и вынул из него увесистую пачку банкнот.— Надеюсь, — он помахал ею перед глазами Ли, — эту сумму можно назвать «харошей»?Аласдер рассовал деньги по всем карманам — во фрак, жилет, панталоны, кое-что даже запрятал в рукав.— Так лучше на случай, если меня, не дай Бог, по дороге ограбят, — объяснил он Ли, — меньше шансов, что отнимут все. Хорошо, спасибо, — сказал он слуге, вошедшему с саквояжем. — Попрошу еще, любезный, серебряные пистолеты, маленький кинжал — тот самый, у которого клинок инкрустирован перламутром, ты знаешь, и венецианский кортик.Слуга удалился исполнять приказания.— Зачем такое вооружение? — удивился Ли.— Я, знаешь ли, иду не на бал! — усмехнулся Аласдер. Слуга вернулся с оружием. Аласдер засунул клинок за голенище и начал пристегивать пистолеты, но в этот момент дворецкий ввел в кабинет щуплого веснушчатого мальчишку. И без того чувствовавший себя неловко, при виде вооруженного до зубов Аласдера парень побледнел как смерть.— Не бойся, приятель, — дружески обратился к нему Сент-Эрт, — все, что мне от тебя нужно, это ответы на несколько вопросов. Если ответишь как надо, тебе заплатят, накормят и отвезут домой в экипаже. Итак, откуда у тебя эта записка?— Ее передала молодая леди, сэр.— Как она выглядела? — Аласдер старался быть с парнишкой как можно мягче, но тот, судя по всему, все еще побаивался его.— Как сказала моя мама, у нее очень нежная кожа и очень красивые волосы, — пробормотал он.— Аласдер, — произнес Ли, — он тебя боится. Позволь, лучше я.Сент-Эрт отошел.— Откуда ты, мальчик? — спросил Ли. — Как тебя зовут?— Эдвард, — произнес тот, заметно осмелев. — Эдвард Роджер Бэббидж, сэр. Мои родители держат гостиницу «Эксельсиор», к северу от Лондона. Это очень хорошая гостиница, сэр.— Непременно как-нибудь остановлюсь там! — заверил его Ли. — А теперь скажи, как ты получил эту записку, Эдвард?— Видите ли, сэр, к нам в гостиницу пришли трое: мужчина, мальчик — такой же, как я, только очень грязный, мама даже сначала не пустила его на кухню, велела умыться — и с ними эта леди. Леди была очень красивая, сэр, и говорила очень хорошо. Она попросила бумаги, написала эту записку и просила передать ее сэру Аласдеру Сент-Эрту в Лондоне и пообещала, что сэр Аласдер мне хорошо заплатит. Мама решила отправить меня в Лондон с почтальоном — почтальона я хорошо знаю, он иногда у нас останавливается. Он привез меня сюда и сейчас ждет во дворе. — Закончив свою тираду, мальчик перевел дыхание и стал выжидающе смотреть на Ли.— Какого цвета были у нее волосы? — спросил тот.— Каштанового.— Как она была одета?— В очень красивое платье, — был ответ.— Ты не заметил в ней что-нибудь особенное?— Она очень красивая. Аласдер вздохнул.— Тебе не показалось, что она чем-то озабочена? — начал спрашивать у парня он, но голос его сорвался.— Не бойся сэра Аласдера, Эдвард, — ободрил парнишку Ли. — Он хочет спросить, выглядела ли леди грустной. Может быть, она плакала или выглядела так, что готова заплакать?— Нет, сэр, — произнес Эдвард, по-прежнему избегая смотреть в сторону Аласдера. — Я хорошо помню, она еще смеялась с Шарки — так зовут того мальчика — странное имя, правда? Платье у леди было очень красивое, но волосы почему-то в беспорядке, и папа и мама это заметили, а Шарки сказал, что она снова выглядит как чучундра, и мама сказала: «Выбирай выражения, мальчик!», — а мисс Корбет засмеялась и сказала: «Ничего страшного!»…— Вот оно! — рассмеялся вдруг Аласдер. — Да, Ли, следователи из нас… Мы не спросили самого главного: как звали леди? Это она! С ней все в порядке! Я еду за ней, Ли. — Он накинул плащ. — У меня нет времени ни заезжать к Суонсонам, ни отвозить Эдварда домой — поручаю все это тебе, Ли, уж извини. Я еду за ней! — Подхватив саквояж, Аласдер направился к выходу.Через пару минут Ли уже смотрел вслед удалявшемуся всаднику. Ветер развевал полы его плаща, делая Сент-Эрта похожим на демона.Дождь хлестал вовсю, но Аласдер даже не заметил этого, что есть сил пришпоривая коня. Глава 20 Гроза громыхала вовсю, дождь хлестал землю железными прутьями, молнии вспыхивали едва ли не ежесекундно. Но, как и большинство гроз позднего лета, эта, судя по всему, обещала быть недолгой. Через полчаса она снова уступит место голубому, безоблачному небу. Но у Аласдера не было времени пережидать стихию. Как на грех, тучи перемещались в том же направлении, что и он, — на север. Аласдер низко пригнул голову, словно это могло защитить его. Он старался не думать о том, какие ужасы могут угрожать Кейт, но мысли снова и снова возвращались к этому — пока она не в его руках, нельзя быть в полной уверенности, что ей больше ничто не грозит. Конь пугался при каждой молнии, и Сент-Эрту приходилось все время пришпоривать его, как ни жаль было колоть бедное животное. Иногда приходилось замедлять шаг — дождь во многих местах размыл дорогу, и Аласдеру не хотелось, чтобы конь сломал ногу. Но совсем остановиться он не мог, не имел права. Ветер пронизывал до костей. Намокший плащ стоял колом, словно наждачная бумага. Аласдер машинально пришпоривал коня, стараясь отгонять от себя мрачные мысли. Эдвард сказал, что Кейт смеялась… А что, если это был истерический смех от нервного срыва? Да и записка какая-то подозрительная — стиль уж слишком сухой, деловой, непохожий на Кейт. А вдруг этот Эдвард подослан врагами и все это какая-нибудь ловушка? Но по крайней мере ясно одно — дело, кажется, обещает сдвинуться с мертвой точки, и это дает надежду… Сгущались сумерки, последние сполохи грозы еще играли в небе, когда перед Аласдером наконец замаячила вывеска «Эксельсиор». Нервы были на пределе. С первого взгляда на гостиницу было ясно, что достоинства ее сильно преувеличены Эдвардом. Но поскольку, судя по всему, «Эксельсиор» была единственным местом в этой дыре, где можно было остановиться на ночлег, путники были рады и такому. Аласдер знал, что лет тридцать назад в этих местах водились разбойники. Полиция с тех пор давно уже значительно сократила их число, но, подъезжая к гостинице, он на всякий случай покрепче сжал в руке пистолет. Последние лучи заходящего солнца золотили здание гостиницы. Выглядела она, впрочем, довольно опрятной, и трудно было поверить, что во дворе на тебя кто-нибудь нападет. Тем не менее, въехав за ворота, Аласдер не стал спешиваться, а пристально осмотрелся кругом. Никого. Не слезая с коня, он решил выждать несколько минут. Наконец перед ним возник малорослый, очень грязный человек. Он смерил Аласдера пристальным взглядом.— Желаете остановиться в гостинице, сэр? — хриплым басом осведомился неумытый субъект.— Посмотрим, — уклончиво ответил тот. — Приглядите за моей лошадью. — Бросив мужчине монету, Аласдер спешился и направился в гостиницу.Спиной он чувствовал, что мрачный тип пристально смотрит ему вслед, но сейчас главным для Аласдера было не проявлять паники. Толкнув низкую дверь, он, наклонившись, вошел. Главный зал — комната с выбеленными стенами и низким потолком — был пуст. В одном углу была лестница, ведущая наверх, — очевидно, в комнаты жильцов. В другом — закрытая дверь, из-за которой доносились приглушенные голоса.Подойдя к этой двери и осторожно приоткрыв ее носком сапога, Аласдер заглянул внутрь. Взгляд его быстро окинул комнату с нависающим потолком, грубым дощатым полом, крохотным оконцем и камином, в котором весело потрескивали дрова. Аласдер приоткрыл дверь еще сильнее, держа пистолет наготове. Кейт, живая и невредимая, сидела за столом. Аласдер едва сдерживался, чтобы не рвануться к ней, но это могло обернуться непростительной ошибкой. Девушка была в платье цвета персика и в небрежно накинутой на плечи легкой шали. Напротив нее сидел неухоженного вида мальчишка, и Кейт играла с ним в карты. Лицо ее светилось улыбкой, немного злорадной, — очевидно, она радовалась, что ей удалось обыграть своего противника. При виде счастливой, смеющейся Кейт Аласдер испытал огромное облегчение и одновременно в нем даже проснулась некоторая злость. Он едет за ней к черту на кулички, сбился с ног, загнал коня, промок до нитки, а ей, похоже, вполне неплохо! Уловив краешком глаза присутствие Аласдера или, может быть, просто почувствовав его каким-то шестым чувством, Кейт обернулась, и их взгляды встретились.Глаза девушки удивленно округлились, но уже через мгновение просияли. Бросив карты, она поднялась из-за стола навстречу ему. Аласдер сам не заметил, как оказался в комнате, он не хотел туда входить. Но уже через мгновение Кейт, опрокинув стул, бросилась в его объятия. Сент-Эрт прижал ее к груди так крепко, что, казалось, их сердца слились воедино.— Кейт, — бормотал он, уткнувшись лицом в ее волосы, — Кейт… — Она пахла дымом, но Аласдер вдыхал этот запах, словно не мог жить без него. Никогда еще он не чувствовал такого облегчения после столь сильного нервного напряжения… Щеки его были мокры, но дождь здесь был ни при чем — Аласдер чувствовал, что это от слез.Он не собирался целовать Кейт, возможно, она все еще была в опасности, но не мог сдержаться, чтобы не коснуться губами ее губ. За свою жизнь Аласдер перецеловал, должно быть, не одну сотню женщин, но этот легкий, невинный поцелуй был не сравним ни с чем.Вспомнив вдруг, что они не одни, Аласдер прервал поцелуй и оглянулся вокруг. В комнате был лишь мальчишка.— Ничего себе, — присвистнул мальчуган, обращаясь к Кейт, — а говорила, что ты не его подружка!Кейт покраснела, и Аласдер только сейчас полностью осознал, что произошло между ними. Девушка рассеянно дотронулась до губ и тут же опустила руку, словно обожглась.— Это не то, о чем ты подумал, — оправдываясь, обратилась она к парню. — Я просто рада его видеть.— Рассказывай это другим, крошка! — недоверчиво шмыгнул носом тот. — А то я не видел, как ты на него смотришь…— Хватит! — прикрикнул Аласдер, угрожающе направив на него пистолет.— Все в порядке, сэр! — забормотал тот. — Мне, собственно, нет дела, подружка она вам или нет. Короче, сэр, с ней, как видите, все в порядке, так что платите, и она ваша. Мы свое слово сдержали, сэр!— С тобой точно все в порядке? — спросил Аласдер у Кейт, не отводя от парня пистолета.— Со мной ничего не случилось, если не считать того, что поначалу я, разумеется, перепугалась.— Этот приятель тебя не обижал?— Парень вел себя как надо, — послышался вдруг хриплый голос из дверей. Бросьте пистолет, сэр Аласдер, я тоже с пистолетом. На вид он, может быть, и попроще вашего, но стреляет, уверяю, не хуже, и любое ваше неосторожное движение может оказаться последним.Аласдеру ничего не оставалось, как бросить пистолет на пол. Парень, подойдя, подобрал его и стал разглядывать, не скрывая восхищения. Обернувшись, Сент-Эрт увидел того грязного субъекта, что встретил его во дворе. Мужчина действительно целился в него из старомодного, но грозного пистолета.— Садитесь, сэр Аласдер, — произнес грязный тип, — а мы пока пороемся в вашей сумке. Деньги в ней, я надеюсь?Аласдер взял Кейт за руку. Вряд ли мужчина станет стрелять — побоится попасть в девушку.— А если я скажу, что нет, — с вызовом спросил он, — и что скоро сюда прибудут мои друзья?— Что ж, — осклабился тот, — этого и следовало ожидать от вас, сэр, я знаю, что вы неглупы, но, думаю, это вряд ли поможет. Прекрати рассматривать пистолет, Шар-ки, пороемся лучше в сумке джентльмена.— Где все остальные? — спросил Аласдер.— Мистер и миссис Бэббидж наверху, пьют чай со слугами и с теми постояльцами, что были внизу — нам пришлось их удалить, чтобы не мешали. Не беспокойтесь, все обошлось без насилия, пришлось лишь разок дать Бэббиджу по башке, но, думаю, он уже очухался. А тот парень, что служит на конюшне, мой старый знакомый, так что договориться с ним не составило труда. Мы уйдем, сэр, если вы будете вести себя хорошо, все, что нам, собственно, нужно, — это ваши денежки.— Папа! — воскликнул Шарки, уже успевший порыться в саквояже Аласдера. — Денег здесь даже больше, чем я думал!— Покажи мне, — потребовал отец. — Отлично, — добавил он, кинув быстрый взгляд в саквояж. — Что ж, всего доброго, сэр Аласдер, извините, как говорится, за беспокойство. Прощайте, мисс Корбет, рад был познакомиться, вы, доложу я, настоящая леди, до мозга костей!— Подождите! — проговорил вдруг Аласдер. — А вы не боитесь, что на выходе из гостиницы вас могут ждать мои люди?— Да никого там нет — я смотрел минуту назад. И на дороге тоже никого. А хоть бы и были — мне-то что, я все равно уйду черным ходом. Разрешите откланяться!— Одну минуту, — нахмурился Сент-Эрт. — Вы мне, собственно, не нужны — берите деньги и идите на все четыре стороны, но сначала я хотел бы задать один вопрос: кто вас нанял?— Закрой саквояж, Шарки! — обратился оборванец к сыну. — Простите, сэр, — повернулся он к Аласдеру, — этого мы сказать не можем: служебная тайна. Нам все-таки платят помимо прочего и за то, чтобы мы не трепались!— Я думаю, вам лучше признаться! — железным голосом произнес Аласдер.Оборванец похолодел: в руке Аласдера оказался еще один пистолет, направленный прямо на Шарки, который так и застыл, склонившись над саквояжем.— Не двигайся, приятель! — пригрозил ему Аласдер.Крупная фигура Аласдера казалась еще огромнее от накинутого на плечи плаща, но, будь он и карликом, в этот момент он выглядел бы не менее угрожающе. Он придвинулся вплотную к мальчишке. Покосился на отца мальчика. Тот стоял неподвижно.— Деньги ослепили вашу бдительность, господа! — с торжествующим видом произнес Аласдер.— Не стреляйте! — побледнела Кейт. — Он всего лишь ребенок!— Да, но такой, что ста взрослым фору даст!— Он всего лишь ребенок! — нервно повторил отец.— Если предпочитаете, могу вместо него пристрелить вас. По мне, так лучше сразу обоих, и дело с концом… Вы проиграли, господа!Никто не двигался. Время, казалось, остановилось.— Может быть, — произнес Аласдер через минуту, — обойдемся все-таки без крови? Скажите, кто вас нанял, и можете катиться на все четыре стороны. Щажу вас только за то, что вы не тронули мисс Корбет, к тому же она, как я вижу, почему-то привязалась к вашему Шарки. Но если не скажете, меня не остановит и она. Кстати, если вы еще не слышали, спешу сообщить, что Лолли отправился к праотцам, и позаботился об этом некто Роузи.Это известие, казалось, испугало грязного субъекта. Во всяком случае, пистолет заметно дрогнул в его руке.— Можете не сомневаться, — продолжал Аласдер, — я докопаюсь до истины. Если вы действительно работали на Лолли, я вас из-под земли достану! Вам, должно быть, приходилось слышать обо мне кое-что — так знайте, все это не слухи. Итак, жду ответа. Лолли или кто-нибудь поважнее — Скалби, например?Оборванец опустил пистолет. Он был смертельно бледен.— Скалби? — забормотал он. — Мисс Корбет упоминала о каких-то Скалби, если не ошибаюсь, она с ними в дальнем родстве… Нет, на таких мы не работаем. За всем этим стоял Лолли. Он был зол на вас, сэр, за то, что вы его тогда побили. Он просто хотел отомстить. Выручку мы договорились поделить пополам. А с такими, как эти Скалби, мы и не связываемся, сэр, — они не нашего полета.— Что ж, — усмехнулся Аласдер, — верю. Но полагаю, это не все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32