А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Убийцы! – простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.
– Руки вверх! – крикнул Филенко.
Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.
Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.
– Кто вы такие? – рявкнул Страхов.
Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.
– Отвечайте, иначе пристрелю на месте! – угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.
– Он не может говорить, – ответил Айлеви за Миллза. – Перенес операцию на горле.
– На колени! – заорал Страхов.
Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:
– Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. – Он вошел в штаб.
* * *
Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:
– Лиза, выходи!
– Сэм... это Джек Додсон?
– Думаю, да.
– Он... его пытали... Он будет жить?
– Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. – Холлис опустил Додсона на пол. – Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.
Лиза упала Холлису на грудь.
– Сэм, давай выбираться отсюда!
– Уже скоро, милая. Как Бреннан?
– Я только что с ним говорила. У него все в порядке.
– Прекрасно. А что там передавали? – он кивнул на рацию.
– Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.
– А никто не пытался связаться с тобой?
– Нет, штаб никто не вызывал.
Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.
– А кто-нибудь звонил по телефону? – спросил он.
– Нет.
– Отлично. – Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха – сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.
– Ты просто молодец, Лиза.
– Спасибо, – вымученно улыбнулась она. – А где Сэз с Бертом?
– Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.
– Вместе с тобой.
Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:
– Лейтенант Челцов!!
Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:
– Брось револьвер.
Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.
Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.
Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:
– Сержант! Сержант!
Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.
Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.
Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.
Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. «Судя по всему, этот человек только что с улицы, – подумал Сэм. – Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза».
Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: «Жить будешь. Но трахать не захочешь».
– Простите... мне очень жаль... Простите... – прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.
– Мне тоже очень жаль, – произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.
* * *
Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.
– Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! – крикнул он Айлеви. – Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?
– Эстонец.
– Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...
– Хорошо. – Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: – Берт, считаю до трех... Раз, два...
За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:
– Иван, это ты?..
Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.
На пороге стоял Холлис.
– Один из них побежал в здание, – сказал Сэз.
– С ним покончено.
– Отлично. Давайте затащим этих внутрь.
Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.
Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.
– Джейн Лэндис... – прошептал он.
– Вы знаете ее? – спросил Айлеви.
– Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?
– Она была в постели с сержантом охраны, – ответил Сэз.
– Нет...
– Да!
– Может быть, она шпионила за ними.
– Или для них.
– Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.
– Я тоже не знаю, Сэм.
Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:
– Сэм... помогите мне...
– Боже, мне очень жаль...
Холлис поднял ее на руки.
– Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?
– Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.
– Мне нужен этот парень! – кивнул Айлеви.
Холлис отнес Джейн в одну из камер.
– Вам придется ее запереть, Сэм, – сказал Айлеви. – Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.
– Она же умирает, Сэз.
– Меня это не волнует.
Холлис опустил Джейн на холодный пол.
– Не бросайте меня, Сэм, – простонала она.
Айлеви положил Холлису руку на плечо.
– Нам пора.
– Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.
Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.
– Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, – попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.
– Спасибо, что выручили нас, полковник, – сказал подошедший к ним Миллз.
– Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, – приказал Айлеви, – затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним «ЗИЛ» ко входу в штаб. Поторапливайтесь.
«ЗИЛ» стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.
– Я пойду первым, – сказал Айлеви. – Прикрывайте меня. – Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, «ЗИЛ» заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. – Айлеви попытался улыбнуться.
– Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, – отозвался Холлис.
– Я знаю, что делаю, Сэм.
– Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.
– Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.
– Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.
– Что за чертовщину вы несете?
– Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.
– Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?
– Раскусить не раскусил, однако близок к этому.
– Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.
Холлис промолчал.
* * *
Миллз постучал в дверь.
– Лиза, это Берт.
– О'кей, Берт. – Она впустила его в радиорубку.
– А где Сэм?
– Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.
Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.
– Боже мой... – прошептал он и проверил у Додсона пульс. – Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
– Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, – твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
– Что вас там задержало? – спросила она.
– Да влипли в кое-какие неприятности, – ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. – Все в порядке.
– Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
– Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
– Да. Ничего.
– Билл, это Берт Миллз.
– О... все в порядке?
– Пока да. Как там у тебя?
– Не знаю...
– Возникли проблемы?
– Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
– Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
– Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
– О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
– О чем они говорят? – спросил Берт Лизу.
– Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
– Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
– Это заглушит передачи?
– Только на этих частотах. – Он указал Лизе на металлическую табличку. – Что там написано?
– Автоматический поиск... что-то в этом роде, – перевела Лиза.
– То, что надо. – Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. – Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. – Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. – Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.
– Но это встревожит их, – заметила Лиза.
– Мы и так уже немного нашумели здесь.
– Немного?
– Ну почти чуть-чуть, – сказал он и посмотрел на часы.
* * *
Холлис и Айлеви остановили «ЗИЛ» у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.
– Да, действительно, он в плохой форме.
– Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, – сказал Холлис. – Но хуже всего, его накачивали наркотиками.
– Ладно, пошли, – произнес Айлеви.
– Мы идем к вертолету? – спросила Лиза.
– Нет. Мы собираемся захватить Бурова.
– Зачем, Сэз?
– Потому что именно за этим я сюда и прибыл.
Она схватила его за руку.
– Так ты прибыл сюда за этим?
– Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...
– Сэз, здесь полным-полно русских. – Она посмотрела на Холлиса. – Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?
– Какая разница? – раздраженно проговорил Айлеви. – Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?
– Мы останемся с вами, – сказал Сэм и взглянул на Лизу. – Ты в порядке?
– Я до смерти боюсь.
– Ладно, – махнул рукой Айлеви. – Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.
Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.
– Все чисто.
Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт «ЗИЛа» и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.
– Вы оба ложитесь, – приказал им Айлеви.
Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел «ЗИЛ» на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.
Глава 41
– Сэз, нам не нужен Буров, – говорила Лиза, – Давай лучше возьмем еще одного американца. Как раз у дороги дом генерала Остина. Ты хотел взять его с собой.
– Но вы предпочли Додсона. Осталось только одно место, и его займет полковник Буров. Ясно, Сэм?
Холлис не ответил.
– Сэз, у нас возникли кое-какие проблемы на взлетно-посадочной полосе. С Бреннаном пытались связаться со сторожевой вышки, – сказал Миллз.
– Давай не будем суетиться. Мы очень близки к завершению лучшей операции за последние десять лет. А вы что думаете, Сэм?
Холлис подумал о том, что благоразумный человек признал бы очевидное и заключил бы, что операция близится к развязке. Но Айлеви был человеком одержимым. А Холлис не доверял одержимым.
– Ну как, Сэм?
– Я думаю, что мы сейчас все живем на время, взятое взаймы, – ответил Холлис и повернулся к Миллзу. – А вы, Берт, что на это скажете?
Миллз, похоже, разрывался между здравым смыслом и преданностью Айлеви, и оба понимали, что одно исключало другое.
– Сэз... Сэм и Лиза с нами, американец тоже... в вертолете очень мало места. Может, и правда, пора сваливать?
Айлеви оглянулся на Холлиса и произнес:
– Ну что ж, Сэм, выбор за вами. Хотите вы захватить Бурова сами или оставите его благополучно здравствовать? Возможно, завтра, очнувшись после Дремы, он расстреляет двадцать американцев.
– Это вам не бейсбольный матч, – сказал Холлис.
– Я знаю, что вы взвинченны до предела. Я хочу знать, замешаны ли здесь ваши личные счеты, которые вы намерены свести. В нашем деле непозволительно принимать оперативные решения, исходя из личных соображений. Что скажете?
Холлис посмотрел на Лизу и ответил:
– Ведите машину.
– Полагаю, мы во всем разобрались, – одобрительно заметил Айлеви.
Холлису припомнилась поездка в Новодевичий монастырь, когда они с Лизой вот так же сидели на полу машины, позади Джейн Эллис и Бетти Эшман.
По сравнению с тем, что происходило сейчас, то приключение казалась Сэму детской забавой.
Лиза легонько пнула его ногой и выдавила улыбку:
– Вспомнил Новодевичий?
Холлис кивнул. У них была своя короткая, но незабываемая история.
– Сэз, держите скорость пятнадцать километров в час, иначе привлечете внимание, – сказал он.
– А это что еще за чертовщина? – спросил Айлеви.
Холлис приподнялся и посмотрел в окошко.
– Это торговый центр «Сосновый уголок». Разве вы никогда прежде не видели торгового центра?
– Бог ты мой! – воскликнул Миллз и рассмеялся.
Айлеви посмотрел вверх на камуфляжную сетку, закрывавшую ночное небо, свернул на стоянку и медленно повел машину мимо киосков и магазинчиков.
– Черт побери, «семь-одиннадцать», – произнес он.
– Всем этим их снабжает «Мосфильм».
– Вот как? Недурно они это делают.
– Я потом все расскажу, – прервал его Холлис. – В Лондоне.
Внезапно дорогу осветили фары военного транспортера «ЗИЛ-131», направлявшегося к штабу.
– Если он остановится у штаба, им не понравится то, что они там увидят, – проговорил Миллз.
Айлеви нажал на акселератор и снова выехал на дорогу, оказавшись позади транспортера. Пристроившись следом за покрытым брезентом кузовом машины, Айлеви дал сигнал и одновременно включил фары. Водитель транспортера высунул руку из окна и остановился. Он вылез из кабины и направился к ним.
– Страхов? – позвал он.
– Ложитесь, – приказал Айлеви Холлису и Лизе, открыл дверцу. – Берт, садитесь за руль. – Сэз вышел из машины и пошел к водителю транспортера, который жмурил глаза от яркого света фар.
– Кто вы? – спросил тот.
– Майор Воронин.
Водитель встал по стойке «смирно» и отдал честь.
– Куда вы везете этих людей? – спросил Айлеви.
– На смену постов, – ответил водитель.
– Каких?
– Вышка № 1 и № 2, главные ворота, штаб и взлетно-посадочная полоса, товарищ майор. Только что я сменил охрану дачи.
– Полковника Бурова?
– Так точно.
– Сколько человек ее охраняют?
– Трое.
Айлеви прикинул, что в кузове транспортера было человек двадцать солдат.
– Охрана штаба и взлетно-посадочной полосы останется на своих постах еще на два часа в наказание за неряшливый вид.
– Есть, товарищ майор. По чьему приказу?
– По моему, старшина. Отправляйтесь к вышкам и главным воротам, а потом отвезете остальных в караульное помещение.
– В бараки, товарищ майор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47