А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Он понадобится вам, чтобы найти дорогу.
– Мы еще побеседуем с вами, Лиза, – улыбнулась Джейн.
– Вы оба понравились мне, – ответила она.
Тим Лэндис вышел проводить их.
– Спасибо, что заглянули к нам. Как-нибудь вечером приходите к нам поужинать. Джейн неплохо готовит американские блюда.
– А Лиза – русские, – сказал Холлис.
– Я вспомнил кое-что, Сэм. Симмз говорил, что вы оба упали в море. Его подобрал вьетнамский катер, а тебя вытащил вертолет «НН-53». Судьба, не так ли?
– Да.
Лэндис подошел ближе к Холлису и шепотом сказал:
– Эрни говорил, что ты плыл к нему, орал, звал к себе. Симмз сделал тебе знак убираться, потому что решил, что уже умирает, но ты все продолжал плыть к нему и звать. Он говорил, что очень обрадовался, увидев спасательный вертолет над тобой, и тому, что есть свидетель его захвата в плен живым. Он очень хорошо отзывался о тебе, Сэм.
– Спасибо, – кивнул Холлис, – Спокойной ночи.
Они с Лизой зашагали от дома.
– Все в порядке? – спросила Лиза.
Холлис молчал. «Вот она, последняя запись в бортовом журнале», – подумал он.
– Ты хочешь остаться один?
– Нет, пройдись со мной. Поговори со мной.
– О'кей... можно один вопрос? Ты ударил Сонни потому, что он русский, или потому, что он привязался ко мне?
– Даже не знаю. Наверное, сыграло мужское самолюбие. Вообще-то я с трудом верю, что эти люди русские. Передо мной был всего лишь молодой подонок, по-хамски обращающийся с женщиной.
Она улыбнулась и прижалась к нему. Сэм нежно поцеловал Лизу.
– О, Сэм... Сэм... – шептала она.
– Что?
– Не бросай меня. Если ты это сделаешь, я умру. Не выбирай себе русскую жену, если мы здесь останемся.
– А что ты скажешь насчет подружки?
– Не дразни меня.
– Прости.
Они вернулись на тропинку и направились к дому.
– Как здесь женятся? – спросила Лиза.
– По-моему, просто объявляют об этом.
– Ты женишься на мне?
– Да. Ты хочешь сказать, что собираешься работать здесь?
– Я собираюсь жить здесь. И работать против них. Когда-нибудь мы станем свободными. Я знаю, это обязательно произойдет.
Он поцеловал ее руку.
– Я и так чувствую себя свободным. Бедняга Тим Лэндис только что подарил мне свободу.
– Знаю.
Они шли, обнявшись, к своему коттеджу, освещая фонариком тропинку. Сэм вспомнил новогоднее послание английского короля Георга своему народу в начале второй мировой войны: «В преддверии Нового года я сказал одному человеку: дай мне свет, чтобы я мог идти вперед, в неизвестность. И этот человек ответил: вложи свою руку в руку Господа. Это будет лучше, чем свет, и безопаснее, чем известный тебе путь».
Глава 34
Сэм Холлис разжигал сухие поленья в камине.
– Раньше я любила камин в холодную зимнюю ночь, – говорила Лиза. – Это то, чего мне так не хватало в Москве.
– Ну, здесь ты не будешь страдать от этого, – отозвался Сэм и подул на огонь.
Она смотрела на разгорающееся пламя.
– Давай попробуем представить, что здесь, в этой комнате, только ты да я. Что мы дома. Может быть, это поможет нам поддерживать душевное равновесие, Сэм.
Холлис не был в этом уверен.
– Хочешь посмотреть видео? – предложил он.
– Да, что-нибудь шумное и забойное.
Она выбрала видеокассету «Рокки-4» и прокрутила пленку до сцены боя Рокки с русским.
Сэм обнял Лизу за плечи и усадил рядом с собой на диван.
– Ну как прошел чай с Сьюзи и ее подругами?
– Ужасно. Мне пришлось встать и уйти. Очень жаль. Извини.
– Все в порядке.
– Сэм, тут живут еще шесть американок. Двух похитили в Финляндии во время лыжных прогулок, одну, по имени Саманта, – когда она путешествовала в Карпатах в Румынии. Трое других считаются утонувшими: две – в Черном море, а одна – в Балтийском в Восточной Германии. Раньше здесь жили еще две женщины, но они покончили с собой. Сэм, это едва не разбило мне сердце. Как могут эти ублюдки так поступать с людьми?! Отрывать их от семей... их жизни?..
– Они называют нас Главным Врагом, Лиза. С большой буквы. И ведут с нами борьбу не на жизнь, а на смерть.
Лиза посмотрела на экран телевизора. В схватке сошлись Рокки и русский.
– Какой глупый фильм, – сказала она. – Но почему он кажется мне не таким идиотским, как тогда, когда я смотрела его в первый раз.
– Я знаю, что ты имеешь в виду, – улыбнулся Холлис.
– А ты считаешь их главным врагом?
– Видишь ли, иногда мне нравится думать, что я кое-что делаю для них. Не для партийцев или КГБ, разумеется. Но для народа, русских и других национальностей. Я думаю о том, какая жизнь могла бы быть в этой стране, если бы в Кремле сидели другие люди.
Лиза положила голову ему на плечо и спросила:
– Каким образом майор Додсон выбрался отсюда?
– Пока не знаю.
– Чем ты занимался, пока меня не было?
– Ко мне заходил Буров.
– И что он хотел?
– Он только хотел посмотреть, как наши дела.
– Ублюдок!
– Не позволяй этим людям доставать тебя, Лиза.
– Он бил тебя... дал мне пощечину... Он зашел в мою камеру... когда эта пожилая баба... обыскивала меня...
– Ладно, не думай об этом. Ты должна понять, что Буров все время хотел заставить нас работать на них. Вот почему мы оказались здесь, а не на Лубянке. Вот почему он не делает нам ничего такого, чего, по его мнению, мы не сможем забыть и простить.
– Понимаю.
– Он принес кое-какие газеты. Ты готова прочесть сообщение о собственной смерти?
Лиза молча кивнула. Холлис встал и взял с комода газеты и журналы. Он протянул ей лонг-айлендскую «Ньюсдей». Открыв страницу, где печатались некрологи, Лиза увидела свою фотографию и прочитала заголовок: «ЛИЗА РОДЗ – ЖЕРТВА КАТАСТРОФЫ». Она шмыгнула носом и сказала:
– Наверное, мама дала им мое старое фото. Ей всегда нравился этот снимок... – На газетный лист упала слеза.
Сэм забрал у Лизы газету и налил два стакана бренди. Они выпили.
– Моя семья похоронила меня... бедный папа... он стоит у меня перед глазами... стоит, стараясь не заплакать. – Она взглянула на Холлиса. – А ты? Твоя семья?..
Сэм открыл страницу для некрологов в «Вашингтон пост».
– Я с военными почестями похоронен на Арлингтонском кладбище.
Лиза опустила взгляд на некролог и молча прочла его.
– Не знала, что ты такая важная особа.
– Этот интерес вызван лишь обстоятельствами, при которых мы погибли. Вот... – Он показал ей первую страницу последнего выпуска «Вашингтон пост»:
«США принимает заявление Советов по поводу роковой катастрофы».
Лиза начала читать:
"Вчера Госдепартамент уведомил, что «в основном удовлетворен» объяснением Советского Союза о смерти двух американских граждан, погибших на прошлой неделе при аварии военного советского вертолета неподалеку от города Минска. В официальном заявлении госдепартамент назвал эту катастрофу «трагическим несчастным случаем» и заявил, что нет никаких причин подозревать здесь «нечестную игру».
Посольство США в Москве потребовало от советских властей провести тщательное расследование гибели полковника ВВС Сэмюэля Г. Холлиса, 46 лет, военного атташе в СССР, и Лизы Родз, 26 лет, помощника советника по связям прессы с общественностью агентства ЮСИС. Оба были уже отозваны из страны, когда вертолет, на котором они летели, разбился по неизвестным причинам. Госдепартаментом был рассмотрен тот факт, что Холлис и Родз были объявлены Советами «персонами нон грата».
По словам сотрудника посольства США в Москве Чарлза Бенкса, посольство «в основном удовлетворено» объяснением несчастного случая советскими властями. Бенкс заявил, что «нет причин полагать, что Холлис или Родз стали мишенями в какой-то грязной игре».
Во вчерашнем выпуске советская газета «Правда» в Москве поместила статью, посвященную катастрофе вертолета. Поскольку «Правда» редко печатает материалы о катастрофах на территории СССР, то эта публикация воспринимается американскими дипломатами как некоего рода извинение со стороны Кремля.
Госдепартамент опубликовал свое заявление через несколько часов после того, как Холлис был похоронен вчера с военными почестями на Национальном Арлингтонском кладбище. Родз также была вчера похоронена в Си Клифф, небольшом нью-йоркском поселке на Лонг-Айленде.
Некий высокопоставленный источник в Госдепартаменте заявил, что вчерашнее заявление было опубликовано, чтобы утешить семьи Холлиса и Родз и положить конец «домыслам» прессы относительно их гибели.
Советское руководство приказало Холлису и Родз покинуть страну приблизительно две недели назад после того, как обвинило их в несанкционированной автомобильной поездке. Госдепартамент отказался подтвердить или опровергнуть это обвинение, но представитель посольства США в Москве подтвердил, что в то время Холлис был послан посольством в Можайск с полного ведома и согласия советского руководства, чтобы затребовать тело американского туриста Грегори Фишера, 23 лет, из Нью-Ханаана, штат Коннектикут, погибшего в автомобильной катастрофе в самом начале этого месяца под Можайском. Холлис должен был расследовать это дело, заявил представитель посольства. Родз сопровождала Холлиса в этой поездке как частное лицо, а не по поручению посольства. Тем не менее оба имели пропуска, необходимые для выезда за пределы Москвы, выданные им советскими властями.
В ответ на высылку из страны Холлиса и Родз Госдепартамент потребовал высылки двух сотрудников советского посольства в Вашингтоне. Госдепартамент официально отказался от утверждения, что этот ряд высылок из страны после многих лет дружественных дипломатических отношений не помешает разрядке напряженности. Как заявил один из официальных представителей – это «частный инцидент», и «он не повлияет на инициативы обеих сторон».
Вчера семья Грегори Фишера заявила, что удовлетворена материалами расследования его смерти, предоставленными Советами и Госдепартаментом США. Правда, один из членов семьи считает «странной» высылку и последующую затем гибель Холлиса и Родз сразу после того, как они начали свое расследование.
Однако Госдепартамент не считает, что эти события взаимосвязаны.
Решение Кремля о высылке Холлиса и Родз было тщательно рассмотрено американскими дипломатами. Они заявили, что США и Советы обычно характеризовали несанкционированное отклонение от маршрута как рутинное дело. Столь суровое решение советского руководства позволяет предположить, что Холлис и Родз могли использовать свою поездку для обследования строго охраняемых военных советских объектов, расположенных в том районе. Пентагон и ЮСИС категорически опровергли утверждение, что Холлис и Родз были замешаны в какую-либо «деятельность, связанную с разведкой или шпионажем». «ЮСИС не имеет отношения к этому миру», – заявил его представитель. Представитель Пентагона признал, что некоторые государства, включая Советский Союз, используют военных атташе при посольствах «для сбора секретных сведений», но опроверг утверждение, что Холлис был связан с подобной деятельностью.
Отец Холлиса, генерал ВВС в отставке Бенджамен Холлис, заявил, что друзья их семьи попросили Пентагон провести расследование смерти его сына. Генерал обеспокоен тем, что тело его сына до неузнаваемости обгорело при аварии вертолета и его невозможно опознать должным образом.
Пентагон оставил заявление Бенджамена Холлиса без комментариев.
Высокопоставленный сотрудник посольства в Москве, посетивший место катастрофы, заявил Джеральдину Каллахану – представителю «Вашингтон пост» в Москве, что вертолет вспыхнул с необычайной силой после падения на землю. Огонь был настолько интенсивен, что полностью уничтожил четыре тела, находящиеся на борту вертолета. Дополнительно этот сотрудник сообщил: «Останки представляли собой лишь пепел и мелкие обломки костей, и их не удалось опознать».
Генерал Эрл Вандермюллен из Пентагона считает, что, поскольку разбившийся вертолет Советских ВВС был турбореактивным и с полными баками горючего, его мгновенное возгорание объяснимо. Семья Холлиса не делала никаких заявлений для прессы и вообще не беседовала с журналистами на похоронах.
Советы дали следующую оценку несчастному случаю. Холлис и Родз в прошлый понедельник находились на борту самолета «Пан Ам», следующего рейсом 415, предполагая совершить беспосадочный перелет из Москвы во Франкфурт. Самолет вынужденно приземлился в Минске в связи с тем, что советские власти получили информацию о том, что в салоне заложена бомба. Всех пассажиров разместили в местном отеле до следующего утра. А Холлису и Родз, персонам нон грата, чей срок пребывания в стране истек, был предоставлен военный вертолет, который должен был доставить их обратно в Шереметьево, на самолет «Люфтганза», следующим рейсом на Франкфурт. Как сообщают, вертолет потерпел аварию через пятнадцать минут после вылета из минского аэропорта.
Майк Салерно, репортер «Пасифик ньюс сервис» в Москве, заявил, что сидел рядом с Холлисом и Родз во время перелета «Пан Ам» из Москвы в Минск. По его словам, Холлис и Родз очень обрадовались возможности вернуться в Москву на борту этого вертолета. Они попросили его уведомить об их полете американское посольство, что он и сделал. «Советские власти в Минске предложили мне тоже вернуться в Москву на вертолете, – говорит Салерно, – но я не возражал против того, чтобы остаться в Минске. Сэм и Лиза (Холлис и Родз) стремились скорее добраться до Франкфурта». Советы отказались сообщить, была ли обнаружена бомба.
Друзья семьи известили генерала Холлиса о прибытии останков его сына в среду на военно-воздушную базу «Эндрюс». Полковник Холлис был женат, однако жил врозь со своей супругой Кэтрин в течение последних шести месяцев. Кэтрин Холлис приехала вчера на похороны из Лондона, однако с журналистами беседовать отказалась.
Родз была похоронена в Си Клифф, Нью-Йорк. Ее мать, Ева Родз, описала свою дочь как женщину энергичную, «гордящуюся своей работой» и «влюбленную в русский язык и культуру». Представитель ЮСИС сообщил, что коллеги по работе считали Родз «очень усердной», увлеченной русской историей. Она проработала в ЮСИС шесть лет, последние два года – в Москве.
Холлис – выпускник Военно-воздушной академии США, начал службу в ВВС в 1962 году. Ветеран войны во Вьетнаме, удостоен многих наград.
Госдепартамент заявил, что это дело тщательно рассматривалось до тех пор, пока не была получена «исчерпывающая информация» о крушении вертолета".
Лиза сложила газету и застыла, уставившись на горящие поленья. Ее лицо было мокрым от слез. Сэм наполнил еще два стакана бренди.
– Они ничего не подозревают, – наконец сказала она.
– Подозрения не входят в протокол.
– Но Сэз...
– Да, Сэз, вероятно, знает.
– Нам не нужно, чтобы он вытаскивал нас отсюда. Мы справимся с этим сами, Сэм.
– Верно. Займемся этим сами.
Она швырнула газету в горящий камин.
Раздался стук в дверь. Сэм взглянул на часы: было пятнадцать минут одиннадцатого вечера.
– Кто бы это мог быть? – пробормотал он и пошел открывать.
На пороге стоял мужчина лет пятидесяти в лыжной куртке.
– Извините, что побеспокоил вас, полковник, – сказал он. – Мы уже встречались с вами в лесу. Меня зовут Льюис Пул. Я могу на секунду зайти?
– Это зависит от вас. Вы – урожденный Льюис Пул или одна из гусениц Бурова?
Коммандер Пул улыбнулся.
– Я могу привести вам пятьдесят парней, которые были со мной в ханойском «Хилтоне».
– Входите.
Пул вошел и поздоровался с Лизой. Он подошел к камину, немного отогрелся и спросил:
– Можно поставить какую-нибудь музыку?
Лиза вставила в портативный магнитофон одну из кассет, принадлежавших Додсону, и комнату заполнили звуки негритянских духовных песен.
– Они уже перестали устанавливать в домах «жучки», поскольку мы их находим и уничтожаем. К тому же мы можем включать музыку, писать или разговаривать жестами. Любой из нас умеет объясняться знаками.
– Бренди? – предложил Холлис.
– Это было бы прекрасно.
Холлис налил гостю немного бренди. Пул выпил и продолжал:
– На улице, на сторожевых вышках, установлены направленные микрофоны. Нужно спускаться в низкие места, в балки и овраги, и во время разговора шуршать сосновыми ветками.
– Полагаю, нам еще многому придется здесь научиться, – сказал Холлис.
– Совершенно верно. Через денек-другой я проведу с вами небольшой инструктаж.
– Очень любезно с вашей стороны, коммандер.
– Зовите меня Лью. Позвольте рассказать немного о себе. Я служил адъютантом у генерала Остина. Вам знакомо это имя?
– Разумеется, – ответил Холлис. – Он был командующим Восьмого тактического авиакрылав Ку Ши. Единственный американский генерал, которого подбили. Пропал без вести и считается погибшим.
– Да. Но он очень жив. По здешним правилам у нас нет ни командира, ни адъютанта, ни какой-либо командной структуры. Однако мы все военные люди, не правда ли? Поэтому мы создали тайную организацию военнопленных, как нас учили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47