А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что?
Ц Я пытаюсь привлечь твое внимание.
Ц Извини, я задумалась, Ц знаками отозвалась Либби.
Ц С индейкой все в порядке? Либби поправила прядь волос у Мэг.
Ц Все отлично, если не считать того, что пятнадцати фунтов явно не хватит
, чтобы накормить тебя.
Ц Мне нравится индейка.
Ц Ты и есть индейка.
Ц Ты сегодня сама не своя. Джози спрашивает, может ли она привести друга
на ужин.
Ц У Джози есть друг? Я что-то не слышала. Ц Мэг попала в яблочко: Либби ста
ла сама не своя. Ц Тогда нам, вероятно, стоит позаботиться еще об одном пр
иборе. Спроси ее, точно ли он придет.
Ц Ладно. Она стала хорошо разбираться в компьютерах. Она нашла меня на на
шем сайте. Ты видела ее компьютер? Он в три раза быстрее, чем наш.
Опять Мэг заговорила о компьютере. Либби почувствовала тоску в ее словах
. Она попыталась сдержать себя и сделать нейтральное выражение лица.
Ц Я же объясняла тебе, что сейчас мы никак не можем позволить себе новый
компьютер. Потерпи немного.
Ц Я знаю. Ц Сменив настроение, Мэг внезапно широко улыбнулась. Ц Я скаж
у, чтобы Джози позвала своего нового друга.
Либби смотрела, как Мэг помчалась в комнату. Она думала, как сильно удивит
ся дочь, когда увидит новейший компьютер, который Либби заказала ей на Ро
ждество.
Лучше она будет думать о тыквенном пироге и новом компьютере для Мэг, чем
вернется к мыслям о Джошуа Гарднере и его поцелуе. К тому же ее очень заинт
ересовал парень Джози.
Либби еще заканчивала приготовления к ужину, когда раздался звонок в две
рь.
Ц Джози, ты уже приехала! А где твой друг?
Ц Он сейчас принесет фруктовый салат из машины, Ц произнесла Джози, вой
дя в дом. Ц Как вкусно пахнет.
Ц Спасибо. Ты приехала вместе с Перли?
Ц Нет, одна, Ц Джози протянула Либби миску и сняла жакет.
Ц А как же твой друг? т» поинтересовалась Либби.
Ц О, он приехал на своей машина Ц Джози повесила жакет в шкаф. Ц Он поста
вил ее на улице.
И как только он умудрился поставить ее перед моей машиной, там почти не бы
ло места.
Ц О, и как же его зовут?
Ц Видишь ли...
Ц Привет, Либби. Спасибо за приглашение. Ц Один взгляд на лицо Джози ска
зал гораздо больше голоса Джошуа.
Ц Ты привела его?
Ц По твоему тону я вижу, что ты мне очень рада и вовсе не рассержена, Ц до
бродушно отозвался Джош. Ц Ты не против, если я поставлю все, что принес, н
а кухню?
Ц Ты знаешь, где она.
Ц Знаю. Ц Джошуа снял кроссовки и направился на кухню.
Ц Ты привела его? Ц мягко повторила Либби. Джози выглядела немного обес
покоенной.
Ц Он новичок в городе...
Ц Нет. Он родом из Эри.
Ц И у него нет ни души, с кем бы он мог провести День благодарения. Ты чувст
вовала бы себя лучше, если бы он ужинал один в своей квартире, где его вещи
даже еще не распакованы?
Ц Существуют рестораны, Ц Либби протянула миску обратно Джози.
Ц Либби, я удивляюсь тебе. Что он такого сделал, что ты так против него нас
троена?
Либби хотела объяснить, но не смогла. Упоминание того факта, что Джош поце
ловал ее, не успокоит Джози, а только приведет к еще более вульгарным попы
ткам сводничества.
Ц Ничего. Я просто удивилась, увидев его в дверях моего дома. Мэг-то ведь ч
то-то говорила о твоем парне.
Ц А кто может утверждать, что я не парень Джози? Ц Джош вернулся в прихож
ую, снял куртку и повесил ее в шкаф.
Ц Ты такой милый, Ц просияла Джози и поцеловала его в щеку.
Джош обнял Джози за плечи:
Ц Итак, ты будешь моей подружкой? Джози надула пузырь из жвачки и прогово
рила:
Ц Дорогой, такая женщина, как я, замучит тебя до смерти.
Ц Ну а Перли согласится быть моей девушкой? Как думаешь? Ц спросил он.
Джози только рассмеялась и пошла на кухню.
Ц Похоже, тебя вновь отшили, Джош, Ц с издевкой произнесла Либби.
Ц Есть еще одна женщина, которую я могу попросить о том же, Ц мягко напом
нил Джош.
Ц Я боюсь, что она ответит тебе отказом, Ц поспешно возразила Либби, мож
ет быть, чересчур поспешно.
Ц В таком случае, может, Мэг согласится быть моей девушкой, особенно посл
е того, как я покажу ей это? Ц Он вытащил из кармана видеоигру. Ц Я взял ее
напрокат на сегодня.
Все естество Либби наполнило чувство облегчения. Она подтвердила:
Ц О, я полагаю, что хорошей видеоигрой ты сможешь убедить Мэг в чем угодн
о.
Ц Что ж, вот все и получилось. У меня есть девушка, и я думаю, что пойду-ка я
брошу ей вызов, пока вы будете заняты готовкой. Ц Джош направился к Мэг, ч
увствуя себя уютно в уже знакомой ему обстановке.
Ц Ты не готовишь? Ц крикнула Либби ему вслед.
Он повернулся и улыбнулся ей:
Ц Нет, но могу помочь с посудой.
Ц Нс делай предложений, о которых потом будешь жалеть, Ц проворчала Либ
би.
Ц Я всегда искренен в своих предложениях, Ц мягко отозвался Джош. Ц Вс
егда.
Ц Тогда ты... и вправду поможешь нам вымыть посуду, Ц промолвила Либби, на
правляясь на кухню.
Ц Какие предложения делал Джош? Ц осведомилась Джози.
Либби повернулась к столу, взяла салат Джози и поставила его в холодильн
ик.
Ц Понятия не имею, о чем ты.
Ц Я, может быть, не самый лучший парикмахер в салоне, но я вижу, что происхо
дит прямо перед моими глазами. Ц Джози подошла к Либби и убрала в холодил
ьник масло и салат Джоша. Ц А между вами двумя что-то происходит.
Ц Ничего не происходит. Мы едва знаем друг друга.
Ц Но...
Ц Джози, ты выдумываешь то, чего нет на самом деле. Между мной и Джошуа Гар
днером абсолютно ничего не происходит. Он Ц тот мужчина, который ворует
парковочные места, не готовит и помогает мне устраивать рождественскую
вечеринку.
Ц Ах, милая моя, единственно важные слова здесь: «он Ц мужчина».
Ц Ты что, нанюхалась лака для ногтей? Мне сейчас меньше всего нужен мужчи
на в моей жизни. Ц Либби вновь открыла духовку и полила индейку.
Ц Случайно не звонок в дверь? Ц спросила Джози.
Ц Должно быть, Перли, Ц Либби закрыла духовку и пошла открывать дверь, д
умая о том, уж не Перли ли стала причиной новых идей для атаки Либби.
Ц Привет, подруга, Ц женщина с уже несколько седеющими волосами вошла в
дом с видом человека, у которого чистая совесть. Ц Здесь чудесно пахнет.

Ц Спасибо, Ц Либби уставилась на Перли.
Ц Джози уже здесь?
Ц Джози и ее гость, Ц медленно ответила Либби.
Ц О, Джошуа тоже смог прийти? Ц Она сняла пальто и сама повесила его в шка
ф.
Ц Ага, Ц набросилась Либби. Ц Ты знала. Мне казалось, я просила тебя и Дж
ози прекратить сводничать.
Ц О чем ты говоришь? Сегодня День благодарения. Конечно, я знала, что Джоз
и пригласит Джошуа. Кто же позволит новому соседу проводить праздник в о
диночестве?
Либби смутилась.
Ц О!
Перли похлопала ее по плечу:
Ц Либби, милая моя, тебе уже пора понять, что косвенно все наши жизни связ
аны. Ты Ц милая девочка, замечательный босс, и мы любим тебя, но, дорогая, у
нас есть и своя жизнь, которая теперь включает и Джоша.
Чувствуя себя наказанной, Либби последовала на кухню за Перли. День благ
одарения обещал быть самым долгим в истории.

Это самый долгий День благодарения в истории, мрачно подумал Джош. Дело н
е в еде. Все было очень вкусно. Индейка сочная, пюре отлично взбито... Да, еда
просто отличная. Проблема в двух дамах, которые, казалось, не понимали, что
уже поздно.
Джош никак не мог дождаться, чтобы Либби осталась одна. И хотя Джози и Перл
и изо всех сил сталкивали се с ним, было бы лучше, если бы они сами поскорее
ушли, но они продолжали болтать о том, что пора вставать и уходить, но ни од
на из них и шага не делала. Вместо того чтобы уйти после мытья посуды и дес
ерта, они предложили сыграть в слова. И Джош сидел с ними за столом и играл
в самую длинную игру за всю историю игр.
Если бы Джошуа смог прекратить думать о том, чтобы поцеловать Либби, он по
считал бы игру довольно забавной. Но он не мог перестать думать о том, что
чувствовал, когда она была в его объятиях. Джошуа не имел намерений завод
ить с кем-то серьезные отношения, но он хотел вновь поцеловать Либби Макг
инес. Скоро. По крайней мере, когда они вновь останутся наедине.
Мэг что-то показала знаками Либби, которая что-то ответила ей пальцами. В
чера вечером в Интернете Джош скопировал азбуку глухонемых. Все утро он
практиковался, и у него немного получалось. Ему удалось повторить все бу
квы и даже запомнить некоторые. Если он выучит их все, то сможет общаться с
Мэг, даже если и не сможет ответить ей знаками.
Ц Эй. Так нечестно, Ц воскликнул он, поняв, что Либби делает.
Ц Что? Ц Либби повернулась к нему и посмотрела на него, впервые за весь в
ечер. Не нужно было обладать особой проницательностью, чтобы понять, что
Либби пыталась забыть их вчерашний поцелуй. И чтобы забыть о нем, она прит
ворялась, что не замечает Джошуа.
У Джоша же были другие планы. Он собирался напомнить мисс Макгинес, что он
существует, а если она будет против, то тем хуже для нее. Во-обще-то во врем
я их первой встречи на стоянке он заметил, что мисс Макгинес в гневе очень
соблазнительна.
Ц Ты только что подсказала Мэг, как пишется слово. Если бы я быстрее сооб
ражал, то догадался бы, что за слово, но в конце стояла буква «ь».
Ц Календарь. Я сказала ей, как пишется слово «календарь». Ц Она сузила г
лаза. Ц Как ты смог понять?
Ц Ага, значит, я был прав. Ц Он обрадовался, но не тому, что узнал букву «ь»
, а тому, что на лице Либби появился румянец, Она стала замечать его, отличн
о. Ц Я понял, потому что попытался начать учить алфавит для глухих. К сожа
лению, хотя я и могу произнести по буквам слово «календарь», твоей скорос
ти у меня еще нет.
Медленно, с усилием Джош показал это слово по буквам. Мэг захлопала в ладо
ши и сделала какой-то жест.
Ц Что она сказала? Ц спросил он Либби.
Ц Она сказала «молодчина».
Ц Спасибо, Ц показал Мэг Джош. Еще немного информации, которую он узнал
из Сети. Ц А то, что ты говоришь ей о том, как пишется слово, нечестно.
Ц Ей только десять, Джош.
Ц Ну и что?
Ц А то, что помогать десятилетней девочке, которая соревнуется со взрос
лыми, Ц честно. Это... это погоды не делает.
Джози прочистила горло.
Джош с восхищением наблюдал за Либби и все еще более разгорающимся румян
цем у нес на щеках.
Ц Извините, Ц пробормотала она.
Ц За что, Либби? За то, что ты споришь с Джошем в нашем присутствии? Лучше п
обеспокойся о бедняжке Мэг, Ц показала на девочку Джози.
Ц Ты же знаешь, что для детей важно уметь ладить с людьми. А каким же образ
ом ребенок поймет, как ему вести себя со взрослыми, если ты забываешь все и
вся, уходя в личный спор с Джошем? Ц пошутила Перли.
Ц Я не забыла, что вы двое все еще здесь, Ц взорвалась Либби.
Джош откинулся на стуле и стал наблюдать за тремя женщинами и за их жести
куляцией. В основном он смотрел на Либби. Она вновь стала колючей, но чем б
ольше он смотрел на нее, тем больше она ему нравилась.
Проклятие, кого он обманывает? Ему нравились все стороны Либби Макгинес.

Мэг привлекла его внимание, помахав ему рукой, и Джошуа поднял брови, как б
ы спрашивая «Что?».
Девочка незаметно кивнула на маму, которая спорила с Джози и Перли, медле
нно показала каждую букву слова «Н-Р-А-В-И-Ш-Ъ-С-Я», а затем сделала движен
ие, которое, как понял Джош, означает это слово, и показала на него.
Джош так же незаметно указал на себя, сделал знак «нравиться» и показал н
а Либби и Мэг. Затем он указал на Мэг, показал знак «нравиться» и указал на
себя, надеясь, что она поймет, о чем он спрашивает. Когда она кивнула «да», Д
жош широко улыбнулся.
Ц Что ты делаешь? Ц неожиданно спросила Либби, вернув всеобщее внимани
е к его персоне.
Ц Я только что сказал твоей дочери, что она мне нравится.
Обычно все, что говорила Либби, она одновременно и показывала. Но сейчас о
на не показала ничего.
Ц Не трогай мою дочь, Гарднер.
Внезапно настроение за столом резко переменилось. Перли и Джози прекрат
или подшучивать над Либби, а Либби стала такой же холодной, как озеро Эри в
феврале. Джош пытался понять, что происходит.
Ему нравилась Мэг? А кому она не понравится? Такая славная девочка. Он зави
довал тому, что у Либби есть ребенок. Джош хотел, чтобы у него тоже была доч
ка, как и у нее.
К несчастью, мать Мэг не улыбалась. Вернувшись к игре, Либби продолжала хм
уриться. У всех четверых взрослых были милые лица, но игра в слова в рекорд
ное время завершилась. Перли и Джози пошли посмотреть что-то в комнату Мэ
г, оставив Джоша и Либби наедине. Он очень ждал этого момента, но чуточку р
анее. А теперь чувствовал себя неловко рядом с Либби.
Ц Я полагаю, тебе нужно идти? Ц с надеждой спросила она.
Ц Сначала я хочу знать, что за маленькая сцена происходила у вас за столо
м.
Ц Какая сцена? Ц невинно отозвалась Либби, слишком невинно. Она избегал
а смотреть на него, убирая со стола.
Джош тяжело вздохнул. Пришли к тому, с чего начинали. Он положил свою руку
на ее:
Ц Либби, поговори со мной. Ц Она оттолкнула его руку, словно его прикосн
овение обожгло ее. Ц Что за «Не трогай мою дочь, Гарднер»? Я же просто сказ
ал, что она мне нравится.
Ц Нет, ты пошел дальше и научился где-то ручной азбуке...
Ц Я же сказал, что нашел ее в Интернете.
Ц А затем ты оказал ей, что она тебе нравится.
Ц Она правда мне нравится. У Мэг полно мужества. Не то что у ее матери, кото
рая мне тоже нравится, и я сказал ей об этом.
Ц Кому? Ц в панике спросила Либби.
Ц Кому я сказал, что ты мне нравишься? Мэг.
Ц Нс надо, Ц холодно произнесла Либби. Чувствуя, что за словами Либби ск
рывается большее, Джош мягко спросил:
Ц Не надо, чтобы ты мне нравилась или чтобы я говорил твоей дочери, что ты
мне нравишься?
Ц Ни то ни другое. Послушай, доктор Гарднер...
Ц Джош...
Ц Ты Ц мой сосед. Мы вместе организуем рождественскую вечеринку. Я даже
готова признать, что ты не настолько несносен, как я о тебе сначала думала
, но при чем здесь «ты мне нравишься»?
Ц Я никогда не говорил об этом тебе, но ты мне нравишься. Ц Что происходи
т? Джош не хотел связывать себя с кем бы то ни было. Он все еще не отошел от с
воего развода. А что же происходило с Либби, точнее, от чего она убегала?
Ц Нет, Ц просто произнесла она и встала.
Ц Либби, Ц Джош взял ее за руку, Ц ты не можешь просто скомандовать кому
-то, как к тебе относиться. Мне нравится твое мужество. Мне нравится, как ты
общаешься с дочерью. Мне нравится, как ты относишься к трем дамам, которые
вмешиваются в твою жизнь и которые, очевидно, будут продолжать сводить н
ас вместе. И я признаюсь, мне они нравятся оттого, что искренни в своем пор
ыве. Но больше всего мне понравилось то, что я чувствовал, когда обнимал те
бя прошлой ночью.
Ц Я хочу, чтобы ты забыл об этом. Ц Либби начала вырываться, пытаясь отой
ти от него, но Джош держал ее крепко.
Ц Я не могу забыть того, насколько сильно ты мне нравишься и как мне хоче
тся, чтобы над нами сейчас оказалась омела.
Ц Сегодня День благодарения, слишком рано для рождественских украшени
й.
Ц Я полагаю, для омелы никогда не рано. Лично я каждый дом украсил бы омел
ой, особенно твой. Ц Он ослабил свою руку, но не успела она и шевельнуться,
как оказалась у него в объятиях.
Ц Джош, Ц предупредила его Либби. Она прекратила вырываться и замерла.
Она больше не сопротивлялась, но и не была расслаблена.
Ц Либби, знаешь, мне кажется, что ты думаешь, будет ли поцелуй так же восхи
тителен, как и в прошлый раз. Ц Он освободил одну руку и вновь коснулся ее
лица.
Либби задрожала и тут же прислонилась к Джошу. Но, осознав, что она делает,
отстранилась от него.
Ц Я ни о чем не думаю. Я не хочу второго поцелуя.
Джош продолжал обнимать ее, но разрешил ей быть на некотором расстоянии.

Ц Ты лжешь, Ц мягко отозвался он. Ц И, честно признаться, я тебя понимаю.
Ты не хочешь, чтобы я тебе нравился. И я не хочу, чтобы ты мне нравилась, ты н
е хочешь целовать меня. И я не хочу целовать тебя. И все же есть чувство сим
патии и уважения к тебе, и поцелуй просто напрашивается.
Ц Ты произнес самое запутанное предложение, которое я когда-либо слыша
ла, Ц фыркнула Либби.
Джош убрал руку с ее талии, и Либби сделала несколько шагов назад.
Ц Как сказать «поцеловать» знаками? Ц спросил он.
Ц Джош. Ц Она отошла еще дальше.
Ц Нужно просто сложить губы и мимикой показать это?
Ц Тебе не нужно знать, как сказать «поцеловать» с помощью ручной америк
анской азбуки или на английском, так как мы никогда не будем больше целов
аться.
Ц А как насчет французского? Я думаю это embrasser. Ты никогда не замечала, что лю
бые слова на французском языке звучат лучше? Embrasser. Что бы ты охотнее скушала
: escargot или улиток? А что бы ты охотнее сделала: embrasser или поцеловала бы меня? Ц Дж
ош сделал шаг в ее направлении.
Ц Я бы лучше съела улиток, чем embrasser тебя, Ц отпарировала Либби.
Ц Опять. Я же говорю, лгунья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13