А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джошу было очень не по себе, когда он отъехал от стоянки. Послав соседке бу
кет, он надеялся снять напряжение, возникшее между ними. Меньше всего ему
хотелось начинать отношения с соседями не с той ноги или шин, как в.данной
ситуации.
Однако соседка ему очень понравилась. Мисс Макгинес. Гнев ей очень шел. Дж
ош усмехнулся и стал заниматься тем, чем следовало. Обоями. Его новая жизн
ь, его новый офис... его новые обои сейчас для него были главными.
Ц Эти, Ц указал он на рисунок с геометрическими фигурами.
Ц Вы уверены? Ц Тон Эми свидетельствовал о том, что она ожидала чего уго
дно, но только нс этого.
Ц Да. Я уверен.
Его милая, только что окончившая колледж, полная энергии регистратор пож
ала плечами и забрала книгу образцов.
Ц Замечательно. Вы же босс. Ваш офис Ц вам решать. Ц Она удал
илась в приемную.
Босс.
Им он и был. Джошуа Гарднер все держал под контролем. Теперь он единственн
ый владелец клиники «Офтальмология Гарднера». Каждый предмет мебели и о
борудования принадлежал ему. Нанимать и увольнять людей он мог по своему
усмотрению. Даже выбором обоев занимался сам.
Проблема заключалась только в деньгах. Покупка докторской практики, реш
ение купить здание, а не арендовать его, переезд в Эри Ц на все требовалис
ь деньги. После развода его банковский счет здорово подтаял. На данный мо
мент он не просто подтаял, а почти совсем испарился. Но практика предпола
гала наличие пациентов, поэтому он надеялся вскоре заработать деньги.
Джошуа оглядел свой офис. Большинство вещей все еще лежало в коробках. Ма
ляры придут сегодня вечером и приведут в порядок его кабинет и приемную.
А обои, что бы там Эми ни думала, поклеят на следующей неделе. Все шло своим
чередом.
Переезд он считал верным решением. Ему просто необходимо было оказаться
вновь дома, в Эри, в Пенсильвании, в городе, где он вырос. Если он пройдется д
о угла и посмотрит вниз по улице, то увидит здание больницы, в которой он р
одился. А чуть подальше Ц залив, где он учился кататься на водных лыжах. К
аждый уголок города таил в себе его счастливые воспоминания.
Доктор Джошуа Гарднер приехал наконец домой. Здесь он собирался начать н
овую жизнь.
Зазвонил интерком.
Ц Доктор?
Ц Да, Эми.
Ц Ваш посетитель на восемь часов здесь.
Ц Иду. Ц Джош положил свои бумаги в стол. Он был дома, делал любимое дело
и, может быть, букетом, посланным той брюнетке, набрал несколько очков в св
ою пользу.
Да, теперь все будет просто отлично.


ГЛАВА ВТОРАЯ

Ц Итак, что ты думаешь? Ц спросила Мейбл. В восемь часов утра рано еще о ч
ем-то думать, слишком рано иметь дело с Мейбл, слишком рано иметь дело с ке
м бы то ни было. Именно поэтому Либби никогда не назначала встречи раньше
восьми тридцати. Кофе и бумажная работа как раз занимали полчаса. Обычно
в такое время тихо и спокойно, и Либби могла полностью прийти в себя.
И если порой ей бывало сложно находить кон-такт с клиентами, то Мейбл прев
осходила их всех.
Либби засыпала кофе в кофеварку и пыталась найти убедительный довод, поч
ему она не может помочь Мейбл.
Ц Я не думаю... Ц Что твоя идея хорошая. Так Либби планировала
закончить предложение, но Мейбл прервала ее и произнесла:
Ц Вот и не думай. Просто скажи «да». Тогда ты поступишь правильно.
Ц Если так, то почему ты сама не займешься вечеринкой? Ц Либби захлопну
ла крышку фильтра и включила кофеварку.
Ц Эй, я Ц президент ассоциации. Я не в состоянии делать все сама. Я и так м
ного делаю для нашего района. Теперь твоя очередь.
Ц Может, я найду другой способ помочь? Могу заняться продажей выпечки ил
и...
Ц ...организовать рождественскую вечеринку, Ц отозвалась Мейбл. Ц Мне
нужен человек, на которого я могу положиться.
Ц Но у меня почти нет времени. Ц Время. Для Либби оно летело чересчур быс
тро. Весь день на ногах, а потом вечера с Мэг и к тому же домашние хлопоты... Л
ибби покачала головой. Нет, у нее нет времени ни на что другое.
Ц А что, если я найду кого-нибудь, кто поможет тебе организовать вечер? Ц
спросила Мейбл. Она не собиралась сдаваться. Упрямое выражение на лице п
ожилой женщины означало, что Либби проиграла сражение, даже не начав дра
ться.
Смирившись с неизбежным, Либби спросила:
Ц Кого-то, кто будет только при сем присутствовать или действительно бу
дет что-то делать?
Ц Работать. Ц Мейбл подняла руку в скаутском приветствии, а потом перек
рестила сердце.
Если бы у Мейбл было сердце, то она ни за что бы не стала просить Либби помо
чь. Несмотря на то что все ее существо готово было закричать, чтобы отказа
ться, Либби произнесла:
Ц Может, если я не одна буду все делать, то смогу справиться.
Ц Конечно, ты справишься, Ц пообещала Мейбл. Ц Для тебя это очень хорош
ий способ развеяться. Мы все беспокоимся о тебе. Ты ведь только и делаешь,
что работаешь и заботишься о Мэг. Тебе нужно немного разнообразия в жизн
и. Ц Мейбл пожала плечами и усмехнулась: Ц Если у тебя появятся какие-ни
будь вопросы или проблемы, то не стесняйся и спрашивай.
Кофеварка застучала, сообщая, что кофе сварился. Либби с удовольствием н
алила себе чашку. Если бы Мейбл пришла после двух чашек, то Либби нашла бы
в себе силы отказаться от ее задания.
Ц То есть, если у меня возникнут вопросы, мне обращаться к тебе? Ц спроси
ла она.
Ц Нет, конечно, нет. Я Ц всего лишь делегат, а не тот, кто решает проблемы,
Ц заразительно захохотала Мейбл. Ц Но я посочувствую.
Ц Ты очень щедра. Мейбл пожала плечами:
Ц Щедрость Ц мой недостаток.
Ц Не хочешь чашечку кофе? Ц спросила Либби, но Мейбл покачала головой.
Ц Знаешь, Мейбл, если вечеринка не удастся, виновата будешь ты. Я
никогда не устраивала вечеринок для себя, поэтому мало что знаю о ве
черинках для группы из пятидесяти человек.
Ц Боюсь, как и все мы. И, Либби...
Что-то в голосе Мейбл заставило Либби насторожиться. Она отпила немного
кофе.
Ц Да?
Ц Мм, я не упомянула, что вечеринка не только для членов ассоциации? Семь
и тоже включены.
Ц Мейбл! Ц Либби быстро попыталась прикинуть количество участников в
ечеринки. Ассоциация мелких предпринимателей на Перри-Сквер, АМППС, нас
читывала около пятидесяти членов. А если включены семьи.. Ц На скольких л
юдей нужно планировать? Ц спросила Либби.
Ц Я точно не знаю. Около двухсот. И не беспокойся. Я дам тебе список детей и
их возраст.
Либби гневно посмотрела на женщину, которую считала своим другом.
Ц Зачем мне возраст детей?
Ц Чтобы Санта приготовил для них подходящие подарки.
Ц Подарки? Ц Во что она оказалась втянута? Ц Мейбл, ты ничего не говорил
а о семьях, детях и подарках. Я ни за что...
Ц ...не будешь делать все одна. Ц Мейбл сочла за благо поскорей уйти, пока
Либби не отказалась, поэтому она подхватила свое пальто и направилась к
двери.
Ц Нет, ты не уйдешь, Ц заявила Либби. Ц Мы еще не закончили разговор.
Ц Ну, не волнуйся так. У меня есть парочка списков, которые тебе пригодят
ся. И у меня только что появилась замечательная идея, кого позвать тебе в п
омощники.
Ц Кого же? Ц Либби попыталась вспомнить какого-нибудь безумца в кругу
их знакомых, но не нашла никого, кроме себя.
Ц Я не хочу говорить, пока не буду уверена. Ц Рука Мейбл лежала уже на две
рной ручке.
Ц Мейбл, ты заставляешь меня нервничать. Мейбл повернулась и смущенно п
осмотрела на Либби.
Ц Знаешь, люди постоянно мне говорят, что я заставляю их нервничать, а я н
е понимаю почему.
Ц Может, дело в том, что обычно у тебя в руках иголки, или в том, что ты прост
о такой человек. Ц Внезапно Либби поняла, что Мейбл уходит от темы. Ц Нас
чет вечеринки...
Ц Мне пора, Ц произнесла ее соседка, специалист по иглоукалыванию, и бы
стро вышла.
Либби беспомощно наблюдала за исчезновением Мейбл. Организовать рожде
ственскую вечеринку? И о чем только она думала?
Ладно, она подумает о задании подруги позже, а пока что у нее впереди загру
женный день.
За три-четыре недели до праздника невозможно организовать вечеринку на
две сотни человек. У нее будет сумасшедшая жизнь между Днем благодарения
и Рождеством. Конечно же, Либби, как и все, с нетерпением ждала рождествен
ских праздников, но сейчас чувствовала острое раздражение по поводу пла
нируемой рождественской вечеринки.

Раздражение Ц неверное слово, чтобы описать чув
ства Либби, когда она ожидала клиента на полпятого.
Ц Что вам надо? Ц рявкнула она, когда не умеющий парковаться доктор Гар
днер прошел к ней в салон и уселся в кресло.
Ц Немного подровнять.
Внезапно она осознала свою ошибку.
Ц Я видела Дж. Гарднер в регистрационной книге, но не думала, ч
то придете вы. Ц Запись была сделана почерком Джози. Либби стоило спроси
ть, но она так расстроилась после разговора с Мейбл, что ни о чем больше не
могла думать.
Ц Поверите или нет, но большинство моих друзей зовут меня Джошуа или даж
е Джош.
Ц Значит, я буду называть вас доктор Гарднер, если не возражаете.
Либби видела, что он рассматривает ее отражение в зеркале. Его темно-кари
е глаза изучали ее, и она чувствовала себя как кролик перед удавом.
Ц А если я скажу, что возражаю, Либби? Ц мягко поинтересовался он.
Ц Тогда я скажу, что мне очень жаль, доктор Гарднер, но я предпочитаю, чтоб
ы мы сохраняли деловые отношения. Ц Она накинула на него накидку и затян
ула ее немного сильнее, чем требовалось. Ц И попрошу называть меня мисс М
акгинес.
Он вздохнул:
Ц Вы все еще обижены из-за того случая?
Ц Обижена? Ц Она потянулась за расческой.
Ц Цветы в качестве извинения не помогли? Обычно женщинам нравятся таки
е вещи. Более того, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы найти ваш а
дрес в телефонной книге.
Ц Наверняка алфавитный порядок вызвал у вас некоторые трудности. Должн
а признать, что люблю цветы, однако ненавижу быть обобщением, а ваша карто
чка только усугубила негативное отношение к вам.
Если сказать точнее, Либби посчитала ее более чем оскорбительной.
Мгновение она смотрела на его волосы. Странно, что ей придется коснуться
их. Почему же странно? Конечно, он был красавчиком, но она не раз стригла кр
асавчиков и никогда не испытывала необходимости сохранять между ними и
собой дистанцию. Мужчины больше ее не волновали. У нее уже выработался им
мунитет к ним ко всем.
Ц Извинение только усугубило негативное отношение? Ц Он наклонил гол
ову, чтобы заглянуть ей в глаза. Ц Каким образом?
Ц Доктор Гарднер, если бы я увидела извинение, то приняла бы его. Ц Боряс
ь с желанием все бросить и убежать, Либби повернулась к доктору Гарднеру.
Ц Вашу карточку можно расценить как пощечину.
Ц У вас нет чувства юмора, мисс Макгинес?
Ц Конечно же, есть, когда я вижу что-то действительно смешное.
Странные эмоции будил в Либби доктор Гарднер. Она была не таким человеко
м, чтобы браниться с кем-то на улице, и никогда долго не носила в себе обиду
. Но сейчас она почему-то не могла успокоиться.
Ц Вы хотите сказать, что я невеселый человек?
Ц Я хочу сказать, что вы, может, и веселый человек, но без чувства юмора.
Ц Я знаю огромное количество женщин, которые считают, что я Ц юморист.
Либби была уверена, что Джози и Перли в задней комнате слушают каждое сло
во их разговора. Решив не дать им услышать ничего более, она закончила абс
урдным аргументом:
Ц Возможно, так оно и есть, доктор Гарднер, но мнение других женщин меня н
е слишком интересует. Какую же именно прическу вы хотите?
Ц Как я уже сказал, просто подровняйте. Ц В его голосе слышалось раздра
жение. Выражение его лица стало рассеянным.
Ц Вы доверяете мне? Я же буду пользоваться острым предметом, чтобы стрич
ь вас. Я бы вам не доверилась.
Ц Я уверен, что вы достаточно профессиональны, чтобы нс покалечить плат
ежеспособного клиента.
Ц Отлично. Ц Либби немного смочила его волосы, попрыскав на них из пуль
веризатора, а затем начала стричь в полной тишине.
Джошуа Гарднер, может, и не был таким уж весельчаком, как он думал о себе, но
Либби должна была признать, что волосы у него отличные. Густые и немного к
урчавые. Проводить рукой по его волосам было очень приятно. Понятно, поче
му доктор Гарднер держал волосы в таком порядке. Иначе они торчали бы во в
се стороны.
Она трогала его волосы и убеждала себя, что просто смотрит, ровно ли все по
дстрижено.
Ц Вы закончили гладить меня? Ц наконец спросил Джошуа.
Ц Если вы не хотите, чтобы я касалась ваших волос, то зачем записались ко
мне? Ц Она повернула кресло, чтобы он был лицом к ней, а не к зеркалу.
Ц Я записался, чтобы убить двух зайцев сразу: хотел немного подровнять в
олосы и обсудить, что мы будем делать с вечеринкой.
Ц Какой вечеринкой? Джошуа протянул руку.
Ц Привет, я Джошуа Гарднер, ваш помощник в организации рождественской в
ечеринки для Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер.
Либби проигнорировала протянутую руку.
Ц Я убью ее, Ц прошипела она.
Ц Я могу спросить, кого, хотя смею предположить, что речь идет о Мейбл. И по
лагаю, что если вы намерены убить ее, то, значит, не заинтересованы работат
ь со мной. Но я думаю, что в организации рождественской вечеринки парковк
а Ц совсем не главное и с ней все будет в порядке. Ц Он одарил Либби обвор
ожительной улыбкой, которая, должно быть, помогала ему в разных сложных с
итуациях.
Либби нахмурилась.
Ц Я отказываюсь заниматься вечеринкой.
Ц Что? Ц Его улыбка исчезла без следа.
Ц Вы можете организовать вечеринку самостоятельно.
Либби вздохнула с облегчением. Проблема решена.
Ц Но я не знаю нашего района, Ц запротестовал Джошуа. Ц Я имею в виду, ро
дом я из Эри, но очень многое изменилось с тех пор, как я здесь жил.
Ц Я уверена, что вы сможете найти себе помощника.
Джози и Перли притихли в соседней комнате. Либби могла поспорить, что люб
ая из них с радостью бросилась бы к его ногам, не то что согласилась бы пом
очь ему организовать вечеринку.
Ц Уверена, что любая из моих работниц с радостью выступит добровольцем.

Негромкий стук раздался в соседней комнате. Скорее всего, Перли или Джоз
и предлагали свою помощь. Либби же знала только одно: она не станет больше
проводить время с доктором Гарднером.
Ц Чего вы боитесь, Либби? Ц тихо спросил он.
Ц Мисс Макгинес, Ц поправила она его. Ц И я ничего не боюсь. Вы просто не
так подошли ко мне, а у меня нет времени и терпения притворяться, что ваши
высокомерные и невыносимые манеры для меня приемлемы. Поэтому оставьте
ваши цветы, прическу и улыбки себе. И найдите кого-нибудь помочь вам с веч
еринкой.
Ц Вы хотите сказать, что недостаточно зрелы, раз какой-то незначительны
й инцидент мог испортить отношения между нами?
Он снял накидку и встал, взглянув Либби в лицо. Ей пришлось наклонить голо
ву, чтобы встретить его взгляд.
Ц Позвольте вас уверить, доктор Гарднер, что меня совершенно не интерес
уют отношения с вами. Вы, может, думаете, что ни одна женщина не сможет вам о
тказать, но в моем лице вы нашли такую женщину. У меня нет ни малейшего жел
ания...
Ц Я не говорил о личных отношениях, Ц прервал он ее. Ц Я говорил о профе
ссиональных отношениях. Мы оба члены Ассоциации мелких предпринимател
ей на Перри-Сквер, и мы Ц соседи. И конечно же, вы достаточно взрослый чело
век, чтобы забыть возникшее между нами небольшое недоразумение и начать
работать вместе над организацией рождественской вечеринки. Если тольк
о вы не избегаете меня по какой-то другой причине.
Либби услышала в его словах вызов. Ее не должно волновать, о чем он думал. Н
о вместо того, чтобы позволить его крошечному мозгу думать, как ему забла
горассудится, она парировала:
Ц Отлично.
Ц Отлично. Значит, вы будете мне помогать?
Ц Да. Но больше никаких цветов, никакой парковки около моей машины, и наш
и встречи будут короткими, насколько возможно, и всегда по делу.
Джошуа вновь протянул руку, и теперь Либби ее пожала.
Ц Партнеры, Ц просто отозвался он.
Ц На время, Ц добавила она.
Ц Спасибо за стрижку. Ц Он достал бумажник и протянул ей купюру. Ц Этог
о хватит?
Ц Сейчас я дам вам сдачу.
Ц Оставьте. Сможем ли мы встретиться завтра вечером после работы?
Либби хотела отказаться от чаевых и от встречи. Но чаевые уйдут на компью
тер для Мэг, а завтра пятница, и Мэг проводит вечер у Хендерсонов, поэтому
у Либби будет немного свободного времени.
Ц Отлично, Ц проворчала она.
Ц Отлично. Увидимся завтра после работы, мисс Макгинес. Ц Он повернулся
и вышел из салона.
Либби опустилась в кресло, которое все еще держало в себе тепло тела докт
ора Гарднера.
Ц Можно выходить, Ц выбежала из задней комнаты Перли.
Ц Еще минуту назад я думала, что ты все провалишь. Ц Джози погладила ее п
о голове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13