А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Расследование в этом направлении продолжается.

Ц Что Смиту удалось выяснить насчет Халстеда и Гатта, тех янки, про котор
ых я рассказывал?
Дейв посмотрел мне в глаза.
Ц Я не могу тебе этого сказать, Джемми. Я не имею права обсуждать с тобой р
аботу полиции, даже несмотря на то, что ты брат Боба. Суперинтендант сниме
т с меня скальп. Ц Он постучал по моей груди кончиком пальца. Ц Не забыва
й, парень, что ты тоже относишься к подозреваемым. Ц На моем лице, должно б
ыть, появилось изумленное выражение. Ц Да, черт возьми, кто получил наибо
льшую выгоду от смерти Боба? Вся эта история с подносом могла быть затеян
а для того, чтобы отвлечь внимание. Я-то знаю, что ты этого не делал, но для с
уперинтенданта ты просто еще один человек, имеющий отношение к преступл
ению.
Я глубоко вздохнул и сказал иронично:
Ц Надеюсь, я не надолго задержусь в его списке подозреваемых.
Ц Не бери это в голову, хотя от суперинтенданта можно ожидать чего угодн
о. Это самый недоверчивый сукин сын из всех, кого я когда-либо встречал. Ес
ли бы он сам нашел мертвое тело, то внес бы и себя в свой собственный списо
к. Ц Дейв почесал за ухом. Ц Вот что я тебе скажу, похоже, Халстед чист. Он б
ыл в Лондоне и, если понадобится, сможет представить алиби. Ц Он улыбнулс
я. Ц Его забрали на допрос из читального зала Британского Музея. Эти лонд
онские копы, должно быть, на редкость тактичны.
Ц Кто он такой? Чем он занимается?
Ц Он сказал, что он археолог. Ц Дейв с испугом посмотрел через мое плечо.
Ц О Боже! Сюда приближаются эти проклятые репортеры. Послушай, я советую
тебе укрыться в церкви Ц у них не хватит наглости последовать туда за то
бой. Пока я буду прикрывать тылы, ты сможешь выйти через дверь в ризнице.
Я покинул его и поспешно нырнул через церковную ограду. Когда я входил в х
рам, до меня донесся возбужденный лай гончих, окруживших загнанного олен
я.
Похороны состоялись на следующий день после дознания. На них собралось м
ножество людей, большинство из которых я знал, но среди них попадались и н
езнакомые мне лица. Там были все работники фермы Хентри, включая Медж и Дж
ека Эджекомбов, которые вернулись из Джерси. Служба была короткой, но даж
е несмотря на это, я был рад, что она наконец закончилась, и мне представил
ась возможность скрыться от полных сочувствия взглядов. Перед тем как уй
ти, я сказал несколько слов Джеку Эджекомбу:
Ц Увидимся на ферме, есть вещи, которые нам надо обсудить.
Я подъезжал к ферме в подавленном настроении. Вот как это бывает. Боба пох
оронили, так же как, вероятно, и Нискеми, если только полиция все еще не сод
ержит его тело где-нибудь в холодильной камере. Но для гипотетического с
ообщника Нискеми все закончилось удачно, и он, наверное, спокойно вернул
ся к своим обычным занятиям.
Я подумал о ферме, о том, что предстоит сделать, и о том, как мне договоритьс
я с Джеком, чей консерватизм сельского жителя мог воспротивиться моим но
вомодным идеям. Погруженный в такие размышления, я автоматически сверну
л во двор фермы и почти врезался в зад большого мерседеса, припаркованно
го возле дома.
Я вылез из машины, так же как и водитель мерседеса, развернувшийся во всю с
вою длину, как скрученная полоска коричневой сыромятной кожи. Это был Фа
ллон, американец, которого показал мне Нигел в пабе гостиницы Котт. Он спр
осил:
Ц Мистер Уил?
Ц Верно.
Ц Я знаю, что не должен был вторгаться к вам в такой момент, Ц сказал он.
Ц Но меня поджимает время. Мое имя Фаллон.
Он протянул свою руку, и я обнаружил, что сжимаю его тонкие, как у скелета, п
альцы.
Ц Чем я могу быть вам полезен, мистер Фаллон?
Ц Не могли бы вы уделить мне несколько минут Ц это нелегко объяснить бы
стро. Ц Его произношение не было типично американским.
Немного поколебавшись, я сказал:
Ц Вам лучше пройти внутрь.
Нырнув в свою машину, он достал из нее небольшой кейс. Я провел его в рабоч
ий кабинет Боба, ныне ставший моим, и, указав ему на кресло, сел за стол, сохр
аняя молчание.
Он нервно закашлялся, по-видимому, не зная, с чего начать, но я не пришел ему
на помощь. Покашляв снова, он наконец сказал:
Ц Я знаю, что это может быть для вас больным вопросом, мистер Уил, но я был
бы рад, если бы вы предоставили мне возможность взглянуть на золотой под
нос, являющийся вашей собственностью.
Ц Боюсь, что это невозможно, Ц сказал я спокойно.
В его глазах появилась тревога.
Ц Вы не продали его?
Ц Он все еще в руках полиции.
Ц Ох! Ц Он расслабился и щелкнул замками кейса. Ц Очень жаль. Но я надею
сь, вы не откажетесь посмотреть на эти фотографии.
Он передал мне пачку фотографий восемь на десять, которые я развернул ве
ером. Они оказались глянцевыми и очень контрастными, очевидно, их сделал
опытный фотограф-профессионал. Это были снимки подноса во всех возможны
х ракурсах, где он фигурировал как целиком, так и на серии отпечатков, позв
оляющих с близкого расстояния изучить окаймляющий его хитроумный орна
мент из виноградных листьев.
Ц Может быть, эти снимки вам понравятся больше, Ц сказал Фаллон и перед
ал мне еще одну пачку фотографий восемь на десять. Эти были сделаны в цвет
е, и хотя не казались такими контрастными, как черно-белые снимки, они, воз
можно, передавали изображение подноса более точно.
Я поднял глаза.
Ц Где вы их взяли?
Ц Это имеет какое-то значение?
Ц Для полиции, вероятно, имеет, Ц сказал я твердо. Ц Этот предмет связан
с делом об убийстве, и скорее всего им захочется узнать, каким образом вам
удалось получить эти прекрасные фотоснимки моего подноса.
Ц Не вашего подноса, Ц сказал он мягко. Ц Моего подноса.
Ц Что за чертовщина! Ц воскликнул я. Ц Этот поднос использовали в моей
семье, насколько я знаю, на протяжении ста пятидесяти лет. Я не вижу, на как
ом, черт возьми, основании, вы можете объявлять его своей собственностью.

Он нетерпеливо взмахнул рукой.
Ц Мы говорим о разных вещах. На этих фотографиях вы видите поднос, которы
й в настоящее время надежно заперт в моем сейфе. Я прибыл сюда, чтобы выясн
ить, насколько ваш поднос похож на мой. Я думаю, что вы ответили на мой неза
данный вопрос достаточно ясно.
Я снова посмотрел на фотографии, чувствуя себя немного глупо. Несомненно
, то, что я держал перед собой, казалось изображением столь хорошо мне знак
омого подноса, но точная ли это копия, сказать было трудно. Я видел поднос
мельком утром, в прошлое воскресенье, когда Дейв Гусан показал мне его, но
когда был предыдущий раз? Когда я навещал Боба, он, должно быть, всегда нах
одился где-то поблизости, но ни разу не попадался мне на глаза. Говоря по п
равде, последний раз я рассматривал его, когда был еще ребенком.
Фаллон спросил:
Ц Это и в самом деле похоже на ваш поднос?
Я объяснил ему свои затруднения. Он понимающе кивнул головой и сказал:
Ц Вы не согласитесь продать мне ваш поднос, мистер Уил? Я заплачу вам хор
ошие деньги.
Ц Я не могу продавать то, что мне не принадлежит.
Ц Как? Я был уверен, что вы унаследовали его.
Ц Так и есть. Но существуют различные официальные процедуры. Он не прина
длежит мне до тех пор, пока не вступило в силу завещание моего брата. Ц Я н
е собирался говорить Фаллону, что Монт предложил мне продать этот прокля
тый кусок металла: мне хотелось попридержать его и разобраться, что же за
ним на самом деле кроется. Я не забывал ни на минуту, что из-за этого поднос
а умер Боб.
Ц Понимаю. Ц Его пальцы выбивали дробь на подлокотнике кресла, Ц Пола
гаю, что полиция скоро вернет его вам.
Ц Не вижу причин, которые могли бы этому воспрепятствовать.
Он улыбнулся.
Ц Мистер Уил, вы позволите мне осмотреть поднос и сфотографировать его?
При этом даже не понадобится выносить его из дома: в моем распоряжении им
еется очень хорошая камера.
Я ответил с усмешкой:
Ц Не вижу причин, которые вынудили бы меня так поступить.
Улыбка исчезла с его лица, будто ее там никогда и не было. Через некоторое
время она появилась снова, превратившись в сардонический изгиб уголков
губ.
Ц Я вижу вы... подозреваете меня.
Я рассмеялся.
Ц Вы совершенно правы. А что бы подумали вы, оказавшись на моем месте?
Ц Вероятно, то же самое, Ц сказал он. Ц Я поступил глупо.
Однажды я видел, как опытный шахматист сделал заведомо ошибочный ход, ко
торого не позволил бы себе даже новичок. Выражение его лица стало от удив
ления комичным, и лицо Фаллона в данный момент выглядело точно так же. Он п
роизводил впечатление человека, мысленно пинающего себя в зад.
Услышав, что к дому подъехала машина, я встал и открыл окно. Джек и Медж выл
езли из своей малолитражки. Я крикнул:
Ц Подожди немного, Джек, я сейчас занят.
Он махнул рукой и направился в сторону от дома, а Медж подошла к окну.
Ц Не желаете чашечку чая?
Ц Это неплохая идея. Как насчет вас, мистер Фаллон, Ц не хотите ли чаю?
Ц Было бы весьма кстати.
Ц Тогда, Медж, подай сюда чай на двоих, пожалуйста.
Она удалилась, и я снова повернулся к Фаллону.
Ц Я думаю, будет лучше, если вы расскажете мне, что вам на самом деле нужно.

Он сказал взволнованно:
Ц Уверяю вас, я ничего не знаю об обстоятельствах, послуживших причиной
смерти вашего брата. Мое внимание к подносу привлекла заметка с фотограф
ией в газете "Вестерн Монинг Ньюс", которая попала мне в руки с запозданием
. Я немедленно отправился в Тотнес и прибыл сюда в пятницу поздно вечером
...
Ц ...и вы остановились в гостинице Котт.
Он, казалось, был удивлен.
Ц Да, верно. Я собирался навестить вашего брата в субботу утром, но затем
услышал о том... о том, что произошло...
Ц И решили отложить свой визит. Очень тактично с вашей стороны, мистер Фа
ллон. Я полагаю, вы сознаете, что эту историю нужно рассказать полиции.
Ц Не понимаю, почему.
Ц Неужели? Тоща я вам скажу. Вы разве не знаете, что моего брата убил амери
канец по имени Виктор Нискеми?
Фаллона, очевидно, поразила немота, и он ограничился покачиванием головы
.
Ц Так, значит, вам не попадался на глаза репортаж о дознании, опубликован
ный в большинстве утренних газет?
Ц Я не читал газет сегодня утром, Ц произнес он слабым голосом.
Я вздохнул.
Ц Послушайте, мистер Фаллон: некий американец убивает моего брата, и в эт
ом замешан поднос. Четырьмя днями раньше двое американцев осаждали моег
о брата с предложениями насчет покупки подноса. А теперь появляетесь вы,
тоже американец, и у вас также есть желание купить поднос. Вам не кажется,
что вы должны кое-что объяснить?
Его лицо осунулось и казалось постаревшим лет на пять, но глаза смотрели
настороженно.
Ц Американцы, Ц сказал он, Ц которые пытались купить поднос. Как их зва
ли?
Ц Возможно вы мне это скажете.
Ц Один из них случайно был не Халстед?
Ц Теперь вы просто обязаны дать объяснения, Ц сказал я мрачно. Ц Думаю,
будет лучше отвезти вас в полицейский участок прямо сейчас. Суперинтенд
ант Смит заинтересуется вами.
Некоторое время он, задумавшись, смотрел в пол, а потом поднял голову.
Ц Теперь, как мне кажется, ведете себя глупо вы, мистер Уил. Неужели вы на с
амом деле думаете, что если бы я был замешан в этом преступлении, то появил
ся бы здесь сегодня, ни от кого не таясь? Я не знал, что Халстед виделся с ваш
им братом, так же как и то, что грабитель был американец.
Ц Но вы знаете имя Халстеда.
Он устало отмахнулся.
Ц Наши с ним пути пересекаются по всей Центральной Америке и Европе на п
ротяжении последних трех лет. Где-то первым успеваю я, а где-то он. Я знаю Х
алстеда, несколько лет назад он был моим студентом.
Ц Студентом чего?
Ц Я археолог, Ц сказал Фаллон. Ц Так же как и Халстед.
Вошла Медж с чаем, ячменными лепешками, земляничным джемом и топлеными с
ливками. Поставив поднос на стол, она слабо улыбнулась мне и вышла из комн
аты. Предложив гостю лепешек и разлив чай, я подумал, что со стороны это вы
глядит как уютная бытовая сценка, что было бы несколько странно, если при
нять во внимание предмет нашей дискуссии. Поставив чашку на стол, я спрос
ил:
Ц А как насчет Гатта? Вы знаете его?
Ц Никогда не слышал об этом человеке, Ц ответил Фаллон.
Я погрузился в размышления. Несомненно было одно Ц я не смог уличить Фал
лона во лжи. Он сказал, что Халстед археолог, это подтверждали слова Дейва
Гусана. Он сказал, что прибыл в Котт в пятницу, то же самое мне говорил и Ниг
ел. Подумав об этом, я протянул руку и пододвинул телефон поближе. Ничего н
е говоря, я набрал номер гостиницы Котт, глядя на то, как Фаллон пьет свой ч
ай.
Ц Привет, Нигел. Послушай, этот самый Фаллон Ц в какое время он прибыл в п
рошлую пятницу?
Ц Примерно в шесть тридцать вечера. Почему ты это спрашиваешь, Джемми?
Ц Просто стало интересно. Ты сможешь мне сказать, что он делал ночью? Ц Я
не мигая уставился на Фаллона, которого, казалось, совсем не беспокоила н
аправленность моих вопросов. Он просто положил топленые сливки на лепеш
ку и откусил от нее небольшой кусочек.
Ц Я могу рассказать тебе все про то, что он сделал той ночью, Ц ответил Ни
гел. Ц У нас была небольшая импровизированная вечеринка, которая немно
го затянулась. Я разговаривал с Фаллоном достаточно долго. Это довольно
любопытный старикан, он рассказывал мне о своих приключениях в Мексике.

Ц Ты можешь сказать, в какое время это происходило?
Нигел задумался.
Ц Да, он появился в баре в десять часов Ц и он все еще был там, когда вечер
инка закончилась. Мы немного припозднились, скажем, в четверть второго. Т
ы собираешься сообщить это полиции? Ц спросил он после небольшой паузы.

Я улыбнулся.
Ц Ты ведь не нарушал закона о торговле спиртным не так ли?
Ц Вовсе нет. Все собравшиеся были постояльцами Кот-та. Гости имеют приви
легии.
Ц И ты уверен, что он находился там постоянно?
Ц Абсолютно.
Ц Спасибо, Нигел, ты оказал мне большую услугу. Я повесил трубку и посмот
рел на Фаллона. Ц Вы чисты.
Он улыбнулся и аккуратно вытер кончики пальцев о салфетку.
Ц Вы весьма последовательный человек, мистер Уил.
Я откинулся назад в своем кресле.
Ц Как вы думаете, сколько может стоить этот поднос?
Ц На этот вопрос трудно ответить, Ц сказал он. Ц По содержанию драгоце
нных металлов не очень много Ц золото смешано с серебром и медью. Но он об
ладает несомненными художественными достоинствами, и его антикварная
стоимость тоже довольно высока. Осмелюсь предположить, что на аукционе п
ри наличии хороших покупателей его можно будет продать за 7000 фунтов.
Ц А какова его археологическая ценность?
Он засмеялся.
Ц Это Испания шестнадцатого века, какая тут может быть археологическая
ценность?
Ц Кому это знать, как не вам. Я знаю только то, что те люди, которые желают е
го купить, являются археологами. Ц Я посмотрел на него задумчиво. Ц Сде
лайте мне предложение.
Ц Я дам вам 7 000 фунтов, Ц сказал он быстро.
Ц Я могу получить их через Сотбис. Кроме того, Халстед или Гатт, возможно,
предложат мне больше.
Ц Я сомневаюсь, что Халстед сможет предложить вам больше, Ц сказал Фалл
он спокойно. Ц Но я могу и прибавить, мистер Уил, и дам вам 10000 фунтов.
Я сказал иронично:
Ц Так значит вы предлагаете мне 3 000 фунтов за археологическую ценность, к
оторой он не имеет. Вы очень щедрый человек. Можете ли вы назвать себя бога
тым?
Легкая улыбка коснулась его губ.
Ц Полагаю, что могу.
Я встал и сказал резко:
Ц По-моему, во всем этом слишком много таинственности. Вы знаете про под
нос нечто такое, чего не хотите рассказывать. Я думаю, что перед тем как пр
ийти к какому-либо твердому решению, мне будет лучше осмотреть его самом
у.
Если он и был разочарован, то хорошо скрывал это.
Ц Возможно, вы считаете, что такое решение наиболее разумно, но вряд ли в
ам удастся что-либо обнаружить с помощью простой визуальной проверки.
Ц Он посмотрел вниз на свои руки. Ц Мистер Уил, я уже сделал вам весьма за
манчивое предложение, и все же мне хотелось бы пойти и дальше. Могу я получ
ить на этот поднос исключительное право? Я дам вам сейчас тысячу фунтов п
ри том условии, что вы не позволите никому, особенно доктору Халстеду, осм
атривать его. В том случае, если вы решите продать мне поднос, тысяча фунто
в добавится к моему первоначальному предложению. Если вы решите не прода
вать поднос, тысяча фунтов останется у вас до тех пор, пока наша договорен
ность останется в силе.
Я глубоко вздохнул.
Ц Вы как та собака на сене. Если чего-то нет у вас, то не должно быть ни у ког
о. Ничего не выйдет, мистер Фаллон. Я отказываюсь связывать себе руки.
Я сел.
Ц Мне интересно, какую бы цену вы предложили, если бы я по-настоящему над
авил на вас.
В его голосе появилась напряженность.
Ц Мистер Уил, эта вещь для меня крайне важна.
1 2 3 4 5 6