А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ну вот, принесла его нелегкая!
Ц Доброе утро, не правда ли? Ц преувеличенно жизнерадостно приветство
вала я старосту.
Ц Здра… кхе… Добр… стал быть… Ну я пойду?
Ц Куда? Ц удивилась я.
Староста затравленно огляделся, словно ища путь к отступлению.
Ц Это… домой…
Ц Так вы ж только что из дома! Ц резонно заметила Линка.
Ц Дык… это… прогулялся, стал быть, воздухом подышал Ц и домой! Ц Старос
та боязливо пятился спиной вперед. Я, озадаченная его странными манерами
, пошла следом.
Ц Может, у вас какая работа для меня найдется? Целительство, ворожба, дек
окты, упокоение…
Староста охнул и, оступившись, сел в снег.
Ц Помилуйте, госпожа ведьма! Не лишайте живота, не оставляйте жену вдово
й, детишек сиротами!
Ц Давай лишим его живота! Ц вмешалась Линка. Ц А то вон какой большой вы
рос, аж тулуп не застегивается!
Ц Не валяйте дурака, вставайте! Ц рассмеялась я и добавила, скорчив зло
бную рожу: Ц А этот не по годам смышленый ребенок сейчас у меня получит по
первое число!
Линка захихикала и спряталась за дуб.
Ц А вот и не поймаешь!
Я погрозила Линке пальцем и снова повернулась к старосте.
Ц Что это на вас нашло, уважаемый?
Ц Дык вы ж это… упокоение помянули. Ц Кряхтя, староста поднялся, силясь
рассмотреть через плечо выпачканную снегом спину.
Ц Точно. Ликантропы, кикиморы, кашуры, нетопыри, глыдни… Вы, надеюсь, к ним
не относитесь?
Староста вытаращил на меня глаза:
Ц Что вы, госпожа ведьма, у нас отродясь такой пакости не водилось!
Ц Жаль-жаль… Ц задумчиво протянула я. Ц То есть работы для меня тоже не
т… Ну что ж. Позавтракаю и поеду дальше.
Обещание покинуть деревню после завтрака пришлось старосте по вкусу. За
метно приободрившись, он уже не торопился покидать мое неприятное общес
тво.
Ц А не найдется ли у вас какого зелья, чтобы жену к порядку призвать? Ц с
надеждой спросил он. Ц До того ворчливая баба стала, ну никакого спасу не
т! Мужика своего в грош не ставит, все пилит и пилит, ровно лесину старую! Эв
он какую плешь проела!
Ц Ядами не торгую. А менее радикальных средств от жен еще не придумано.
Ц Я снова посмотрела вверх. Смолка ответила мне удрученным взглядом.
Ц Ваша кобылка-то? Ц заискивающе поинтересовался староста.
Ц А что, не видно?!
Ц Экая ловкая бестия! Ц озадаченно покачал головой селянин. Ц И как эт
о ее угораздило?
Ц Она собачки испугалась! Ц сообщила Линка, опускаясь на четвереньки.
Ц Большой собачки! Р-р-р-р!
Ц Вставай, штанишки испачкаешь. Ц Я наклонилась, перехватила Линку поп
ерек живота… и тут же выпустила.
Ручонками в цветастых варежках девочка упиралась в следы широких трехп
алых лап.

* * *

Ведьма заметно изменилась в лице. Опустившись на корточки, она стянула п
равую перчатку и, растопырив пальцы, медленно приложила руку к странному
следу. Изящная женская ладонь едва-едва покрыла треть отпечатка.
Ц Плохо дело… Ц Ведьма убрала руку и проследила глазами путь странног
о существа. Ее взгляд уперся в ствол дуба. На коре отчетливо выделялись ше
сть глубоких желтоватых царапин Ц следы соскользнувших когтей.
Ц Что это? Ц внезапно охрипшим голосом спросил староста.
Ц Модифицированный химероид.
Ц Чего?
Ц Загрызень, Ц коротко пояснила ведьма.
У старосты потемнело в глазах, замутило от ужаса.
Загрызень… В его деревне!
Ц Бейте в набат, Ц приказала ведьма. Ц Немедленно. Созывайте людей. Есл
и еще есть кого созывать…

* * *

Ну вот, только что жаловалась на отсутствие работы Ц и на тебе! Накаркала!

С последним ударом набата все жители деревни собрались на площади. Страш
ная весть распространялась подобно огню по сухой траве. Мужики угрюмо мо
лчали, бабы укачивали ревущих младенцев, ребятишки постарше, не сознавая
опасности, гонялись друг за другом, швыряясь снежками.
Ветер поменял направление и задул с юга, сбив облака в серую беспросветн
ую пелену. Снег повалил крупными мокрыми хлопьями. Утро больше походило
на ранние сумерки. Кое-кто из селян принес с собой зажженные факелы, многи
е сжимали в руках топоры и вилы.
Ц Все в сборе? Ц спросила я, беспокойно оглядывая людей. Много. Слишком м
ного. Как говаривал один знакомый пастух, чем больше отара, тем вольготне
е волку. Ты с одной стороны стада, он Ц с другой. Ты его видишь Ц и он тебя в
идит, и оба вы отлично понимаете, что ты не успеешь обежать отару, чтобы по
мешать хищнику зарезать тройку-другую овечек.
Понеслись дружные выкрики Ц мол, все, все, не беспокойтесь!
Именно это и внушало мне особенное беспокойство.
Наконец откуда-то из задних рядов раздался тонкий девичий голос:
Ц Полота-бобыля нет!
Ц Точно, нет! Ц зашушукались в толпе. Ц А где ж он?! Ой, бабоньки!
Ц Стойте здесь, Ц сурово приказала я. Ц Не расходитесь! Держитесь плеч
ом к плечу, женщины и дети Ц в центр ота… круга. Староста, присмотрите за п
орядком! Где хата этого бобыля?
Проследив за направлением десятка трясущихся рук, я увидела далеко на от
шибе приземистую хатку за высоким некрашеным забором.
Ц Прекрасно, Ц мрачно буркнула я себе под нос. Ц Заблудшая овечка. Ну чт
о ж, юная пастушка, прогуляемся…

* * *

Животное встретило меня неприветливо. Стоило мне приоткрыть створку во
рот, как оно разразилось пронзительно-въедливым лаем. Назвать это мелко
е и облезлое существо собакой не поворачивался язык. Хватило угрожающег
о взгляда в ее сторону, чтобы шавка с визгом скрылась в конуре.
Окна покосившейся хатки были закрыты ставнями изнутри. В открытых сенях
греблись куры. Стоило моей тени упасть за косяк, как они с истошным квохта
ньем заметались по клетушке, взлетая над моими плечами и проскальзывая м
имо ног.
Покачав головой, я переступила порог сеней, прислушалась, В воздухе круж
ились перья пополам с мелкой пылью. Из дома доносились хрипы и глухое утр
обное рычание.
Я тихонько придавила язычок щеколды и под сдавленный скрип двери проско
льзнула в горницу.
Первое, что бросилось мне в глаза, Ц пестрое лоскутное одеяло на печи. Вы
шеупомянутая постельная принадлежность выпирала высоким горбом, подер
гивалась, шевелилась, ритмично поднимаясь и опускаясь.
Из-под одеяла доносился молодецкий храп.
Хмыкнув, я подошла к печи и чувствительно шлепнула горб по верхушке.
Храп принял угрожающий оттенок и прервался. Показалась встрепанная гол
ова с опухшим со сна лицом.
Ц Ась?!
Ц Вставай, мужик! Ц громко сказала я. Ц И силен же ты спать Ц набата не с
лышишь!
Ц А чаво?
Ц А таво! Загрызень в деревне!
Ц Ты, что ль? Ц ехидно поинтересовался бобыль.
Ц Ну вот что, шутник! Ц рассердилась я. Ц Либо ты сейчас же встаешь, и я пр
овожаю тебя на площадь, либо будешь отмахиваться от загрызня подушкой!
Ворча, селянин вылез из-под одеяла, накинул тулуп на голое тело, долго иск
ал под печью и лавками портянки, потом лапти. Я уже начала терять терпение
, когда он наконец бережно сунул за пазуху бутыль с мутным напитком, источ
авшим резкий запах брожения, и соизволил уведомить меня о своей полной г
отовности к перемещению на площадь.

* * *

События на площади начинали выходить из-под контроля. Неизвестность и б
есплодное ожидание выводили людей из себя, несмотря на робкие увещевани
я старосты. Накапливалось болезненное раздражение. Толпа волновалась, у
частились беспорядочные выкрики Ц мол, надо расходиться по домам, запир
аться и никого не пущать, особливо ведьм и колдунов, неча такой завихрень
ю посередь улицы наподобие идолов каменных леденеть.
Ц Да с чего вы взяли, что он здесь, загрызень-то? Ц выступил вперед молод
ой парень драчливого вида в сбитой набок шапке. Ц В лесу, поди, заячьих сл
едов видимо-невидимо, так по-вашему выходит Ц табунами косые ходят, руки
пошире расставь Ц и мимо зайца не промахнешься!
Толпа всколыхнулась смешками.
Ц Где он, ваш загрызень? Ц продолжал парень. Ц Видел его кто? Пробежал м
имо деревни в потемках Ц и вся недолга. Слушайте вы больше эту ведьму Ц е
й лишь бы к нам в карман лапу свою загребушшую запустить поглубже, вот и мо
рочит голову простому люду! Не верьте ей, расходитесь по домам и ни о чем н
е тревожьтесь!
Ц Расходитесь-расходитесь, Ц мрачно поддакнула ведьма, проталкиваяс
ь сквозь толпу. За ней послушно семенил живой и здоровый Полот. Ц Только
учтите: загрызень НИКОГДА не пробегает мимо…
Никто не двинулся с места. Разговоры и смех прекратились как по мановени
ю волшебной палочки. Селяне выжидающе уставились на молодую женщину.
Ц Что делать-то будем, госпожа ведьма? Ц жалобно спросил староста. Ц Де
ревенька наша глухая, до темноты в город не доберемся, помощи ждать неотк
уда. Не оставьте без защиты, уж мы потом не поскупимся…
Ведьма пристально посмотрела старосте в глаза. Пронзительный, испытующ
ий и дерзкий взгляд каленой спицей прожег его до самого затылка.
Ц Не оставлю, Ц наконец вымолвила она. Ц Но еще один такой умник с теори
ей заячьей относительности Ц и я снимаю с себя всякие обязательства!

* * *

Я не стала уточнять, что дневной свет загрызню не помеха. Петушиное пение
не спасало людей от напасти. Пока в деревне остается хотя бы один человек,
тварь не уйдет из округи. Будет кружить, выжидать, подкарауливать. Пока не
добьется своего.
И тут, словно в подтверждение моих предыдущих слов, из леса, едва темнеюще
го сквозь метель, донесся леденящий душу вой. Несколько человек упали на
колени, закрывая руками уши, заголосили бабы, тревожно всхрапнула Смолка
. Целая стая голодных волков не смогла бы вселить в человека такой ужас, ка
к этот одинокий, быстро оборвавшийся звук, больше похожий на предсмертны
й вопль.

* * *

Загрызень. Так окрестили это ужасное существо еще во времена Противосто
яния, последней магической войны. Оно не было нечистью в прямом смысле сл
ова, ибо нечистые силы не имели никакого отношения к его появлению на бел
ом свете. Над созданием химероида кропотливо трудились лучшие маги-рене
гаты. Безграничная кровожадность, неутомимость и достойная человека хи
трость, практическая неуязвимость в сочетании с чудовищной силой, абсол
ютное подчинение создателям и способность к размножению без спаривани
я делали загрызня опасным противником не только для трусливых селян, но
и для видавших виды боевых магов.
Во время Противостояния, когда Белория разделилась на две охваченные во
йной половины, каждая из которых стремилась стать целым, не гнушаясь ник
акими средствами, загрызней напускали на бежавших в леса повстанцев-сел
ян. Очень скоро охотников до вольготной чащобной жизни значительно поуб
авилось. Когда ренегаты были повержены, осиротевшие, сбитые с толку загр
ызни разбежались кто куда. Еще не один десяток лет они представляли угро
зу, сравнимую разве что с эпидемией чумы, выкашивая не деревни Ц целые об
ласти.
Насколько, я знала, за последние пятьдесят лет загрызней видели трижды, в
сех Ц на юге страны. До сегодняшнего дня считалось, что север очищен от ни
х полностью, и лишь в страшных сказках нет-нет да мелькало упоминание об о
громном невидимом волке размером с лошадь, клыкастом, как медведь, и когт
истом подобно рыси.
А еще я помнила, что эти три загрызня убили четверых магов, прежде чем отой
ти в область легенд и преданий.

* * *

Ведьма ненадолго задумалась.
Ц Есть у вас какое-нибудь общественное заведение попросторнее, чтобы в
се поместились? Ну, корчма там, постоялый двор, амбар, что ли?
Ц Храм разве что… Ц несмело предположил староста. Ц Только он заколоч
енный стоит с тех пор, как божий служитель в город убег, книжек смутных нач
итавшись. Решил ереси, сиречь искусству магическому, учиться.
Ц Ведите!
При виде храма, мимо которого он, не задумываясь, проходил по семь раз на д
ню, старосте стало стыдно. Стены облупились, крыльцо провалилось, на венч
авшем купол кресте свила гнездо сорока.
Впрочем, ведьму больше интересовала толщина стен и дверных створок. Под
ее командованием доски с двери оторвали, окна оставив как есть. Бегло осм
отрев храм изнутри, ведьма осталась довольна и велела заходить поодиноч
ке, сама став при входе.

* * *

Ха-ха, удивляюсь, что в деревне не завелось чего похуже загрызня! Чего сто
ил хотя бы изъеденный мышами амвон, светившийся подобно решету! Стены за
волокло паутиной, как в замке с привидениями, а пыльные образа вполне мог
ли сыграть роль фамильных портретов. Для полноты картины не хватало толь
ко летучих мышей под потолком.
Как бы горячо маги ни отрицали религию, сколько бы ни утверждали, что оная
не что иное, как «мандрагора для народа», факт оставался фактом: при равны
х условиях упырь или стрыга всегда выбирали человеческое селение «без к
реста», то есть подъезды к которому не охранялись вкопанными на обочинах
деревянными крестами.

* * *

Первым счастливчикам удалось занять места на длинных лавках, опоздавши
м пришлось садиться на пол. Факелы никто не гасил, и вскоре сквозь неплотн
о заколоченные окна стало пробиваться зловещее красное сияние, словно я
собирала народ не в укрытие, а на черную мессу.
Ц Тетя ведьма! Ц Линка требовательно дернула меня за подол. Я недоуменн
о уставилась на нее: за дверями оставалась еще добрая треть людей, но я точ
но помнила, что Линкина мать вместе с двумя старшими дочерьми уже прошли
в храм.
Ц Ты что тут делаешь? А ну, марш к маме!
Ц Не хочу, там душно и плохо пахнет! Ц пискнула девочка, лукаво поглядыв
ая на меня снизу вверх.
Ц Тогда стой рядышком и никуда не отходи, Ц приказала я, решив не отвлек
аться на отлов и возвращение Линки в лоно храма.
Ц И на шажок нельзя?
Ц И на полшажка! Ц отрезала я. Ц Куда с козой?! Ты бы еще корову приволок,
дурень!
Ц А че, можно? Ц с надеждой вопросил великовозрастный парень туповатог
о обличья. Лохматая коза неопределенной масти меланхолично пережевыва
ла жвачку, глядя в пустоту желтыми раскосыми глазами:
Ц Никакой живности, кроме двуногой! Живо в храм, не задерживай очередь!
Ц А с козой че делать?
Ц Привяжи к забору, потом заберешь.
Ц А вдруг скрадет кто? Ц насупился парень.
Чей-то ехидный голос из толпы доходчиво объяснил парню, что рога, которые
останутся от козы к утру, понадобятся разве что старьевщику.
Ц Без козы не пойду! Ц заупрямился парень. Ц Пущай с козой, ведьма, имей
сострадание к животине, она ж, говорят, тебе родственница самая что ни ест
ь ближайшая!
Ц Что?! Ц вознегодовала я. Ц Чья родственница?! Да ты на себя посмотри… с
вояк по мужской линии!
Живая очередь заволновалась; всем хотелось побыстрее очутиться под защ
итой храмовых стен, и на незадачливого скотовладельца обрушился шквал р
угани и упреков.
Коза продолжала жевать, часто подергивая куцым хвостом.
Ц Тетя, отгадай загадку! Ц Звонкий голос Линки перекрыл шум свары. Ц Бе
з ножек, а ножками ходит!
Селяне как-то разом присмирели, парень с козой отошел в сторону, видимо на
деясь проскользнуть с ней в самом конце.
Ц Ну тетя ведьма! Отгадай загадку! Ц не отставала Линка, дергая меня за п
одол, как юродивый Ц за веревку колокола.
Ц Не знаю, Ц буркнула я, только чтобы отвязаться.
Ц Я тоже не знаю, Ц вздохнула девочка. Ц Думала, вы знаете… В
он оно!
Линка торжествующе ткнула варежкой куда-то вбок.
На нас бесшумно надвигались трехпалые следы.

* * *

Если бы ведьма приказала селянам от всей души предаться панике, ей и то не
удалось бы добиться такого беспрекословного повиновения. Оставшиеся з
а порогом женщины подняли истошный крик, ему вторили приглушенные вопли
изнутри. Очередь стянулась в бушующую толпу, беспорядочно ломящуюся в хр
ам.
Ведьма отскочила в сторону, подхватив на руки Линку Ц иначе бы их просто-
напросто раздавили. Староста, чей пост обязывал пропустить всех односел
ьчан вперед, не то чтобы оцепенел, скорее, обрел некое леденящее спокойст
вие. Стоя чуть поодаль от двери, он наблюдал за происходящим, не зная, чему
больше удивляться Ц то ли буйству нечистых сил, то ли своему мужеству.
Невидимое существо, сообразив, что добыча скоро исчезнет из пределов его
досягаемости, перешло на размашистый бег Ц теперь отпечатки появлялис
ь парами, далеко друг от друга.
Ведьма, выпрямившись во весь рост, чертила в воздухе чародейские знаки. З
агрызень мчался прямо на нее.
Староста так толком и не понял, когда заклинание было сплетено и пущено в
ход. Не было ни эффектных молний, ни громовых раскатов Ц только глухой уд
ар.
Раздался короткий визг, сменившийся тонким поскуливанием, невидимое те
ло отбросило назад и боком прокатило по снегу, распахав широкую полосу.
1 2 3 4 5 6