А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вы хотите выдать меня
за сумасшедшего? Верно?
Ц Стало быть, вы меня помните, господин Макферрин, Ц заметил толстяк, ос
вободив очередной орешек от розовой скорлупы и поднеся его к пухлым губа
м.
Ц Да, несомненно, Ц парировал Макферрин. Ц Каким бы чокнутым в ваших гл
азах я ни был, у меня просто феноменальная память. Я также помню, что мне об
ещали, что здесь я встречусь с друзьями. А вам, доктор Фрейд, известно, что т
акое обещание, не правда ли? Вы не могли бы объяснить, что произошло?
Ц Думаю, я попробую сделать это сам, Колин, Ц сказал кто-то сзади.
Колин почувствовал, как на плечо положили руку, кровь буквально застыла
в жилах.
Куиллер!
Ц Доброе утро, Колин. Выглядишь ты вполне отдохнувшим, мой мальчик. Не во
зражаешь, если я присяду?
Колин пристально вглядывался в профессора. Он ненавидел его высокомери
е. Колину вдруг захотелось ударить Куиллера, причинить ему физическую бо
ль за все годы обмана и лжи.
Ц Предатель, Ц выговорил он наконец. Ц Фрэнк, я никогда и мысли не допус
кал, что вы окажетесь предателем.
Куиллер по-прежнему приветливо улыбался:
Ц Всякое бывает, Колин. Ведь в разведывательном сообществе кого только
нет! Тут и подчиненные, и руководители всевозможнейших мастей.
Ц Подумать только, я изливал вам душу по поводу того, как на самом деле ра
ботают «конторы» разных спецслужб, Ц с болью произнес Макферрин. Ц Бож
е мой!
Куиллер улыбнулся:
Ц Может, это было и наивно, но не так уж непростительно, Колин. Ты всегда бы
л проницательным и искренним учеником. Помимо прекрасных данных для раз
ведчика ты, мой мальчик, еще и интеллектуал. И полагаю, мне удастся доказат
ь, что благодаря своим незаурядным способностям ты сможешь добиться в бу
дущем всего, о чем я говорил.
Доктор Агаджадян вернулся в комнату и передал профессору портфель. Куил
лер вынул толстый пакет и стал просматривать его содержимое.
Одновременно в комнату вошел шикарно одетый мужчина высокого роста. Он д
ержался весьма самоуверенно.
Ц Джон Дуглас! Ц воскликнул Макферрин. Ц Ну и спектакль вы, друзья, реши
ли разыграть. Да, весьма впечатляет. Как поживаешь, дружище?
Ц Кручусь на полную катушку, Мак. А как ты сам? Ц поинтересовался Дуглас,
протягивая Макферрину сигару.
Колин почувствовал, как изменился его старый друг, и говорить он стал по-д
ругому: скованно и напряженно.
Ц Не могу пожаловаться, Ц заметил Колин и добавил: Ц А у тебя сносная од
ежонка, приятель. Помню тебя еще в джинсах.
Ц Те времена ушли в прошлое вместе с моей пышной шевелюрой, Ц сказал Ду
глас, проведя рукой по лысеющей голове с аккуратно подстриженными виска
ми.
«Но больше всего, Ц про себя отметил Макферрин, Ц изменилось лицо Джона
». Оно, пожалуй, округлилось, но дело было не в этом. Видно, что Джон Дуглас в
полной мере вкусил в жизни успех, обладал властью и знал себе цену.
Ц Что там у вас, Фрэнк? Ц спросил Дуглас, обращаясь к Куиллеру, просматри
вавшему какие-то бумаги.
Ц Мое досье, Ц ответил за него Колин.
Ц Совершенно верно, Ц улыбаясь подтвердил Куиллер. Ц И тут много лест
ного о тебе, начиная еще со времен твоей работы во Вьетнаме и Греции.
Ц Мак был добрым приятелем Демосфена Пелиаса, Ц добавил Дуглас.
Джои сел за столик. Доктор Агаджадян тут же поднялся и вышел из гостиной.

Ц Демосфен Пелиас, почетный профессор афинского университета, бывший п
ремьер-министр Греции. После ухода с этого поста снова стал заниматься п
реподавательской деятельностью, Ц зачитал Куиллер досье и взглянул на
присутствующих.
Ц Когда я с ним познакомился, Пелиас был обыкновенным профессором исто
рии, Ц вставил Колин. Ц Я посещал его лекции, и мы с ним подружились. Пели
ас помогал мне в моих занятиях по истории Греции, а я, в свою очередь, помог
ал ему разобраться в американской истории. Думаю, не будет ошибкой, если в
ы скажете, что мы стали довольно близкими друзьями.
Ц И твоего закадычного приятеля избрали премьер-министром Греции, Ц д
обавил Куиллер, постучав по странице трубкой.
Ц Теперь он снова обыкновенный профессор истории, Ц добавил Макферри
н. Ц Все меняется, вы это знаете лучше меня.
Ц Многое изменилось и для твоего друга Гринфилда, Ц вставил Куиллер, от
орвавшись от досье и взглянув на Колина.
Ц С Дэном все в порядке?
Куиллер отрицательно покачал головой:
Ц Его больше нет, сынок. Мне искренне жаль.
Ц Это вы убили его?
Ц Я никого не убивал, Ц возразил Куиллер. Ц Просто поработали люди из Р
УМО.
Ц Они ведь ваши друзья, не так ли?
Куиллер снова покачал головой:
Ц Не совсем, Колин. Чуть что, они сразу хватаются за пистолет. Вероятно, по
тому, что для них все Ц в новинку. А для нашей «конторы» Ц это уже давно пр
ойденный этап, может, поэтому мы так и устали… Однако мне действительно ж
аль Гриифилда. Знаю, вы были друзьями.
Куиллер помолчал, задумался, потом поиграл трубкой:
Ц Так или иначе, мой мальчик, в Греции сейчас очень неспокойно. Если прои
зойдет правительственный переворот, позиция, занятая Демосфеном Пелиа
сом, может здорово повлиять на судьбу нового правительства. Он по-прежне
му является самым популярным демократическим деятелем Греции, независ
имо от того, ушел ли он в отставку или нет. Надеюсь, ты следишь за ходом моих
мыслей? Прошу тебя быть повнимательней. В общем и целом Пелиас относится
к американцам отрицательно. Насколько нам известно, ты Ц единственный а
мериканец, к которому Пелиас когда-либо питал уважение. Поэтому именно т
ы… как бы лучше сказать… можешь благоприятно повлиять на него, помочь по
нять, что справедливости ради стоит дать новому правительству возможно
сть показать себя, а самому на какое-то время воздержаться от публичных в
ыступлений.
Куиллер сделал паузу и, вскинув брови, бросил на Макферрина пристальный
взгляд:
Ц Ты понимаешь меня, мальчик?
Ц Я вас отлично понимаю, Фрэнк, не волнуйтесь. Но ведь вы все это говорите
на тот случай, если в Греции что-то изменится .
Ц Разумеется, разумеется, Ц заверил его Куиллер, продолжая внимательн
о следить за реакцией Макферрина. Ц Тем не менее, как я уже сказал, в этой к
олыбели демократии явно наблюдаются тревожные признаки нед
овольства.
Ц Хватит морочить мне голову, Ц не выдержал Колин. Ц Самодовольство К
уиллера претило Макферрину. Он явно начинал терять над собою контроль.
Ц Я могу с тем же успехом заявить, что и в нашей стране отмечаются признак
и недовольства . Вы ведь знаете, что и мы сталкиваемся, наприме
р, с такими мелочами, когда кто-то хочет убрать президента и когда ближайш
ий советник президента вдруг начинает страдать манией величия. К черту в
се это, Фрэнк! И я говорю так, поскольку одного из моих друзей уже нет в живы
х, а второй, того и гляди, окажется предателем. Так что у нас здесь тоже дово
льно неспокойно и хватает недовольства , на котором могут пог
реть себе руки всякие умники. Вы согласны со мной, Фрэнк?
Колин изучающе посмотрел на Куиллера и подумал, что зашел довольно далек
о, слишком многое сболтнул. Макферрин был возмущен и одновременно удовле
творен, что мог высказаться, правда довольно мягко выразив то, что в прост
оречье звучало не иначе, как «вы Ц безмозглые кретины, вы Ц свихнувшиес
я наполеоны, гитлеры, лжецы, обманщики и предатели».
Куиллер хихикнул, затем рассмеялся искренне и непринужденно. Он кивнул Д
угласу:
Ц Слышал, Джон? Ц Куиллер пригладил свои коротко стриженные волосы, гла
за весело поблескивали, выражая нескрываемое удовольствие. Ц Думаю, на
мек ты понял. Наш друг здесь считает, что мы… да, именно так… что мы со
шли с ума .
Куиллер снова заулыбался, затем выражение его лица резко изменилось. Он
посмотрел на Макферрина, и Колин почувствовал во взгляде неприкрытое пр
езрение к себе.
Ц Колин, ты все еще наивный мальчишка. Ты так чертовски узко смотришь на
вещи. Ты считаешь безумием все, чего не в силах понять. Ты воспринимаешь ми
р какими-то упрощенными категориями, когда все может быть только так и не
иначе. Когда все либо черное, либо белое и никаких полутонов. Никаких
серых тонов, Колин. Стыдно за тебя, мой мальчик. Ты претендуешь
на интеллект, однако в тебе сидит типичный для американцев порок, ты не ум
еешь философски воспринимать иронию судьбы, противоречия и жизненные т
рудности. Ты желаешь, чтобы все было проще простого, что бы были люди или х
орошие, или плохие, или такие, или такие. Ты хочешь на все повесить свой ярл
ык, буквально все разложить по полочкам. В этом как раз и кроется твое собс
твенное безумие, дорогой мой, Ц в стремлении все категоризировать, подо
гнать под какой-то шаблон, пусть даже сбрасывая со счетов самое главное, о
пределяющее и ценное. Разве ты не понимаешь, старина, что именно здесь и кр
оются истоки безумия, охватившего всю нашу страну?
Куиллер раскурил трубку и продолжил:
Ц Послушай меня, Колин. Пентагон стремится вернуть военных к власти в Гр
еции. Они этого добиваются. Кстати, я поддерживаю их план, хотя с ними и не с
вязан. И тем не менее я выступаю за такое решение вопроса. Что касается пре
зидента и покушения на него, это то же Ц план Пучера, поскольку комитет на
чальников штабов не может допустить переизбрания Эдварда Бурлингейма.
А переизбрание президента Ц вопрос решенный, если только до выборов не
произойдет какого-нибудь скандала. Пучер считает меня в некотором роде
своим союзником, думает, что я встану на его сторону. Однако я Ц противник
убийства президента.
Куиллер на секунду смолк и, взглянув Колину прямо в глаза, заметил:
Ц Я категорически против того, чтобы Эда пристрелили, как бешеную собак
у. Хотя бы еще и потому, что я Ц противник резкой смены руководства. И все ж
е я хочу, чтобы Эд ушел. Как человек он мне симпатичен, но стране нужен друг
ой руководитель, если во главу угла ставить долгосрочные интересы нации
. Мне известно, как освободить от него Белый дом. Нужно использовать Пента
гон, надо дать Пучеру возможность поступить с Грецией так, как он считает
нужным, тем самым вынудив Бурлингейма отойти от дел и не баллотироваться
в ноябре. Послушай меня, мальчик, ситуация действительно чертовски слож
ная. Сам Шекспир наверняка поразился бы всем этим тонкостям и хитросплет
ениям.
Выслушав Фрэнклина Куиллера, Макферрин знал, как ему поступить.
Ц Послушайте, Куилл. Таких, как вы, я еще не встречал. Откуда вы взялись, в т
видовых пиджаках с кожаными заплатами на локтях, с вашими чисто провинци
альными замашками учителя начальных классов? Вы несете какую-то несусве
тную чепуху, Фрэнк. Понимаете меня? Прошу простить за резкость, но вы, Фрэн
к, просто рехнулись. Если вы действительно хотите, чтобы я работал с вами,
тогда, мистер, кончайте дурачить меня и выложите все как есть, причем с сам
ого начала! Лучше, если вы расскажете, с чего вообще началась эта галимать
я! Объясните мне, почему я вдруг оказываюсь то в компании проходимцев, то в
компании покойников? Тогда, возможно, я и буду участвовать в игре по прави
лам, установленным Куиллером. Понимаете меня,
Фрэнк? Если вы хотите чему-то научить своего бывшего студента, вам в таком
случае сначала надо завоевать его доверие. В настоящий же момент, профес
сор, должен честно признаться, мое доверие к вам несколько пошатнулось.
Макферрин понимал, что играл по-крупному, добиваясь раскрытия всех карт,
но вместе с тем знал, что терять ему уже нечего. Хуже, чем сейчас, его положе
ние вряд ли будет. Причем маловероятно, что ему удастся выбраться отсюда
живым, не придумай он какой-нибудь неожиданный ход…
Иначе, если со всем соглашаться, Куиллер ему просто не поверит, а если злоу
потреблять терпением профессора, это тоже может кончиться плачевно.
«Ты имеешь дело с безумцем, Ц внушал себе Макферрин, Ц с чрезвычайно хи
трым и опасным противником. Поэтому каждое твое слово должно быть продум
ано, каждое действие должно восприниматься как логичное, последователь
ное, безобидное, честное и искреннее».
Куиллер повернулся к Дугласу.
Ц Расскажи ему, Ц по-хозяйски распорядился советник президента.
Колин почувствовал, что пока он своего добился и все его импровизации пр
ошли нормально.
Ц Все не так сложно, как кажется, Мак. Постараюсь не затягивать. Ц Дуглас
говорил мягко, глядя Макферрину не прямо в глаза, а куда-то в сторону. Ц Фр
энк еще со студенческих лет Ц глубоко законспирированный агент нашей «
конторы». Он всегда так или иначе работал на ЦРУ. Иными словами, играл для
«конторы» две роли: одну Ц явную, другую Ц тайную. Таких, как м
ы, на свете немало. Мы занимаем довольно высокие посты, чтобы влиять не тол
ько на деятельность ЦРУ, но и на политику государства в целом. Мы стараемс
я не рекламировать свою деятельность, проявляя определенную скромност
ь. Однако неукоснительно проводим в жизнь свои цели и добиваемся того, че
го хотим.
Ц Скажем, покушения на президента США?
Ц Это не наш стиль, Мак, а скорее акт отчаяния, признание своего поражени
я, поверь мне. Как уже заметил Фрэнк, именно здесь мы расходимся с такими, к
ак генерал Пучер. Ц Дуглас откинулся на спинку кресла, непринужденно ул
ыбаясь.
Ц Ну, ты готов за это взяться?
Ц Взяться за что? Ц переспросил Колин.
Ц За Пелиаса, мой мальчик! Ц воскликнул Куиллер.
Он удивленно сдвинул брови, наигранно поражаясь явной несообразительн
ости Макферрина.
Ц Так, значит, вы о Пелиасе , Ц отозвался Макферрин.
Ц Нам бы хотелось, чтобы ты встал на нашу сторону, Колин. И как раз здесь ты
сможешь проявить себя, неужели не ясно? Так будь же реалистом, подумай об
этом. Мне кажется, ты должен понять, что у нас всех Ц общая цель.
Макферрин прищурился:
Ц Так в чем же состоит наша цель?
Ц Ну, конечно, в обеспечении приличных условий существования тем, кто сп
особен по-настоящему ими насладиться. Хотя подобное утверждение может п
оказаться тебе не вполне достойным. Мы хотим, чтобы Америка оставалась м
ощной державой. Мы хотим, чтобы Америка вошла в двадцать первый век, сохра
нив за собой доминирующее положение в мире. Однако добиться данной цели
невозможно с помощью старых методов и средств, используемых в прошлом. Э
то совершенно ясно. Теперь все стало намного сложнее, мальчик, намного из
ощреннее.
Куиллер сделал несколько затяжек и продолжал:
Ц Вершить и править могут лишь лица, овладевшие властью и искусством ма
нипулировать людьми, лица, наиболее тонко воспринимающие мировые пробл
емы во всей их многогранной сложности. Интересы Америки, отстаивание наш
их законных прав нельзя вверить таким дикарям, как Пучер, или таким скром
никам, как Бурлингейм.
Специальный советник президента передохнул и поучительно заметил:
Ц Поэтому чрезвычайно важно, чтобы в Греции с помощью военной хунты был
а восстановлена власть капитала. Такое развитие событий отвечает нашим
интересам, однако президент Бурлингейм отказывается понимать это, а бед
ный генерал Пучер, чтобы добиться своего, готов отдать приказ об отправк
е в Грецию бомбардировщиков. Смена власти должна наступать постеп
енно , контроль необходимо усиливать или ослаблять, но не резко, а ша
г за шагом. С одной стороны, нельзя позволить революционерам распоясыват
ься, с другой стороны, нельзя допустить, чтобы международные гангстеры и
жандармы встречали в штыки любые более или менее прогрессивные правите
льственные реформы.
Фрэнклин Куиллер посмотрел на Макферрина и по слогам произнес:
Ц Пе-ли-ас, Колин. Поработай с Пелиасом для нас, и ты окажешь неоценимую у
слугу всей американской нации, по-настоящему выполнишь свой граждански
й долг. Теперь ты понимаешь меня?
Ц А что дальше, Фрэнк? После Пелиаса? Что меня ждет дальше? Пошлют убивать
президента? Или он уже мертв?
Ц Боже милостивый, Колин. Мы не желаем смерти Бурлингейму, хотя против то
го, чтобы его переизбрали. Эдварда следует убедить сойти с политической
арены. В этом случае его место займет Отис Дэнфорт. Дэифорт будет выдвину
т кандидатом на ближайшем партийном съезде, затем победит на выборах. Мо
жешь положиться на меня, мой мальчик.
Ц А Дэнфорт Ц ваш человек?
Ц Да, Ц произнес Куиллер. Ц Отис на нашей стороне. Это, естественно, под
разумевает, что мы будем направлять все его действия.
Макферрин подался вперед и положил руки на столик, ладонями вверх. Он пос
мотрел на Дугласа, пытаясь заглянуть в глаза своему бывшему другу. Когда
это ему не удалось, Колин повернулся и прямо взглянул Куиллеру в лицо. Зат
ем спокойным и ровным голосом он заметил:
Ц Вы всё рассказываете мне, посвящаете в ваши планы потому, что легко мож
ете меня убрать с дороги. Ваши убеждения не столь уж незыблемы, чтобы выст
оять в одиночку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12