А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


С другой стороны, именно бездействие Орлеанского и было главным предлог
ом для этих полководцев занять его пост.
Маршал Бассомпьер был отличный, легендарный воин, массу достоинств имел
и знаменитый Шомберг, но кардинал не доверял ни тому, ни другому, больше ск
лоняясь в сторону герцога Ангулемского.
Его доводы убедили короля, и герцог Ангулемский был назначен заместител
ем главнокомандующего. Но тут же обозначилась новая проблема: маршалы, о
скорбленные таким предпочтением, могли вообще выйти из военной кампани
и. Тогда, чтобы и волки были сыты, и овцы целы, линию осады разделили на три у
частка.
Герцог Ангулемский контролировал кусок от Домпьера до Периньи, его кури
ровал сам король, чья ставка была то в Этре, то в Ла-Жарри.
Бассомпьеру достался участок Лале Ц Домпьер. За ним присматривал Гасто
н Орлеанский из ставки в Домпьере.
Шомберг отвечал за линию осады Периньи Ц Ангутен под зорким оком кардин
ала Ришелье, который сделал свою ставку в маленьком доме у Каменного мос
та, в дюнах.
Если раньше центром деятельности многочисленной армии агентов Его Выс
окопреосвященства был особняк на пересечении улиц Сент-Оноре и Добрых Д
етей, откуда расходились невидимые нити, управляющие действиями даже оч
ень влиятельных людей во многих странах, то теперь все переместилось в п
ростой дом среди дюн, не отягощенный особыми укреплениями. Сюда перемест
ился источник энергии французского правительства, и весь тот поток люде
й и документов, что тек в Париж, изменил направление на Ла-Рошель.
Каким образом первый министр мог читать всю поступающую корреспонденц
ию, отсортировывать ее по важности, обдумывать многоплановые комбинаци
и и политические ходы, принимать участие в руководстве ведением осады, е
жедневно встречаться с королем, совершать по ночам выезды, невозможные д
нем, и при этом не сойти с ума, не знаю.
Записные придворные остроумцы не замедлили сострить на этот счет. По кор
олевским войскам уже заходила шутка о том, что кардинал застал как-то дне
м господина д'Эпернона, задумчиво сидящего на камушке с молитвенником в
руках, на что д'Эпернон сказал Ришелье: «Увы, Ваше Высокопреосвященство, в
олей-неволей приходится заниматься чужим ремеслом, раз другие занимают
ся нашим…».
В это время, как я уже вспоминала, любезно прождавший капитуляции Туара Б
екингэм был отброшен от стен форта Сен-Мартен и в спешке покинул острова.
Это были успехи военных.
К успехам тайных служб можно отнести несколько дел. В самой крепости отл
ично работала гвардия отца Жозефа Ц монахи-капуцины. Много их Ц ухажив
ающих за ранеными, исповедующих умирающих, поддерживающих моральный ду
х воюющих Ц было и в королевских войсках. Обычно отца Жозефа было не видн
о и не слышно, но без шума и помпы он организовывал работу так, что для него
не было тайн ни на наших позициях, ни в осажденном городе.
Кроме того, несомненным успехом было задержание курьера герцога Бекинг
эма господина Монтегю.
При курьере были взяты бумаги, подтвердившие самые худшие опасения кард
инала: Англия, уже не рассчитывая на собственные силы, вступила в тайный с
оюз с Австрией, Испанией и Лотарингией. И объединились они, конечно же, не
ради совместного выращивания цветов. Союз был направлен против Франции.

Кроме того, в ставке Бекингэма обнаружили документы, свидетельствующие
о том, что госпожа де Шеврез была самым активным участником заговора. И не
она одна.
Дела же внутри и вне страны обстояли таким образом, что сил у Франции одно
временно заниматься внутренней смутой и внешней угрозой не было.
Ситуация складывалась преинтересная: с северо-запада Франции угрожал в
озлюбленный зеленоглазой французской королевы; с юга Ц ее родной брат;
с северо-востока Ц дядюшка; с востока Ц гнездо Гизов и герцогов Лотарин
гских, из которого выпорхнул Клод Лотарингский, супруг очаровательной г
ерцогини де Шеврез, ближайшей подруги королевы.
Жаль, что я не так близко знакома с нашим королем. Если бы мы дружили, то по с
тарой дружбе я бы отделила от той дюжины анжуйского, что послала д'Артань
яну, бутылочку для Людовика Тринадцатого с тем, чтобы он налил рюмочку-др
угую супруге как-нибудь приятным вечером. Иногда политические проблемы
легче решить семейным способом, но иногда и семейные дела требуют вмешат
ельства политики.
Ведь еще не успела быльем порасти история, за которую головой поплатился
Шале.
Некими персонами задумывалось так: короля Ц низложить, на его место воз
вести Гастона Орлеанского, королеву выдать замуж за нового короля, карди
нала Ц на плаху. Всем хорошо, всеобщее ликование.
Тогда эту комбинацию удалось расстроить в стадии обсуждения. Того казни
ли, тому пригрозили, того удалили, того пожурили Ц и все затихло.
И вот снова заговор.
Я уже покидала Виллеруа, направляясь в Тур, когда меня прямо на дороге вер
хом нагнал мрачный, чернее грозовой тучи, Рошфор и завернул обратно каре
ту.
Кардинал желал меня видеть сегодняшней же ночью в харчевне «Красная гол
убятня», что стояла на дороге, ведущей из Ла-Жарри в Буанар.
Вид Рошфора и срочность встречи с Его Высокопреосвященством говорили о
том, что дела идут хуже некуда. Но как плохо они обстояли, я поняла, только в
стретившись с кардиналом.

Мы подъехали к «Красной голубятне» уже в темноте.
Всю дорогу ни я, ни Рошфор не проронили ни слова. Да и о чем говорить, когда и
так все ясно. Это мы думали, что осаждаем Ла-Рошель, а оказывается, в осаде
вся страна… Тысяча чертей и преисподняя!
Англия, Испания, Австрия, Лотарингия…
Лотарингия Ц это кусок пресловутого Испанского Пути, по которому через
Италию от испанских Габсбургов германским Габсбургам идут дружеские п
резенты в виде военных подкреплений.
А франко-испанский союз, который был заключен этой весной, видимо, больше
бумажный, чем реальный.
Что касается Англии, то даже выдача французской принцессы замуж за англи
йского короля не сыграла никакой роли в потеплении отношений между стра
нами…
…В общем зале харчевни пировал всякий разный люд Ц и местный, и пришлый. Р
ошфор провел меня на второй этаж, где мне уже была приготовлена комната. К
ак я ни старалась кутаться в плащ, появление женщины не осталось незамеч
енным среди посетителей «Красной голубятни». Если бы Рошфор дал мне хоть
немного времени, я, конечно же, переоделась бы перед визитом к кардиналу в
мужское платье. Ненавижу ненужный риск.
Женщина близ военных позиций всегда вызывает нездоровый ажиотаж, марки
тантки и передвижные публичные дома не снимают напряжения.
Внизу, похоже, разгорелась драка, кто-то пытался подняться к нам, познаком
иться с подвернувшейся дамой. Рошфор не вышел на шум, лишь привел все свои
пистолеты в боевую готовность и приготовился стрелять в каждого, кто вой
дет. Постепенно драка утихла, его участие в ней не состоялось.
Рошфор убедился, что стало тихо, и спустился вниз, оставив мне один пистол
ет на всякий случай.
Я осталась одна в комнате и сняла плащ. Положила шляпу на стол, накрыла ею
оружие. В черное окно скреблись ветви дерева. Луна по большей части была в
облаках, появляясь из них ненадолго. С одной тусклой свечой в оловянном п
одсвечнике в комнате царил полумрак. Я сидела у стола, уронив голову на ру
ки, и ждала.
Заскрипели ступеньки. Я успела поднять голову, встать и пригладить волос
ы. Сгибаясь, чтобы пройти в низкую дверь, в комнату вошел кардинал Ришелье.

Ц Добрый вечер, сударыня.
Ц Здравствуйте, сударь, рада Вас видеть.
Ц Послушайте, миледи, дело очень серьезное. Садитесь и поговорим.
Лицо у кардинала было очень усталым, про такие лица говорят: лежала печат
ь тяжелых дум. Где тот молодой и энергичный епископ Люсонский, безоглядн
о верящий в свою звезду? Власть очень страшная вещь, она пожирает того, кто
ею наделен. А если не может сожрать, то непременно обкусает… Только совер
шенно пустой человек способен безболезненно для своего внутреннего ми
ра взвалить ее на себя. Безболезненно, потому что он, видя свое отражение,
приукрашенное властью, в глазах других людей, начинает безоглядно верит
ь им и считать себя тем, чем он не является. Лишь пустота способна раздуват
ься до бесконечности под славословия льстивого окружения: «Ах, великий…
» Кроме того, дутая персона лучше других знает один секрет Ц как быть все
м, оставаясь ничем: она легко и непринужденно выдает деяния других людей
за свои собственные.
Умный человек знает себе меру, и эта мера, словно якорная Цепь корабль, уде
рживает ею. Но бремя власти от этого легче не становится. Ведь власть срод
ни болезни Ц она перерождает человека, отравленные ею цепляются за влас
ть всю свою жизнь до последней минуты, а отлученные от власти гибнут, слов
но из них вынули стержень. Лишь изредка любовь способна одержать победу
над властью, когда ради нее бросают троны и царства.
Но никто, кроме победившего власть, не знает, полная ли одержана победа и н
е смеется ли власть потом над бросившим ее, не манит ли издевательски пал
ьцем, прекрасно зная, что обратного пути нет…
Ц Я слушаю, Ваше Высокопреосвященство, с величайшим вниманием.
Ц Маленькое английское судно, капитан которого мне предан, ожидает Вас
при устье Шаранты у форта де Ла Пуант; оно снимется с якоря завтра утром.
О-о, вот это спешка!
Ц Так, значит, мне нужно выехать туда сегодня ночью? Ц уточнила я на всяк
ий случай.
Ц Сию же минуту, то есть сразу после того, как Вы получите мои инструкции.
Два человека, которых Вы найдете у дверей, когда выйдете отсюда, будут охр
анять Вас в пути. Я выйду первым, а затем спустя полчаса и Вы выйдете в свою
очередь.
Тайна, тайна и еще раз тайна!
Ц Хорошо, монсеньор. Но возвратимся к поручению, которое Вам угодно дать
мне, и так как я продолжаю дорожить доверием Вашего Высокопреосвященств
а и желаю оправдать его, удостойте меня изложить это поручение ясно и точ
но, чтобы я не совершила какой-нибудь оплошности.
Когда получаешь от вышестоящего лица устное задание, надо держать ухо во
стро, как бы ты не симпатизировал своему начальству. Главное Ц добиться
максимально четкого изложения поручения, не обращая внимания на намеки,
какими бы ясными они не были. Это трудно, иногда противно (не понимать того
, что и ребенок бы понял), но совершенно необходимо.
Иначе, выполнив все, о чем подумал и предусмотрительно не сказал хозяин, н
о (не дай бог) потерпев при этом неудачу даже по независящим от вас причина
м, вы рискуете попасть в двойной капкан, когда высокопоставленное лицо, п
ославшее вас на верную смерть, непринужденно заявит, что оно ничего не ве
лело и его невинные слова были совершенно неправильно истолкованы.
То, что это говорится ради высших интересов, вас уже не утешит.
С бумагами намного проще. Они не слова.
Кардинал молчал, видимо обдумывая свои дальнейшие указания.
Неужели я была права, неужели так все плохо? Господи, ну не надо этого Фран
ции, она так устала от смут, от бессмысленных усобиц, от авантюристов без р
оду, без племени. Ваше Высокопреосвященство, ну придумайте что-нибудь! Вы
же умный, Вы же все можете… А мы, Ваша армия, воплотим Ваши замыслы в жизнь…

Ц Вы поедете в Лондон, Ц сказал кардинал. (Значит, план есть.) Ц В Лондоне
Вы отправитесь к Бекингэму.
Ц Замечу Вашему Высокопреосвященству, Ц вставила я на случай, если он з
апамятовал, какие итоги для меня имела та интрига, Ц что после дела с алм
азными подвесками, в чем герцог всегда меня подозревал, его светлость от
носится ко мне с недоверием.
Хотя это, конечно, мягко сказано… Боюсь, он просто придушит меня за тот бал
-маскарад, и все дела!
Ц Но на этот раз речь идет вовсе не о том, чтобы домогаться его доверия, Ц
заметил Ришелье. Ц А о том, чтобы Вы открыто и честно явились к нему для ве
дения переговоров.
Ц Открыто и честно? Ц приподняла я бровь. Это что-то новенькое!
Ц Открыто и честно! Ц упрямо сказал кардинал. Ц Все эти переговоры дол
жны вестись в открытую.
Ну что же, мне легче. Не надо шить потайных карманов на юбки и точить ножни
ц.
Ц Я в точности исполню инструкции Вашего Высокопреосвященства и тольк
о ожидаю их.
Кардинал опять на мгновение замолк.
Ц Вы явитесь к Бекингэму от моего имени, Ц наконец медленно сказал он,
Ц и скажете ему, что мне известны все его приготовления, но что это меня м
ало беспокоит: при первом его движении я погублю королеву.
Ого!
Обычно он исключительно бережен с этой надутой габсбургской курицей, ли
шь изредка позволял себе, когда она совсем распояшется, взбодрить ее неж
ным щипком, напоминающим королеве, что мир вертится не только вокруг нее.

Ц Поверит ли он, что Ваше Высокопреосвященство в состоянии привести в и
сполнение свою угрозу?
От Бекингэма можно ожидать всего, он же не головой думает, а совершенно ин
ым местом, размерами и формой которого немало гордится…
Ц Да, ибо у меня есть доказательства.
Ц Необходимо ли, чтобы я могла предоставить ему эти доказательства и он
по достоинству оценил их?
Потому что иначе за собственную безопасность я не дам и двух пенсов.
Ц Конечно, Ц согласился кардинал. Ц Вы скажете, что я опубликую донесе
ния де Буа-Робера и маркиза де Ботрю о свидании герцога с королевой у супр
уги коннетабля в тот вечер, когда она устраивала у себя бал-маскарад. Вы у
верите его, наконец, чтобы он нимало не сомневался в том, что мне все извес
тно: он приехал туда в костюме Великого Могола, который намеревался наде
ть кавалер де Гиз и который он купил у де Гиза за три тысячи пистолей…
Ц Хорошо, Ваше Высокопреосвященство.
Ц Мне известны все подробности: как он вошел и затем вышел ночью из дворц
а, куда проник в костюме итальянского предсказателя…
Значит, де Ботрю и Буа-Робер извели не один лист бумаги, описывая похожден
ия герцога. Что же они не предотвратили свидания, раз уж шли за герцогом бу
квально по пятам? Предпочли просто настучать по окончании дела?
Ц Вы ему скажите еще, чтобы он не сомневался в верности моих сведений, чт
о под плащом на нем было надето широкое белое платье, усеянное блестками,
черепами и костями крест-накрест (…представляю, герцог, наверное, выгляд
ел в нем прелестно, не хуже, чем д'Артаньян в юбке в цветочек!..), так как в случ
ае неожиданности он хотел выдать себя за приведение Белой Дамы, которая,
как всем известно, появляется в Дувре перед каким-нибудь важным событие
м.
Ц Это все, Ваше Высокопреосвященство?
Ц Передайте ему, что мне также известны все подробности приключения в А
мьене, что я велю составить из него небольшой роман, искусно написанный, с
планом сада и портретами главных действующих лиц этой ночной сцены.
Брр-рр!
Ц Я передам ему это.
Ц Передайте ему еще, что Монтегю в моих руках, что Монтегю в Бастилии, хот
я у него не перехватили, правда, никакого письма той особе, но пытка может
вынудить его сказать то, что он знает, и… Ц сделал паузу кардинал, Ц даже
то, чего не знает.
Это так, пытка Ц универсальное средство получения нужной информации. Эф
фективнее нее ничего еще не придумали. Но вот получить правдивую информа
цию во сто крат сложнее.
Ц Превосходно…
Ц И наконец прибавьте, что его светлость при поспешном отъезде с остров
а Рэ забыл в своей квартире некое письмо госпожи де Шеврез, которое сильн
о порочит королеву, ибо оно не только служит доказательством, что ее вели
чество может любить врагов короля, но что она состоит и в заговоре с врага
ми Франции. Вы хорошо запомнили все, что я Вам сказал, не так ли?
Как я уже говорила, Его Высокопреосвященство не имел такой глупой привыч
ки: доверять. Всегда, сколько помню, проверял.
Ц Ваше Высокопреосвященство, можете сами в этом убедиться: бал у супруг
и коннетабля, ночь в Лувре, вечер в Амьене, арест Монтегю, письмо госпожи д
е Шеврез.
Ц Верно, совершенно верно, Ц улыбнулся кардинал. Ц У Вас прекрасная па
мять, миледи.
Приятно…
Ц Но если, несмотря на эти доводы, герцог не уступит? Ц задала я вполне ре
зонный вопрос. Ц И будет по-прежнему угрожать Франции?
Ц Герцог влюблен, как безумец, или, вернее, как дурак, Ц горько возразил к
ардинал. Ц Подобно паладинам старого времени, он предпринял эту войну т
олько для того, чтобы заслужить благосклонный взгляд своей дамы. Если он
узнает, что война будет стоить чести, а быть может, и свободы даме его серд
ца, как он выражается, ручаюсь Вам, он дважды подумает, прежде чем решиться
на нее.
Ваше Высокопреосвященство, как Вы правы и как не правы!
Вы переносите свои представления о любви на другого человека. Это для Ва
с честь и свобода любимой женщины выше всего…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33