А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот тебе на… Я начала думать, все ли у тебя в порядке с головой? Сми-ит?
Хотя Вилла и была поражена грубыми словами Иниз, она, все же, взглянув на Смита, никак не могла оторвать глаз от его лица.
Губы его плотно сжались, и, хотя лицо его было довольно загорелым, Вилла ясно видела, что мужчина покраснел от смущения.
– Ты очень много болтаешь, Иниз, – грубовато произнес он.
– Твоя правда. С этим трудно спорить. Но если ты хочешь, чтобы я что-то сделала, меня надо уговорить.
Глаза Смита цеплялись за Виллу еще какой-то момент, потом он повернулся к двери. А у девушки появилось сильное желание подойти к дверям и понаблюдать, как он пойдет через двор, но ноги ее как будто приклеились к полу.
– Он чертовски хороший мужчина, – произнесла воинственно Иниз, словно ожидала, что Вилла возразит ей.
– А ты давно знаешь его?
– С тех пор, как он был ростом со столб изгороди.
– У него много гнева внутри.
– Хм… – только и смогла фыркнуть в ответ Иниз. Вилла была изумлена тем, как быстро эта веселая женщина вступила во владение кухней. К полудню она не только выстирала грязное постельное белье Мод и повесила его сушить на веревку, но и поставила кастрюлю с красным перцем на плиту, а тесто для хлеба – рядом, чтобы оно поднималось. К тому же Иниз смела паутины со стен в прихожей и вымыла там пол.
Мод рассердилась, когда Вилла рассказала ей, что приехала женщина из Баффэло, чтобы помочь ей управиться по хозяйству.
– Выгони ее из моего дома, – закричала старуха. – Я хочу сохранить вещи хорошими, когда вернется Фанни.
– Она нужна нам, миссис Иствуд. Я не могу готовить еду, стирать постельное белье и одновременно проводить все время с вами здесь, в комнате. Она очень аккуратная женщина и ничего не испортит. Обещаю вам.
– Смит не имел права приводить ее сюда. Фанни приедет. Она сама позаботится обо мне, – слезы отчаяния наполнили глаза Мод и покатились по щекам.
– А пока не приехала Фанни, я позабочусь о вас. Не беспокойтесь, вы не останетесь одна. Я собираюсь и сегодня спать здесь всю ночь, как и в прошлый раз.
К удивлению Виллы, Мод протянула костлявые пальцы и крепко сжала ими руку девушки.
Пока миссис Иствуд дремала, Вилла умылась и переоделась в другое платье Стар. Она ненавидела носить одежду этой женщины и желала поскорее приобрести свою собственную. Расчесав волосы и связав их колечком, она наполнила руки постельным бельем из ящиков комода и пошла вниз на кухню, чтобы развесить его и просушить.
– Эти вещи не стирались шесть лет, Иниз, и у них затхлый запах. Я развешу их на веревке, пусть проветрятся, а потом застелю ими кровать миссис Иствуд.
– Я сама развешу. Сядь и отдохни, – Иниз взяла постельное белье из рук Виллы и скрылась за дверью. Девушка не успела даже возразить.
Когда же Иниз вернулась, то заговорила так, будто вовсе и не покидала кухню.
– Ты износишь себя. Смит говорил мне, что ты сильно изнуряешь себя. Так что садись. Я принесу тебе стакан пахты. Смит сказал, что ты неравнодушна к ней.
– Ты не должна обслуживать меня, Иниз. Я нахожусь здесь, так же, как и ты, для того, чтобы работать, – Вилла произнесла последние слова в пустой комнате.
Она опустилась на стул, думая, что же еще сказал ей Смит?..
«Подготовил ли он Иниз к встрече с Джо Белл?» – размышляла Вилла. У нее так и не было случая спросить женщину об этом…
Джо Белл тихо вошла на кухню, остановилась и посмотрела кругом. Она была одета в белое платье и выглядела довольно свежей и красивой. В волосы девушка вплела голубую ленту. Иниз пристально смотрела на нее. Джо Белл подняла подбородок и так же пристально посмотрела в ответ.
– Чарли сказал, что у нас появилась служанка.
– Вилла встала.
– Иниз, это Джо Белл Френк – племянница миссис Иствуд. Иниз не служанка, Джо Белл…
– Вынеси ночной горшок в моей комнате, – объявила Джо Белл, грубо посмотрев на пожилую женщину.
Иниз подняла брови в изумлении.
– Ах, так, – женщина вскинула голову и уперлась руками в обширные бедра. – Вынеси-ка его сама, «любезная»…
Вилла спокойно наблюдала, как надменное выражение лица Джо Белл сменялось на злое. Но девчонка подготовила себя к возможной неприятности, которая и должна была сейчас произойти.
– Ты думаешь, что говоришь? Ты будешь делать то, что скажут или убирайся отсюда! Я близкая родственница миссис Иствуд. Понятно?
– Ты сопливый пронырливый ребенок, вот ты кто! К тому же я не прислуживаю родственникам!
– Я не выношу прислугу, которая позволяет себе так разговаривать со мной!
Иниз засмеялась.
– Мне наплевать, что ты выносишь, а что – нет!
– Пошла к черту, – закричала Джо Белл.
– Ты не ругай и не проклинай меня, девочка, – тон голоса Иниз сменился от веселого к злобному, – не то я быстро заткну тебе рот. Думаю, это как раз то, что тебе нужно! – Иниз подняла руку, будто собиралась ударить девчонку.
– Только попробуй! Ты… толстый… старый бочонок свинного сала! Только попробуй! Я быстро расправлюсь с тобой и этой… шлюхой тоже. – Джо Белл повернулась и ткнула пальцем в лицо Виллы, затем впопыхах выбежала из комнаты.
Вилла слышала, как она побежала вверх по лестнице и последовала за ней, чтобы посмотреть, не пошла ли она в комнату миссис Иствуд. Она не пошла. Девчонка забежала в «свою» комнату и хлопнула дверью.
– Ну, не злобная ли она? – сказала Иниз, стоя позади Виллы. – Смит говорил, что она отвратительная. Он сказал, что у этой дряни мозгов меньше, чем у мула. Ты знаешь, я с ним полностью согласна.
– Она была безрассудной и раньше, но с тех пор, как умер их отец, стала раз в десять хуже. – Вилла повернулась и посмотрела женщине прямо в глаза. – Я не хочу, чтобы она заходила в комнату миссис Иствуд, когда меня там нет, и буду благодарна, если ты пронаблюдаешь за этим.
– Гм… конечно, милая. Ты думаешь, она сможет причинить вред старухе?
– Я не знаю. Может быть. Я должна закрывать на ключ комнату, когда ухожу.
Сумерки еще не сгустились.
Смит повернулся спиной к загону и посмотрел на освещенные окна дома. Он никогда и не думал увидеть кого-нибудь еще в этом доме, кроме Мод. Это заставило его вспомнить о давних временах, когда он, маленький мальчик, одиноко стоял и смотрел на светящиеся окна, отчаянно желая, чтобы ему позволили войти внутрь…
Сегодня вечером он съел сытный красный перец, который приготовила Иниз, выпил кофе и вышел во двор… Вилла не спустилась к ужину, Джо Белл, слава Богу, оставалась в своей комнате, а Чарли решил поесть с мужчинами в бараке. Сидя за столом с Иниз, Смит в первый раз ужинал в доме Оливера.
– Иниз довольно красноречиво рассказала ему о стычке с Джо Белл.
– Ты меня выгонишь, если я заткну рот этой девчонке? – спросила она дразняще.
– Нет, черт, я и сам поддам ей. – Смит знал Иниз достаточно хорошо и был уверен, что этого не произойдет, если Джо Белл не ударит женщину, а это было маловероятно.
Топот копыт скачущих лошадей прервал мысли Смита. Он вышел за ворота загона и посмотрел в направлении дороги, ведущей с юго-запада. Как только он увидел всадника, то сразу же понял, что это был Сэнт, и быстро пошел навстречу. Никто так не сидел в седле, как Сэнт Руди!..
– Это ты, Смит?
– Черт я.
– Открывай ворота. Мы гоним шесть красивейших кобыл, которых ты когда-либо видел, – он описал круг на лошади, поскакал обратно назад, потом повернулся, чтобы скакать по одну сторону от ведущей кобылы. Второй всадник скакал по другую сторону. А третий – Подгонял табун позади. И спустя пару минут лошади были уже внутри загона, кружились, ржали и бились о преграду, которая отделяла их от свободы.
– Ну, старик! – Смит закрыл ворота загона и повернулся к мужчине, спрыгивающему с лошади. Они пожали друг другу руки, и Смит подтолкнул Сэнта.
Хотя Сэнт бы старше Смита на двадцать лет, трудно было уловить его почтенный возраст в движениях или реакции. Он был мускулистым, стройным и довольно высоким человеком, ростом более шести футов. У него был ястребиный нос и довольно широкая нижняя челюсть. А темные, с красным отливом, волосы не высказывали и намека на седину.
Но была одна особенность в Сэнте, которую незнакомые люди замечали при первой же встрече: страшный шрам на правой щеке, начинающийся от угла глаза и заканчивающийся на подбородке, остаток от глубокой борозды, подаренной ему лапой серого медведя, которого застрелил Смит, чтобы спасти жизнь Сэнту. Белый шрам выделялся на загорелой коже мистера Руди. Ни ветер, ни солнце не сделали его темным.
– Рад видеть тебя, Сэнт. Чертовски рад.
– Ты стал лучше выглядеть, пока меня не было.
Смит засмеялся.
– Я полагаю, ты думаешь, что и сам неплохо выглядишь. Черт, от тебя воняет, как от потного козла.
– Купание никогда не было на первом месте для меня. Что ты думаешь о кобылах?
– Ну, вы же не украли их у серебряного мустанга, или как? – спросил Смит, шутя.
– Это именно то, что мы и сделали.
– Нет! – Смит свистнул, показывая свое уважение.
– Серебряный мустанг просто сбежал от борьбы с парой грабителей, которые и увели несколько его кобыл… Эта группа отстала. Они были обременены жеребенком. Боже, он взбесился, когда почувствовал наш запах и пошел по следу. Он сделал несколько выпадов против нас и был готов бороться! Все, что нам оставалось делать, так это уходить с его дороги и держать кобыл внутри веревочного загона с арканом на них…
– Я удивлен, что он сдался.
– Он уловил чье-то сопение, возможно, пантеры. Он умчался как пуля. Никогда не думал, что буду благодарен пантере. Она спасла наши шкуры. Он, как мог, старался убить нас. – Сэнт обернулся к мужчинам, которые уже слезли с лошадей и обратился к старшему из них. – Клифф, иди познакомься с моим партнером Смитом Боуменом. Это Клифф Райе, он покупает бревна для железнодорожных строительных бригад.
После того, как оба мужчины пожали ему руку, Смит взглянул на молодого парня. Сэнта не было, чтобы представить его. Он развязывал подпругу на седле.
– Билли оставил вам ужин, он сказал, что вы прибудете сегодня. Идите и садитесь за стол.
– Я возьму лошадь, – Пленти Мэд подошел к Сэнту и взял уздечку из его рук. – Ты стоишь, ты болтаешь, ты совсем не заботишься о лошади, что она устала, черт тебя побери, старый лентяй.
Сэнт засмеялся.
– Этот сумасшедший индеец никогда не изменится. Будь заботлив с этой лошадью, ты, безобразный маленький… Эй, Пленти, – весело позвал он. – Ты уверен, что знаешь, с какого конца ее кормить?
– Я знаю. Я не сумасшедший. Пленти Мэд умный индеец. Эта проклятая засуха дошла до севера. А на юге прошло много дождей. Большой огонь придет, как большое стадо буйволов. Вы не будьте безумцами и прислушайтесь к Пленти Мэду.
– О чем он говорит?
– У него безумная идея. Он думает, что из-за засухи начнется пожар. Пленти твердит это с тех пор, как я вернулся.
– Он прав. В верховьях Бигхорн стоит засуха. Нужны дожди, много дождей. Лось спустился вниз, чтобы питаться. Трава в нашем каньоне по колено… Что случилось со старухой Мод? Дом освещен так, как будто там бал!
И пока они ожидали Раиса и другого парня, которые ухаживали за своими лошадями, Смит рассказал Сэнту о Чарли и Джо Белл. Он упомянул о Вилле, как о женщине, которая путешествует с ними. Смит рассказал Сэнту и о том, как мисс Хэммер нашла Мод со сломанной ногой, как приезжал новый доктор, чтобы вправить больную ногу, и что он нанял Виллу ухаживать за старухой.
– До дома не дотрагивались шесть лет. Мыши и крысы вступили во владение. Поймал две крысы прошлой ночью. Я послал Пленти Мэда привезти Иниз. Она сейчас управляется с домашними делами.
– Что стало с богачкой. Мод покалечилась, да еще должна разрешить женщине бедного образа жизни, такой, как Иниз, трудиться для нее. – Сэнт засмеялся сухим невеселым смехом. – Спорю, ее надо связать.
Внутри кухонной хижины Смит представил Чарли Сэнту, Раису и молодому парню, которого Райе называл Винсом, и который сейчас присел на стул в конце стола и сидел там тихонько, наблюдая и слушая.
Райе был седоволосым мужчиной, коренастым и солидным. А парнишке на вид можно было дать ге более двадцати лет. Он был худым, как хлыст, и почему-то очень напряженно вел себя. Однако он был довольно красивым парнем с рыжеватыми волосами и голубыми глазами. С правой стороны подбородка – свежий синяк, и, когда он ел, то аккуратно пережевывал пищу на левой стороне. Винс смотрел только в свою тарелку и не вступал в разговоры, словно боялся чего-то.
– Клифф сделал предложение на сорок голов мулов, – торжественно объявил Сэнт, отодвинув от себя тарелку и взяв стакан с пахтой.
– Ты принял его? – спросил Смит.
– Да.
– Эта работа вырежет их.
– Я возьму себе команду Чиине…
– Черт! – слово донеслось от сидящего к конце стола Винса.
Сэнт продолжал спокойно говорить, будто его и не перебивали.
– …из лагеря внизу у притока реки Каспер. Я уже поговорил с ними по дороге сюда.
– Я никогда не видел нечто, подобное этому серебряному мустангу, – сказал Клифф. – Это лошадь и еще пол лошади.
– Он такой, – зеленые глаза Смита засветились энтузиазмом. – Мы наблюдаем за ним уже несколько лет. У него есть кобыла, которая специально создана для того, чтобы ею любовались. Она серебристо-серая с белой звездой на лбу. Ее длинные космы и хвост сияют, как золото на солнце.
– Я удивился, охотники за лошадями не пытаются поймать их. – Клифф протянул свою чашку за добавкой кофе, когда Билли поднес кофейник к столу.
– Этот жеребец и его кобыла не должны быть пойманы. Им никак нельзя вредить. Ублюдок, который попытается это сделать, получит свинец в свой зад. Любой охотник, – повторил Сэнт и посмотрел свысока туда, где сидел Винс, склонив голову над тарелкой, – получит пулю в зад.
– Люди в этих краях, даже индейцы, оставили их в покое, – объяснил Смит. – Серебряный мустанг избирателен в выборе кобыл. Кто знает, может быть, он сможет произвести выдающуюся породу. Его отпрыск теперь быстрый и прочный и может быть нарушен, если схватить мустанга молодым. Серебряный мустанг умрет, прежде чем его возьмут в плен.
– Любой конезаводчик заплатит большие деньги за такую лошадь, как эта, – сказал Клифф.
Сэнту не понравилась тема разговора, он оттолкнул стул и встал.
– Хотя это и доставляет мне боль, я все же пойду к баку с водой и смою с себя запах моей любимой работы.
– Не делай этого только из-за меня, – засмеялся Смит. – Ты можешь спать в сарае.
Смит бросил ему кусок щелочного мыла, который специально подготовил для этого случая.
– Устраивайтесь сами, парни. Я лучше пойду за этим старым ослом и посмотрю, чтобы он не утонул. Он, бедный, совсем не привык к воде.
В Баффэло, в комнате над баром, Джордж Фуллер лежал лицом вниз поперек кровати.
После того, как Смит Боумен выстрелил в него, он разделил следующий день с Коилом и направился в город к старому доктору Гудмену, надеясь, что старик будет достаточно трезв, чтобы помочь ему.
По прибытию в Баффэло, ему сказали, что старый доктор умер, а новый городской врач имеет офис над банком.
Джордж, еле держась на ногах от боли, пошел к зданию.
После рассказа о том, что он получил случайную пулю, пришлось вытерпеть ужасную боль, когда из раны вынимали нитки от бриджей и промывали ее раствором спирта. Он снова солгал, когда рассказывал доктору, что лошадь ударила его в пах, а затем тихонько спросил у врача:
– Скажите, доктор, есть ли у меня серьезные повреждения половых органов?
– Только время покажет, – озабоченно произнес доктор после тщательного осмотра.
Это заявление не уменьшило, а скорее увеличило страх Джорджа по поводу того, что он никогда снова не почувствует удовольствия, которое раньше ему могла предоставить любая проститутка.
Он поклялся, что однажды, очень скоро, отплатит сполна Смиту Боумену за надругательство над мужским «достоинством», которым так сильно дорожил Джордж Фуллер, и которое так вероломно было попрано.
Фуллер благодарил Бога, что Коил направился в Шеридэн, минуя Баффэло, иначе он бы наверняка распространил историю постыдного унижения.
Джордж скатился с кровати и подошел к окну.
Он находился в городе уже три дня. И все это время сидел в комнате, выходя только для того, чтобы купить бутылку виски и еду. Затем снова приходил в комнату. Было невыносимо больно сидеть, поэтому он ни разу не посетил ресторан.
Городишко состоял из двух рядов потрепанных, с неправильными фасадами зданий, некоторые из которых так никогда и не были покрашены. Большинство домов были построены из камня и бревен. А несколько домишек, как и отель, в котором находился сейчас Фуллер, – из пиломатериала.
В городе было только одно красивое и солидное квадратное здание, в нем-то и расположился городской банк.
Джордж с грустью наблюдал за движением на улице.
Сгущались сумерки, и несколько фонарей светили, рассеивая мрак. Две женщины в коротких, с глубокими вырезами платьях пересекли улицу и вошли в бар. Звуки приветствия и радостный смех мужчин проникли в раскрытое окно комнаты, в которой находился Фуллер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37