А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


К тому времени как она закончила, солнце высушило и согрело его. Алон был б
леден, но цвет его лица улучшился. Укрыв его плащом, Эйдрис села и выпила е
ще одну чашку чая. Потом съела кусок хлеба, а другой накрошила в воду и при
готовила нечто вроде похлебки. Посмотрев на Стального Когтя, она заговор
ила вслух, и собственный голос показался ей странным и незнакомым.
Ц Он потерял много крови и нуждается в свежем мясе, крылатый. Можешь прин
ести что-нибудь?
Сокол пронзительно крикнул и устремился вверх, над холмами. К тому време
ни, как Эйдрис выстирала рубашку своего пациента и осторожно переодела е
го в свежую, сокол вернулся. Стальной Коготь покружил над нею, держа что-т
о в когтях, потом бросил, и его ноша упала в десяти шагах.
Эйдрис подобрала небольшого жителя нор. Подняв зверька за длинные уши, о
на сказала:
Ц Спасибо, Стальной Коготь!
Освежевав зверька и нарезав мясо мелкими кусочками, насколько позволял
о лезвие ножа, она бросила его в котел. Ожидая, пока сварится, Эйдрис занял
ась ногой кеплианца.
Увидев, что опухоль почти спала и рана закрылась, Эйдрис приободрилась. О
ставив котелок на огне, она пошла вдоль ручья, пока не нашла небольшую зав
одь. Разделась и вымылась. От холода захватывало дыхание, но ощущение чис
тоты и свежести подбодрило девушку. Она замочила в ручье свои брюки и руб
ашку, протерла их песком и набросила на куст сушить. Надев чистую одежду, с
ама вернулась к Алону.
Мясо было готово. Охладив его немного, она приподняла Алона и заставила г
лотать. И сама выпила чашку навара, сытного, хотя и безвкусного. Эйдрис пож
алела, что у нее нет ни тимьяна, ни мяты.
Потом, зная, что больше ничего для Алона сделать не может, и так устав, что м
естность расплывалась у нее в глазах, напоминая об иллюзиях Яхне, Эйдрис
приподняла плащ, заползла под него и прижалась к Алону, стараясь не затро
нуть его раненую руку. «Всего несколько минут, Ц подумала она. Ц Я тольк
о подремлю несколько…»
Несколько часов спустя ее разбудило влажное горячее дыхание Монсо. Кепл
ианец фыркал, пытаясь добраться до мешка с зерном, который она подложила
под голову. Протерев глаза и зевнув так, что челюсть едва не разорвалась н
адвое, сказительница села и увидела, что солнце уже заходит.
Покормив жеребца, она приложила ладонь ко лбу Алона, чтобы проверить, нет
ли жара. Кожа слишком теплая, но цвет у нее хороший. Девушка заметила, что к
расная грязь высохла. Дахон предупредила, что она должна совсем высохнут
ь и затвердеть, прежде чем ее можно будет снимать. Эйдрис обмотала запяст
ье пациента лентой, чтобы удержать руку на одном месте.
Снова подогрев похлебку, она приготовилась кормить Алона, но когда притр
онулась к нему, посвященный открыл глаза. Хотя и удивленные, они казались
ясными.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросила его девушка.
Ц Мы… вернулись? Ц хрипло прошептал он. Она кивнула.
Ц Заклинание моста подействовало.
Ц А Яхне?
Ц Ни следа и никаких новых заклинаний. Стальной Коготь и Монсо предупре
дили бы. Обработав твою рану, я так устала, что не могла держаться на ногах.

Он попытался приподняться на локте, но она помешала, положив руку ему на г
рудь.
Ц Осторожней, Алон. Ты еще слаб. Ты потерял много крови.
Посвященный ненадолго покорился, но выражение его лица говорило Эйдрис,
что долго слушаться ее он не будет.
Ц Мы не можем здесь задерживаться, Ц сказал он более сильным голосом.
Ц Надо снова начинать поиски.
Ц Мало хорошего нам принесет, если мы найдем Яхне, когда ты еще слаб, Ц во
зразила девушка. Ц Даже если у меня и есть Сила, я не ровня волшебнице с ее
способностями.
Рот его в мрачной гримасе застыл.
Ц Я и сам не уверен, что смогу победить ее, Ц признался Алон. Ц Это закли
нание, которым она захватила нас… Я такое не смог бы создать.
Ц Но ее Сила краденая, Ц заметила сказительница. Ц Может, ей не хватит з
наний, хотя способность есть. Вот, Ц сказала она, зачерпывая из котла, Ц п
оешь немного. Это тебя подкрепит. Ц Она осторожно усадила его и дала в ру
ки чашку. Густая жидкость плескалась, руки Алона дрожали. Сказительница
молча помогла ему держать чашку. Он начал есть, вначале осторожно, потом в
се более уверенно.
Еда отняла у юноши все силы. Он пришел в явное отчаяние от собственной сла
бости.
Ц Как Монсо? Ц спросил он.
Ц Его рана быстро заживает. Кажется, он уже совсем здоров.
Ц Он всегда быстро оправлялся, Ц сказал посвященный. В голосе его послы
шалась горечь. Ц Хотел бы я, чтобы со мной было так же!
Ц Тебе нужно время для выздоровления, Ц ответила Эйдрис Ц Я была истощ
ена и могла только поддерживать тебя. Ц Она покачала головой. Ц Да и кро
ви я не потеряла столько, сколько ты. Тебе нужны отдых и еда.
Ц Мне нужно найти Яхне, Ц резко ответил он, Ц чтобы я мог отплатить ей з
а все, что она нам причинила! Но сейчас она может быть где угодно.
Неожиданно резко крикнул Стальной Коготь, он явно привлекал к себе внима
ние. Алон повернулся и внимательно посмотрел на птицу, и они без слов стал
и общаться. Посвященный «послушал», и плечи его расслабились.
Ц В чем дело? Ц спросила Эйдрис.
Ц Если я правильно понял Стального Когтя, он сказал, что та, за которой мы
последовали во Врата, в половине дня пути от нас Ц и что она не торопится.
Ц Рот его сардонически скривился. Ц Это меня не удивляет. Не удивительн
о, что, создав такую массовую иллюзию, волшебница утомилась! Ц Он задумчи
во посмотрел на сокола. Ц Что-то еще… что-то окутанное гневом, и я не совс
ем понимаю. Стальной Коготь очень сердит на Яхне.
Ц Потому что она причинила тебе неприятности в Арвоне? Ц вслух высказа
ла догадку Эйдрис.
Ц Стальной Коготь не испытывает ко мне таких сильных чувств, Ц ответил
Алон. Ц Он любил Джонтала. Сокольничьих и их птиц связывают любовь и верн
ость.
Ц Но вы провели вместе столько времени, Ц возразила сказительница. Ц
Я вижу, что Стальной Коготь любит тебя. Когда я сказала ему, что тебе нужно
свежее мясо, чтобы восстановить силы, он вернулся, как мог быстро.
Ц Может быть… Ц ответил он и вздохнул.
Ц Ты устал, Ц сказала девушка. Ц Ложись и отдыхай.
Он посмотрел на солнце, которое совсем низко висело над далекими холмами
. Облака на западе стали алыми и желтыми.
Ц Я могу отдыхать верхом на Монсо. Если пойдет шагом, я думаю, он сможет не
сти меня.
Эйдрис открыла рот, собираясь возражать, но остановилась, видя, как он пок
ачал головой.
Ц Я знаю, что ты собираешься сказать, но я не смогу отдыхать, пока мы близк
о к околдованной Яхне земле. Что, если она захватит нас снова?
Эйдрис с тревогой оглянулась на слабо светящееся ущелье.
Ц Это может случиться?
Ц Не знаю. Ее заклинание превосходит мои способности… Не могу судить. Зн
аю только, что лучше отдохну на спине Монсо, удаляясь от этого места, чем л
ежа рядом с ним.
Сказительница вздохнула и сдалась. По правде говоря, теперь, когда Алон с
казал, что заклинание снова может захватить их, она и сама не могла бы отды
хать здесь.
Ц Хорошо, Ц сказала она. Ц Я поведу Монсо, и мы пойдем Ц но только на час
, понятно?
Он кивнул.
Ц Я умею спать на лошади Мне приходилось это делать и раньше.
Опираясь на Эйдрис, он прошел небольшое расстояние до ручья, опустил рук
и и лицо в холодную воду и напился. Потом, пока Эйдрис седлала кеплианца и
упаковывала припасы, Алон выпил еще порцию укрепляющего настоя.
Когда они были готовы, девушка поставила жеребца рядом с Алоном, но ниже п
о склону холма. С ее помощью он вдел ногу в стремя и взобрался в седло, кряк
нув от усилий. А когда сел, она увидела, что он прикусил нижнюю губу и пот по
крыл его лоб.
Неловко, оберегая раненую руку, Алон закутался в плащ, и они пустились в пу
ть. Солнце светило им в спину.
К счастью, путь пролегал по пологим лугам, и Эйдрис достаточно видела, что
бы идти до наступления полной темноты. Они оставили между собой и ловушк
ой Яхне несколько холмов. Поднявшись на вершину третьего такого холма, д
евушка остановилась, тяжело дыша, но чувствуя, как улучшается настроение
: они снова движутся к цели. Эйдрис отказывалась думать, что может ждать их
в конце пути.
Глядя на Алона в усиливающейся темноте, она видела, что глаза его закрыты
и он дремлет в седле. «Если бы я могла пройти еще немного, Ц подумала она, о
глядываясь на слабо светящееся на западе небо. Ц Монсо, как и все лошади,
хорошо видит ночью, и его не нужно направлять. Если бы у меня была Сила и я м
огла видеть в темноте, как Алон!»
Но тут же неожиданная мысль заставила ее остановиться.
Ц Но у меня есть Сила! Может, я сумею ее использовать, как он!
Глотнув из фляжки, чтобы смочить пересохшее от ходьбы горло, она широко р
аскрыла глаза, представляя себе, что видит в темноте; потом негромко запе
ла.
Слева… да, это куст. Эйдрис сосредоточилась, и его очертания стали яснее. А
это… это небольшой овраг, вырытый сильными весенними дождями. Справа ст
арое дерево, его голые ветви кажутся костями скелета в том необычном зре
нии, которое у нее появилось.
Снова взяв повод Монсо, негромко напевая, сказительница пошла дальше.
К полуночи она спотыкалась от усталости, горло у нее пересохло, и она не мо
гла произнести ни звука. Однако девушка обнаружила, что если удерживает
мелодию в сознании, слыша ее про себя, она способна применять то небольшо
е волшебство, которым располагает.
Но у всего есть своя цена. Именем Янтарной Госпожи! Каждый, кто пользуется
волшебством, должен заплатить. Впервые Эйдрис по-настоящему поняла, пон
яла каждой мышцей и каждым сухожилием, почему Джойсана и Элис, Алон и Хиан
а всегда после применения волшебства дрожали от усталости и голода. Неск
олько раз она сама на ходу принималась жевать высушенные фрукты.
Наконец, когда уже начала качаться от усталости и держалась за гриву Мон
со, чтобы не упасть, сказительница остановилась. Ноги под ней подогнулис
ь, и она опустилась на траву.
Должно быть, на несколько минут она задремала, но наконец фырканье Монсо
привело ее в себя. Затекшие мышцы молча протестовали, когда она вставала.
Алон по-прежнему был на коне, хотя и прилег на шею Монсо.
Когда девушка попыталась разжать его руки, она обнаружила, что они мертв
ой хваткой вцепились в гриву кеплианца. Ей пришлось один за другим разги
бать его пальцы.
Потом она потянула его на себя, пока он не упал. Со стоном она приняла на се
бя его тяжесть. Он ненамного выше ее, но гораздо тяжелее. Напрягаясь, она с
умела благополучно опустить его на землю. Торопливо укрыла плащом и оста
вила спать. Еда и вода подождут. Еще Эйдрис смогла только расседлать Монс
о и пустить его пастись.
Потом, завернувшись в свой плащ, она растянулась на земле и больше ничего
не чувствовала.
Спустя какое-то время она проснулась, услышав фырканье жеребца. Монсо не
рвно бил копытами землю. Ночь подходила к концу, ущербная луна лила слабы
й серебряный свет. «Завтра новолуние», Ц подумала Эйдрис, приподнимаяс
ь на локте и гадая, что вырвало ее из такого глубокого сна. Ответ она нашла
сразу Ц Монсо. Полукровка стоял поблизости, не пасся. Он был явно возбужд
ен.
Ц Что случилось, приятель? Ц негромко спросила она.
В ответ кеплианец фыркнул так громко, что девушка подпрыгнула.
Сказительница призвала ночное зрение, напевая про себя мелодию, и отчетл
иво увидела Монсо, его черный силуэт на фоне черноты весенней ночи. Конь с
мотрел на север, уши его были так подняты, что едва не соприкасались конца
ми, шея изогнута, черный хвост задран. Кеплианец снова фыркнул и без всяко
го предупреждения закричал Ц издал вызов одного жеребца другому.
На удалении послышался ответ Ц свистящий звук, который не принадлежит н
и одному существу, знакомому Эйдрис.
Встревожившись, сказительница выбралась из-под плаща и протянула руку к
посоху. И когда извлекла клинок, его сталь слабо замерцала в свете убываю
щей луны.
Алон что-то пробормотал во сне, но не проснулся. Эйдрис подумала, не разбу
дить ли его, но, вспомнив, как он слаб, решила: пусть спит, пока возможно. Мож
ет, Монсо бросил вызов вожаку табуна диких лошадей. Известно, что в отдале
нных местах Арвона еще бродят такие табуны. Расстояние или форма поверхн
ости могли исказить ответ, сделали его таким странным.
Но когда она встала и посмотрела на север, эта слабая надежда исчезла. К ни
м приближались три всадника. Сердце сказительницы дрогнуло.
Она быстро привязала кеплианца к прочному кусту. Деревьев поблизости не
было, но она решила, что один или два рывка узел выдержит. Если эти всадник
и пришли с миром… «Прошу, Янтарная Госпожа, пусть они не причинят нам вред
а»! Ей совсем не хотелось, чтобы кеплианец набрасывался на мирных путник
ов.
Всадники приближались, и Эйдрис пыталась их разглядеть. Тот, что в центре,
высок и едет на рослом черном коне. Заметив красноватый отблеск глаз кон
я, девушка поняла, что он чистокровный кеплианец. И у нее пропала всякая на
дежда на мирный характер встречи.
Два коня по бокам, на первый взгляд, были светло-серым и белым. Но когда они
приблизились, Эйдрис увидела, что они вообще не похожи на лошадей.
Головы у них длинные и узкие, шеи тоже, как и туловища и ноги. На них не конск
ий волос, а кожа, покрытая чешуйками! Когда всадники на некотором расстоя
нии натянули поводья, животные оскалили острые зубы. Эйдрис заметила, чт
о на ногах у них не копыта, а когти, похожие на соколиные.
«Словно какая-то неестественная помесь лошади и ящерицы, Ц подумала де
вушка. Ц Как те звери, о которых рассказывала мне Сильвия, те, на которых е
хали верхом Марелон и его охотники в песне» То, что гонит всадника «…»
На двух всадниках черные латы, лица их закрыты шлемами, и сказительница и
х не видела.
Но главным был тот всадник, что на кеплианце, в сверкающей кольчуге, повер
х которой наброшен темно-красный плащ с гербом. Эйдрис смотрела на этот г
ерб. Она была уверена, что где-то уже его видела… змея, вернее, голый змеины
й череп, увенчанный короной, и от него исходят темные лучи Силы…
Где она видела такой герб? Эйдрис отчаянно пыталась вспомнить. Она была с
Джервоном… да, он там был, и этот самый герб был изображен… он был вырезан…
на столбе ворот!
Она вспомнила! Это ворота крепости Гарт-Хауэлл, куда обладающие силой пр
иходят учиться волшебству!
Воспоминания вспыхнули в сознании Эйдрис так ярко, что она ахнула. Она вс
помнила день, когда они с отцом пришли в то место, чтобы спросить о Видящем
Камне. Аббат, худой смуглый человек с бледным аскетическим лицом, вежлив
о объяснил им, как добраться до места Силы, где бывают видения. Но прежде ч
ем они уехали, молодая послушница отвела их в сторону и торопливо прошеп
тала несколько предупреждающих слов.
Ц Берегитесь Камня. Ц Эйдрис, словно въявь, снова услышала ее голос. Ц О
н дает истинное видение, но требует за него ужасную плату!
А за головой девушки был столб ворот, и на нем, глубоко высеченный в гранит
е, тот самый герб, который она сейчас видит перед собой. Жители Арвона боял
ись места, где собираются владеющие Силой, не меньше, чем Серых Башен обор
отней. Это место открыто не служит Левой Тропе, но многие годы говорят…
Эйдрис хотелось схватиться за меч, но она заставила себя стоять неподвиж
но. Всадники остановились перед ней. Тот, что сидит на кеплианце, без шлема
, и она своим усиленным зрением увидела, что он красив, у него сильный подб
ородок и правильные черты лица. «Красота может быть грязной, Ц вспомнил
а она предупреждение Сильвии. Ц Мой брат Марелон был красив».
«И Динзил тоже», Ц неожиданно вспомнила Эйдрис. Она держала голову высо
ко поднятой, меч Ц нацеленным острием вниз, но колени ее были чуть согнут
ы, она была готова к отражению нападения. Сказительница молчала, ожидая, п
ока вновь прибывшие заговорят первыми.
Центральный всадник наклонился в седле, пристально посмотрел на нее.
Ц Хорошая встреча, сказительница, Ц произнес он культурным вежливым г
олосом. Ц Ты и твой спутник проезжаете наши земли.
«Земли Гарт-Хауэлла», Ц подумала она, но не показала, что узнала герб на п
лаще. Так как герб не был изображен на свисающих с башен знаменах, она реши
ла, что он тайный.
Ц Если мы нарушили ваши границы, сэр, прошу прощения. Это просто по невед
ению, Ц ответила она тоже спокойно и вежливо. Ц Мы направляемся в земли
клана Красного Плаща и за них.
Ц Мало путников проходит здесь, Ц сказал всадник, и своим усиленным зре
нием она заметила, как он оценивающе посмотрел на нее, на все еще спящего п
освященного и на Монсо. Ц Наши земли далеко от известных дорог. Как вы ок
азались здесь?
«Он меня ловит», Ц подумала девушка, но продолжала отвечать небрежно и в
ежливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31