А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В двери появился Джейсон.
— Эй, мам, хочешь посмотреть нашу пьесу завтра?
— С удовольствием, — улыбнулась ему Элисон.
Джейсон просиял.
— Я сказал Кайлу, что ты согласишься. А что случилось с психоаналитиком?
— Доктор Титус и я больше не встречаемся, — отчетливо произнесла Элисон.
— Может, Бэсс и Джульетта подыщут тебе мужа, — предложил Джейсон.
Дездемона засмеялась, увидев растерянное лицо Элисон.
— Неплохая идея, Джейсон. Теперь у Бэсс и Джульетты новая забота, раз я выхожу замуж.
— Да, — хмыкнул Старк, — как раз вовремя.
Дездемона влетела в офис Старка на следующее утро.
— Он на месте, мисс Пичкот?
Мисс Пичкот безмятежно улыбнулась ей.
— А как же, конечно, на месте, мисс Вейнрайт. Доложу, что вы здесь.
— Спасибо. — Дездемона принялась ходить по приемной.
Мисс Пичкот наблюдала за ней, пока сообщала Старку, что у него посетитель.
— Пусть войдет, Мод. — Голос Старка звучал озабоченно.
— Пройдите, мисс Вейнрайт, — просияла мисс Пичкот. — И позвольте сказать, как я счастлива была узнать о вашей помолвке с господином Старком. Мы все здесь так рады. Бог любит троицу, я всегда говорила.
— Благодарю вас, мисс Пичкот.
— Мир принадлежит влюбленным.
— Всецело с вами согласна. — Дездемона открыла дверь кабинета.
Старк даже не оторвался от экрана компьютера.
— Что-то случилось?
— Только что видела Иана. — Дездемона оперлась обеими руками о стол. — Говорит, что ты согласился финансировать «Растворение».
— Угу. — Старк нахмурился, глядя на цифры на экране. Он нажал кнопку.
— Тебе это нужно? Ты уверен?
— Считай, что это мой вклад в искусство.
— Просто смешно. Тебя не интересует искусство.
— Я у него в долгу. Ему досталось по голове из-за меня.
— Но ты не должен ему так много, — настаивала Дездемона.
— Может, и нет. Но это как бы семейное дело. — Старк ввел ряд команд. Дездемона опешила.
— Семейное дело?
— Иан обещал занять в спектакле как можно больше Вейнрайтов. Я прикинул, что если я не вношу важного вклада в искусство, исполняя роль театрального ангела, то хотя бы поддержу финансовую стабильность семьи Вейнрайт. При условии, что «Растворение» не растворится на премьере.
Дездемона рассмеялась. Она обошла стол и села на колени Старка.
Он не мог больше глядеть на экран. Откинувшись в кресле и положив руку на ее бедро, он жадно смотрел на нее.
— Тебе что-нибудь нужно? — спросил он сдержанно.
— Да. — Она играла с верхней пуговкой его рубашки. — Но, думаю, могу подождать до ночи. Знаю, как щедро ты расплачиваешься за услуги.
Глаза Старка мерцали за очками.
— Теперь я придерживаюсь политики расплачиваться за некоторые услуги как можно чаще.
Он встал, держа Дездемону на руках, обошел стол и запер дверь.
— А что скажет мисс Пичкот? — спросила Дездемона, когда Старк отнес ее к столу и сел на место.
— Не знаю. — Старк расстегнул пояс. — Не уверен, но, наверное, что-то про лимонад.
— Лимонад? — Дездемона удивленно уставилась на него. — Почему она должна думать про…
Вопрос был прерван на полуслове.
— Всегда любила лимонад, — прошептала Дездемона через несколько минут.
— Я тоже.
Спустя шесть недель Старк закрыл дверь квартиры Дездемоны с победным треском.
— Ты понимаешь, что отныне мы сможем проводить целую ночь, каждую ночь вместе?
— Этот факт не ускользнул от моего внимания, — улыбнулась Дездемона, когда он высоко поднял ее на руках. Белые атласные юбки ее свадебного платья колыхались переливчатыми волнами над черными ру-кавами его смокинга. — А ты понял, что тебе не понадобится надувная кукла для первой брачной ночи?
— Да, конечно. У меня есть прелестный контракт на поставки. Очень удачный денек.
— Это точно.
Старк смеялся, и Дездемона обнаружила, что впервые слышит, как он это делает. Это был очень приятный звук, думала она, который предвещал хорошее будущее.
Сиэтл был освещен лунным светом и неоновыми огнями. В чемодане Старка лежали два билета на Гавайи на рейс на следующий день.
Брачную ночь пришлось провести в квартире Дездемоны, потому что Джейсон, Кайл и Элисон разместились в крепости Старка. Элисон планировала подыскать жилье в Сиэтле, пока Дездемона и Старк будут в свадебном путешествии.
Старк отнес Дездемону за ширму и положил на кровать. Когда он смотрел на нее, в его глазах было откровенное удивление.
— Ты красива. Я говорил тебе, что ты напоминаешь мне компьютерную графику?
— Да, но можешь сказать еще раз. — Она поцеловала его в шею и начала развязывать черный галстук. — А я говорила тебе, что ты выглядишь потрясающе в смокинге?
— Не помню, чтобы ты хоть раз упоминала об этом. — Он наклонился над ней и обнял.
— Да, совершенно потрясающе, и я люблю тебя, — сказала Дездемона.
— Потому что мне идет смокинг?
— Нет. Просто потому, что это ты. — Дездемона потянула его за концы развязанного шелкового галстука.
Старк не сопротивлялся. Он опустился на нее. Его губы сомкнулись на ее губах в поцелуе, подтверждая обещания, данные ими у алтаря.
Через час Дездемона поднялась на локте и посмотрела на Старка. Его глаза мерцали в полумраке.
— Подумала кое о чем, — сообщила Дездемона.
— О чем? — Пальцем Старк обвел контур ее голой груди.
— Ты забыл о брачном контракте.
— Не забыл.
— Но я ничего не подписывала, — напомнила Дездемона.
— Ты дала мне честное слово, — ответил Старк. — Ты обещала любить меня, уважать и беречь, пока смерть не разлучит нас.
Дездемона проворковала:
— И этого достаточно?
— Для тебя да. — Он взял ее лицо в свои сильные ладони. Глаза его были решительны и серьезны. — Я люблю тебя, Дездемона.
— Знаю, — прошептала она. — Тебе не нужно слов.
Он медленно улыбнулся.
— Верь мне, ты будешь слышать их до конца своих дней.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31