А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет, заходить к тебе по дороге на работу. — Старк задумчиво посмотрел на большой шкаф в углу. — Может, мне оставить здесь некоторые вещи? Рубашку, носки, бритву. Как ты думаешь? Было бы гораздо удобней.
Дездемона замерла. Она смотрела на оладьи в сковородке. Их резные края окрашивались в коричневый цвет.
— Забудь, — быстро сказал Старк, небрежно, будто это был самый пустячный вопрос. — Просто мысли вслух. Да здесь и места не так уж много для чьих-то вещей.
— Нет, не в этом дело. — Дездемона старательно сняла оладьи со сковороды и положила их на тарелку Старка. Она думала, как объяснить, что ни один мужчина еще не оставлял своих вещей в ее шкафу. — Я просто не думала об этом.
— Ты не виновата. Покушение на частную жизнь. Прости, что вообще затронул подобную тему.
— Все нормально.
— Что? — Он посмотрел на нее.
— Я сказала, все нормально. — Она переставила тарелку на стойку. — Ты можешь оставить свои вещи.
Спустя полчаса, на пути к «Верному стилю», Дездемона все еще размышляла над перспективой поделиться со Старком своим шкафом.
По расписанию ей нечего было делать в «Верном стиле», но Дездемона решила прийти на работу пораньше. Она вышла из дома сразу за Старком.
Ее мысли были заполнены им. Члены ее семьи могли подумать, что она совсем потеряла рассудок, если бы узнали, что Старк оставил в ее квартире свои вещи.
Никаких сомнений, ее мать будет очень сильно обеспокоена, а отец исполнится родительских чувств. Бэсс и Джульетта будут предупреждать ее, а у Тони случится припадок. Но она была Вейнрайт, которая влюбилась, напомнила себе Дездемона, вынимая ключ из сумочки. Вейнрайтам свойственно было рисковать.
Она не заметила ничего особенного, пока не вставила ключ в замок. Дверь была незаперта. Ее охватил страх. Дездемона глубоко вздохнула и взяла себя в руки. Было всего лишь половина девятого утра, а не ночи. У многих Вейнрайтов был ключ от конторы, кто-то, наверное, пришел на работу пораньше.
Дездемона решительно открыла дверь и вошла в кухню. Жалюзи на окнах ее кабинета были опущены так же, как она оставила их вечером.
Было темно, но из морозильника шел слабый свет. Дездемона нахмурилась, увидев, что его дверь была слегка приоткрыта. Наверное, кто-то начал работу слишком рано. Кто бы это ни был, он перепутал расписание.
Дездемона прошла вперед.
— Джульетта? Тетя Бэсс? Что, на самом деле, вы тут делаете в такое время?
Услышав слева чье-то дыхание, Дездемона остановилась. Дверь ее кабинета была распахнута. Она развернулась.
Высокая неуклюжая фигура появилась на пороге. С лицом человека было что-то странное. Оно было как бы смято. На голове грязная шапочка, натянутая до самых глаз. В руке ружье.
Дездемона хотела крикнуть, но у нее перехватило горло от страха. Она видела, как поднимается ружье и направляется на нее. Она видела уродливо искривленное лицо.
Краем глаза она заметила слабое мерцание. Это отражался от большой стальной кастрюли свет из двери. Этот блеск вывел Дездемону из транса.
Она схватила двумя руками кастрюлю и бросила ее в человека с оружием. Он инстинктивно увернулся и одновременно нажал на курок. Раздался выстрел. Пуля попала в кастрюлю, и она откатилась в сторону.
Дездемона бросила беспомощный взгляд на открытую дверь и поняла, что ей не убежать. Между ней и дверью стоял вооруженный бандит.
Она повернулась и побежала к холодильнику. Его дверь была толстой и непробиваемой. Если она успеет, то это спасет ее от пули.
Полумрак кухни служил ей прикрытием. Дездемона обежала край длинного железного разделочного стола и бросилась в холодильник.
У нее за спиной прозвучал второй выстрел. Пуля ударила в кирпичную стену.
Она слышала шаги, но не смела обернуться. Добежав до холодильника, она влетела в морозильную камеру, развернулась и с силой потянула за собой тяжелую дверь, которая закрывалась целую вечность.
Звук шагов по кафельному полу гулко стучал в виски.
Наконец с мягким вздохом дверь холодильника закрылась. Дездемона опустила ручку аварийного выхода. Потом она встала на колени, лицом к двери, и повисла на ручке всем телом.
Она могла только молиться, чтобы хватило ее веса и бандит не смог открыть с другой стороны. Ему тогда пришлось бы поднять ручку вместе с ней.
Наступила ледянящая тишина. Наводящая ужас тишина.
Дездемона зажмурилась в ожидании нового выстрела. Она ничего не знала об оружии и не представляла, какое ружье было у бандита. Она не знала, сможет ли пуля пройти через толстую дверь холодильника.
Ничего не случилось. Выстрелов больше не было. С другой стороны никто не попытался открыть дверь.
Дездемона услышала странный шум, а потом сильный удар, который заполнил тесную камеру. Через несколько секунд Дездемона догадалась, что грабитель придвинул к двери большой тяжелый предмет.
Снова тихо. Дездемона поняла, что на кухне больше никого нет.
Время остановилось. Наконец она, дрожа всем телом, открыла глаза и встала на ноги. Поднявшись на цыпочки, Дездемона посмотрела через смотровое окошко в двери. Из своего убежища она видела всю кухню «Верного стиля». Грабитель исчез.
Часто дыша, она прислонилась головой к холодной двери. Переведя дух, попыталась открыть дверь.
Она не поддалась. Придвинутый с другой стороны предмет мешал ей открыться. Дездемона была замурована в морозильнике.
Замкнута в пространстве меньше кабины лифта! В комнатке, что была похожа на фургон автомобиля.
Ее охватил удушающий страх, который усилился, когда она обнаружила, что была не одна. С неприятным предчувствием Дездемона медленно повернулась, осматривая маленькую комнату. Ее кровь похолодела, когда она увидела безжизненное тело Вернона Тейта в углу. На его груди было большое красное пятно, а у ног валялись осколки разбитого ледяного лебедя.
Глава 14
Она была заперта в одной комнате с мертвым человеком. Клаустрофобия почти парализовала Дездемону. Какое-то мгновение она не сомневалась, что сойдет с ума.
Это было хуже, чем лифт, почти так же страшно, как в фургоне Георга Нортстрита, когда ей было пять лет.
Черные крылья летучей мыши детского страха накрыли ее, превратив в дрожащее существо, неспособное стоять на ногах. Чувство гибели было невыносимо.
Дездемона прислонилась спиной к ледяной двери, ее колени дрожали. Завороженно глядя на несчастного Вернона Тейта, она медленно опустилась на пол. На этот раз Тони не спасет ее. Пройдут часы, прежде чем кто-нибудь появится на работе. Дездемона не знала, сможет ли она преодолеть страшную клаустрофобию рядом с мертвым Тейтом, даже если она переживет холод. Она думала, можно ли умереть от страха.
Панический страх. Да, это был он.
Нехватка воздуха, оцепенение и учащенное биение сердца. Приступ паники. Дездемона обхватила себя руками, впадая в забытье.
Она выжила в закрытом фургоне много лет тому назад. И, конечно же, она постарается выжить и на этот раз.
Бедный Вернон не был для нее угрозой, единственной угрозой был мороз, а не стены, которые, казалось, хотели раздавить ее.
Холод. Дездемона постаралась сосредоточиться на нем.
Все, что на ней было, — это джинсы, желтый пуловер и красный легкий жакет. Жакет не был, конечно, спасением. Все-таки раннее лето, а не середина зимы. Но он был на подкладке. И теперь должен предохранить ее некоторое время и не дать замерзнуть сразу.
Если понадобится, она может одолжить одежду у Вернона. Ему она больше не нужна.
Эта мысль так на нее подействовала, что Дездемону чуть не стошнило.
Тошнота прошла, когда она пообещала себе, что прикоснется к вещам Вернона только в случае крайней необходимости. В данный момент она могла обойтись и без его помощи.
Нужно было думать и действовать. Прежде всего Дездемона напомнила себе, что ей не пять лет и она более не беззащитный ребенок в руках сумасшедшего человека.
И стены вовсе не надвигались на нее.
Дездемона хотела было постучать подносом в стены, надеясь, что шум привлечет чье-то внимание. Недостатком этого плана было то, что в такую рань вряд ли кто-нибудь пришел на работу.
Нужно было подумать о другом способе связи с внешним миром.
Она сползла по стене и села на пол, свернувшись в комочек. Обняв колени, она старалась не смотреть на Вернона. Нечаянно карман ее пиджака приоткрылся. Она ощутила какой-то предмет, упиравшийся в стену морозильника.
Постепенно Дездемона вспомнила о своем замечательном персональном компьютере, который она машинально положила в карман, выходя из дома.
Некоторые мужчины дарят женщинам цветы, иные дарят духи, а некоторые, очень немногие, дарят то что надо.
Старк прочитал послание Дездемоны сразу, как включил компьютер.
Кому: Старку, ОСС
От: Дездемоны, «Верный стиль»
Закрыта в морозильнике. Мертвое теле. Пожалуйста, поспеши.
Старк прочитал короткое сообщение дважды. Он подумал, что Дездемона шутит, и набрал номер ее квартиры.
Никто не отвечает.
Он набрал номер конторы. Снова никого.
Появилось неприятное чувство. Дездемона еще не настолько освоилась с компьютером, чтобы разыгрывать его.
Через несколько секунд он набрал ответ.
Кому: Дездемоне, «Верный сталь»
От: Старка, ОСС
Я в пути.
Он вскочил и побежал к двери. Мод посмотрела на него с удивлением, когда он пронесся мимо.
— Мистер Старк, что-то случилось?
— Кое-что произошло. Скажите Дейну, что ему одному придется заняться людьми из «Коннелли мэньюфэкчюринг». Если они не согласятся, то перенеси встречу. Вы сможете связаться со мной по моему компьютеру.
— Да, господин Старк. — Мод гордо выпрямилась. — Можете положиться на меня, сэр. Я организую все прямо отсюда. Гибкость является отличительной чертой хорошего секретаря. Мы должны приспосабливаться к изменчивым чертам жизни. Ветвь, вторая не гнется, обязательно сломается.
Старку некогда было размышлять над ее витиеватой речью. Он спустился в лифте на первый этаж и помчался к площади Пионеров Запада. Так было быстрее, чем брать машину из гаража или ловить такси. Пробежав по аллее, через несколько минут он уже был в «Верном стиле». Дверь была открыта. Заглянув внутрь, он сразу увидел большую железную стойку, которая блокировала дверь холодильника, и быстро отодвинул ее. Когда морозилка открылась, Дездемона вылетела прямо в его объятия.
— Старк! — В ее кулачке был зажат мини-компьютер. Она спрятала лицо на его груди, прижимаясь к нему всем телом. — Я получила твое послание. Я получила его. Я чуть не сошла с ума. А когда я прочитала твое письмо, то поняла, ты обязательно придешь.
— Что здесь произошло? — Старк крепко обнял ее. Потом он увидел тело Вернона Тейта в углу холодильника.
Спустя несколько часов после ухода полиции кафе-экпресс было заполнено Вейнрайтами.
Они были повсюду, изображая глубокое потрясение и ужас. Старк решил, что ему прежде не доводилось видеть, чтобы кто-то мог так виртуозно сыграть крайнее Потрясение и Ужас, пока не увидел Вейнрайтов.
Генри и Кирстен элегантно восседали на стульях у бара с чашечками кофе-эспрессо в руках. Бэсс и Августус печально склонились над маленьким столиком. Они степенно потягивали молоко. Джульетта, в некотором смятении, сидела за другим столиком с чашечкой капуччино. Даже Макбет был здесь. Кайл и Джейсон с ним.
Старк заметил, что не хватало только Тони. Возможно, новость еще не дошла до него.
Гвоздем программы была Дездемона, сидящая с чашечкой чая за отдельным столиком напротив Старка.
— Все еще не верю, что бедный Вернон мертв, — произнесла она в сотый раз. — Он был такой приятный человек. Такой тихий. Такой надежный. Художник без амбиций.
— Очень редкая натура, — пробормотал Августус. — Простая, но редкая натура.
— Расскажи всю историю еще раз, — приказал Старк, — с самого начала.
— Я повторяю ее уже миллион раз.
— Потрудись еще раз для меня. Дездемона вздохнула, скомкала носовой платок и положила его в карман джинсов.
— Я отправилась в «Верный стиль» сразу после тебя. Задняя дверь была открыта. Я видела, что и дверь в холодильник тоже открыта. Я подумала, что кто-то пришел на работу слишком рано. По всей видимости, так и было. Бедный Вернон. Наверное, спутал расписание, пришел раньше и спугнул грабителя.
— Который застрелил его и затащил в холодильник, — добавил Генри мрачным голосом. — А потом этот сукин сын хотел застрелить Дездемону.
— О Боже мой! — возопила Бэсс. — Я не могу поверить в это. Дездемона могла умереть.
— Ну, ну, моя дорогая. — Августус похлопал ее по плечу. — Она в безопасности. Все кончилось.
Старк заметил, что сжимал край столика с такой силой, что хрупкий пластик мог треснуть. Он заставив себя разжать руки.
Дездемона могла быть убита.
Хаос заполнил его душу. Он пытался загнать ночной кошмар снова в котел, где ему было место.
— Ты уверена, что не узнала его? — выдавил он из себя.
Она покачала головой.
— Нет. У него все лицо было измято. Полиция говорит, что, возможно, он надел на голову нейлоновый чулок. Он был высокий и худой. Голова грязная, как и вся его одежда.
— Какой-нибудь бродяга в поисках денег на наркотики, — прошептала Кирстен.
— Полиция говорит то же самое, — заметил Макбет.
— Но почему нужно было залезать именно в «Верный стиль», — задумалась Кирстен. — Ведь Дездемона не хранит в конторе наличные.
Дездемона промокнула салфеткой глаза.
— Полиция говорит, что он искал что-нибудь на продажу.
— Он был в конторе, когда ты пришла? — спросил Старк.
— Да. Он был с ружьем. Я бросила в него кастрюлю. Он выстрелил. Думаю, что я в него попала. Выстрел прозвучал как гром. Он выстрелил еще раз.
— Иисус Христос, — тихо сказал Генри. — Два выстрела. Слава Богу, что ты успела добежать до холодильника.
— Вернону Тейту повезло меньше, — печально произнесла Дездемона. — Убийца, должно быть, настиг его, когда он ставил в морозильник своего лебедя.
— Бандит мог сперва застрелить его, а потом затащить в холодильник, — задумчиво предположил Августус. — Помню похожую ситуацию в пьесе, в которой я играл несколько лет тому назад. Постановка в Калифорнии. Мистерия под названием «Замороженный». Я в главной роли. Помнишь, Бэсс?
— Помню, — отозвалась Бэсс. — Ты был бесподобен, дорогой.
— Благодарю. Это была роль следователя из полиции, — продолжал Августус. — Тело замерзло в снегу. Нужно было определить точное время смерти очень хитрым способом. Довольно сложно, скажу я вам.
— Уверен, возможности полиции сильно изменились с тех пор, папа, — возразил Макбет.
— Я обзвонила заказчиков и отменила все до конца недели, — сказала Дездемона. — К счастью, у нас по расписанию только небольшая встреча женского общества и пара ленчей. Я передала эти заказы другим поставщикам.
— Когда ты можешь вернуться в «Верный стиль»? — спросил Старк.
— Полиция сказала, что, видимо, они закончат завтра. Но дня два уйдет на уборку, — ответила Дездемона.
Старк оглядел комнату.
— А где Тони?
Бэсс отвлеклась от своего молока.
— Вы не знаете? Ночью Тони оставил запись на моем автоответчике. Он сказал, что рано утром улетает в Голливуд. Возможно, ему позвонили друзья. Его «мыльную оперу», наверное, все-таки поставят.
— Билет купили в Голливуде, — объяснил Августуе, — Сказали, что он может получить его в аэропорту.
— Это точно, — сам себе пояснил Старк.
— Хотелось бы, чтобы парень перестал уповать на «мыльные оперы», — бурчал Августус. — Голливуд не место для Вейнрайта.
На следующий день после обеда Дездемона сидела за столом своего кабинета. Она взирала на хаос вокруг с очень печальным чувством.
Полиция наконец-то закончила свою работу. От одного из офицеров она узнала, что сыщики не нашли ничего, что изменило бы первоначальную версию. Вероятно, Вернон был убит потому, что помешал вооруженному грабителю.
Так часто случалось.
Думая о Старке, Дездемона копалась в кипе перепутанных документов, что лежали на ее столе.
Вчера, когда упомянули Тони, что-то в глазах Сэма напугало ее. Она не знала, о чем думал Старк, но ей стало не по себе.
Зазвонил телефон. Дездемона была так поглощена печальными мыслями, что от звонка она почти подпрыгнула. По непонятной причине ее пульс участился. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сняла трубку.
— «Верный стиль». Это Дездемона.
— Вы та леди, которая покупала скульптуры у Вернона Тейта? — Голос мужчины звучал озабоченно.
Дездемона сжала трубку так сильно, что та чуть не треснула.
— Да. Да, это я. А вы кто?
— Узнал, что он умер. Это правда?
— Да. К сожалению, правда. Вы его знали?
— Черт! Конечно. Я тот, кто делал для него скульптуры. Он должен мне за лебедя пятьдесят баксов.
— Делали скульптуры?
— Ага. И мне страшно нужны деньги, мэм. Он обещал заплатить в понедельник.
— Не понимаю. Я думала, что Вернон был скульптором.
— Тейт не был скульптором. Он сказал, что ему нужна была ваша работа, потому и соврал. У нас была договоренность. Я снабжал его скульптурами, а он платил разницу от того, что вы давали ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31