А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это настоящие, неподдельные люди, прошедшие естественный
отбор.
Ц Не генопродукты и не Л-четвертые?
Ц Люди на все сто, если правда то, что они о себе рассказывают.
Ц Так значит, они совсем такие же, как мы?
Ц Ну, я бы не стала заходить так далеко, утверждая это. Может быть, их струк
тура ДНК и не повреждена, но это еще не ставит их на один уровень с членами
пяти семейств. Даже в те времена, когда вокруг было полно натуральных люд
ей, мы все равно стояли гораздо выше.
Ц Это верно.
Ц Нажми на перепросмотр новостей. Там довольно много интересного.
Ц Погоди, я разделю экран.
А. А. Катто нажала несколько кнопок, и изображение Джуно Мельтцер передви
нулось в левую часть экрана. Справа же появились кадры, показывающие дву
х людей весьма неухоженного вида, которых вели через двор под конвоем Бл
юстителей-3. А.А. Катто восхищенно захлопала в ладоши:
Ц Хочу себе такого! Хочу себе такого!
Джуно Мельтцер вновь заняла весь экран.
Ц Что значит Ц «хочу себе такого»?
Ц Я могла бы устроить вечер или что-нибудь в этом роде! У них совсем друго
й вид! У них такой вид, словно они могут быть интересными!
Ц У них такой вид, словно они валялись в грязи, и словно у них могут быть са
мые ужасные заболевания.
Ц Ох, ну их же можно помыть и продезинфицировать! Я все равно хочу одного
себе.
Джуно Мельтцер посмотрела на нее с сомнением:
Ц А ты не думаешь, что это уже немного слишком? Ну, ты понимаешь Ц все же о
ни чужаки…
Ц Мне казалось, ты всегда всем говорила, что для тебя ничего не слишком.
Ц Да, но…
А. А. Катто отмела возражения Джуно:
Ц Мне наплевать. Я хочу одного себе. Я хочу его, пока их не залапал кто-ниб
удь еще. Я не прощу себе, если мой омерзительный братец завладеет ими!
Ц Я слышала что-то насчет тебя и твоего брата…
Ц Лучше помолчи об этом, Джуно Мельтцер, или я убью тебя! Поняла?
Ц Я…
Ц Послушай, поговорим позже. Я должна позвонить Блюстителям прежде, чем
это сделает Вальдо.
А. А. Катто оборвала связь и нажала еще несколько кнопок. На экране появил
ся человек с жестким лицом, одетый в серое.
Ц Блюстители. Чем могу помочь?
Ц Я хочу, чтобы ко мне немедленно прислали заключенных, которые утвержд
ают, что пришли из внешнего мира.
Ц В настоящий момент они подвергаются допросу.
Ц Допрос может быть прерван. Я хочу, чтобы их послали ко мне сейчас же, пре
дварительно помыв и продезинфицировав.
Ц Я посмотрю, что можно сделать, мисс Катто.
А. А. Катто ткнула маленьким кулачком в экран:
Ц Лучше просто сделай это!
Ц Да, мисс Катто.

33.

Ц Имя?
Ц Билли.
Ц Билли, а дальше?
Ц Билли Амнистия.
Их было двое. Один играл Матта, другой Ц Джеффа. Выяснялось его имя и прои
схождение. Тот, что был добрым, положил Билли руку на плечо:
Ц Откуда ты родом, Билли? Где это Ц Уютная Щель?
Ц Понятия не имею. Я так часто проходил через ничто…
Ц Лжешь!
Тот, который был плохой, двинул Билли кулаком. Его голова взорвалась мучи
тельным дождем искр, и он обвис на ремнях, которыми его примотали к жестко
му стулу с прямой спинкой. Стул был привинчен к полу в центре маленькой со
вершенно пустой комнаты. Плохой парень подтолкнул лампочку без абажура,
так что она закачалась перед Билли взад и вперед. Лицо плохого парня внез
апно оказалось у него прямо перед глазами. Билли мог видеть его крепкие б
елые зубы и чувствовать на своем лице его дыхание. Его голос упал до злове
щего шепота:
Ц Ты мерзкий лгунишка. Ты Ц маленький вонючий Л-четвертый, просто ты ум
удрился наложить лапу на переносной генератор!
Добрый парень сочувственно улыбнулся:
Ц Лучше будет, если ты скажешь ему правду. Иначе он просто покалечит тебя
!
Ц Но я не…
Ц Где ты достал этот генератор, дружок?
Ц В Уютной Щели.
Ц А где находится Уютная Щель?
Ц Я же сказал вам, я не знаю ни…
Трах! Голова Билли кружилась и плыла.
Ц Где ты взял генератор?
Ц В Уют…
Трах!
Ц Имя?
Ц Билли. Билли Амнистия.
Ц Место рождения?
Ц Я…
Ц Ты собираешься говорить нам правду, дружок?
Ц Я пытаюсь. Я Ц не Л-четвертый. Я даже не знаю, кто такие Л-четвертые. Я по
нятия не имел, что здесь существуют какие-то законы насчет переносных ге
нераторов. Я не знаю даже, где это Ц здесь!
Ц А как же тогда ты сюда добрался, мистер чужеземец?
Ц Пешком.
Ц Через болота?
Ц Мы плыли на байдарке, но она утонула.
Ц В болоте?
Ц Да.
Трах!
Они подождали, пока Билли стошнит. Добрый парень приподнял его голову:
Ц Право же, тебе не стоит лгать моему другу. У него тут целый набор всяких
хитроумных приспособлений, чтобы вытащить из тебя правду. То, что было до
сих пор Ц для него просто разогрев.
Плохой парень расхохотался:
Ц Может, рассказать ему, что это за приспособления? Например, у меня есть
такие иголки, которыми можно проткнуть мясо насквозь и царапать кости!
Добрый парень покачал головой.
Ц Вряд ли они потребуются в этом случае. Я уверен, что парнишка уже согла
сен с нами сотрудничать. Давай попробуем сначала. Имя?
Ц Билли Амнистия.
Ц Место рождения?
Ц Я…
Ц Место рождения?
Ц Если я скажу, он опять меня ударит.
Ц Не ударит, если ты скажешь правду.
Ц Но я же и ГОВОРЮ правду! Мы вышли из Уютной…
Трах!
Плохой парень нахмурился.
Ц Мне казалось, мы разобрались с этим вопросом.
Ц Я не знаю, что еще говорить! Это правда!
Ц Почему бы тебе…
Дверь отворилась, и в комнату вошел еще один человек в серой форме. Плохой
парень повернулся к нему:
Ц Ну и какого черта ты приперся? Ты что, не знаешь, что мы допрашиваем заде
ржанного?
Ц Вашего задержанного требуют наверх.
Ц Да они с ума посходили! Мы же только начали с ним работать!
Ц Они хотят его, и второго тоже. Немедленно.
Плохой парень начал застегивать мундир:
Ц А кто его хочет? Сейчас я с ними разберусь!
Ц Приказ директората.
Ц Директората?
Ц Звонила мисс А.А. Катто самолично. Душ, вошебойка Ц и сразу наверх, обои
х.
Ц Да зачем они ей понадобились?
Ц Чтобы трахать ее, скорее всего. Семьи, похоже, только об этом и думают.
Ц Почему она не закажет себе Служителя-1? Я же должен послать рапорт на эт
их двоих!
Третий Блюститель пожал плечами:
Ц Не мои проблемы. Приказ есть приказ.
Ц Когда из Данных запросят рапорт, я отправлю их прямо к тебе!
Ц Делай как знаешь.
Он вытащил из кармана клочок бумаги и вручил плохому парню:
Ц Вот расписка на номера 79 021 и 79 022. Они больше тебя не касаются, можешь не бе
спокоиться на этот счет.
Плохой парень с неудовольствием взял расписку.
Ц Ну хорошо, но мне это не нравится.
Билли почувствовал, что его отвязывают от стула. Потом его поставили на н
оги, но на этом моменте он отключился.
Он пришел в себя под душем. Рив, державший Билли голову, помог ему встать н
а ноги и поддержал его.
Ц Да, здорово они тебя отделали!
Ц Да уж. Тебе повезло, что они начали с меня.
Ц Ты знаешь, что с нами собираются делать теперь?
Ц Я был уже малость не в себе, но я слышал что-то насчет того, что нас хотят
послать наверх. Что бы это ни значило. Какой-то парень пришел и помешал дв
оим другим сделать из меня мясо.
Ц Может быть, теперь они начнут обращаться с нами как надо?
Вода перестала течь, и струи теплого воздуха высушили их. Рив помог Билли
выйти из душевой, и охранник в серой форме провел их к стеклянной кабинке,
сказав им войти вовнутрь. Оба испытали минутный прилив паники, когда кам
орка начала наполняться клубами желто-зеленого дыма. Но вскоре они обна
ружили, что вполне могут дышать, даже когда газ полностью наполнил кабин
у. Потом включился насос, и дым быстро исчез. Охранник открыл дверцу и пров
ел их к столу в другом конце комнаты, где были разложены штаны и куртки из
какой-то полосатой материи.
Билли и Рив быстро оделись. Каждому из них выдали по паре пластиковых сан
далий и провели их через несколько коридоров к движущейся дорожке. Дорож
ка вывела их к дверям из голубой стали. Охранник вставил в щель электронн
ый ключ, и двери с шипением растворились.
За дверьми оказался лифт. Лифт, однако, был оборудован сиденьями, и охранн
ик приказал Билли и Риву сесть. Он привязал их к сиденьям и вышел из лифта.
Двери закрылись, и лифт ракетой полетел вверх с ужасающим ускорением, пр
ижавшим Билли и Рива к сиденьям. Прошло несколько минут, и наконец, они ост
ановились. Двери вновь с шипением раскрылись. Их ожидали три человека в с
ветло-голубой униформе, с коротко стрижеными светлыми волосами. В руках
у них были какие-то предметы, которые Рив счел неким парализующим оружие
м.
Билли и Рива отвязали от сидений и провели к другой движущейся дорожке. И
з скрытых динамиков доносилась тихая, на грани слышимости музыка, а сами
коридоры были богато декорированы в золотых и белых тонах. Очевидно, гор
од поворачивался к ним другим лицом. Рив наклонился к Билли и прошептал е
му на ухо:
Ц На вид это гораздо лучше, чем там, внизу!
Их охранники, по-видимому, ничего не имели против разговоров. Они дважды м
еняли направление, а затем сошли с дорожки. Билли и Рива провели по коротк
ому коридору и остановили перед золочеными двойными дверьми. Один из люд
ей в голубом нажал кнопку звонка. После небольшой задержки дверь скользн
ула в сторону и, сопровождаемые одним из охранников, они шагнули в роскош
ные апартаменты. В центре просторной гостиной стояла девочка лет тринад
цати, сильно накрашенная и в несколько неподходящем для нее серебряном п
росвечивающем платье. По бокам от нее находились две неплохо развитые бл
ондинки в коротких розовых платьях и розовых же ботинках. Девочка сердит
о поглядела на охранников:
Ц Кто просил вас приводить их ко мне в таком виде?
Ц Так их прислали, мисс Катто.
Ц В арестантской одежде, а один еще и весь в синяках! Разве так следует пр
едставлять мне людей? Прислать сюда одежду для них и Служителя с бритвен
ными принадлежностями. Кроме того, Медика для того, который был избит, а та
кже имена и номера тех Блюстителей, которые сделали это. Вы меня поняли?
Ц Разумеется, мисс Катто.
Ц Тогда идите и позаботьтесь об этом. Я хочу, чтобы это было сделано неме
дленно.
Человек в голубом поклонился и поспешил прочь. Девочка повернулась к Бил
ли с Ривом и милостиво улыбнулась:
Ц Я глубоко сожалею, что с вами так плохо обошлись. Прошу вас, сядьте. Служ
итель проследит за тем, чтобы все было сделано как надо. Я Ц А.А. Катто.
Рив кивнул и шаркнул ногой. Он был ошеломлен тем резким контрастом, котор
ый являли манеры девочки по сравнению с ее внешностью. Она выглядела сов
сем девчонкой, которая едва достигла зрелости, но вела себя как взрослая
женщина. Запинаясь, он представил себя и своего друга.
Ц Меня зовут Рив, мисс, а это мой друг, его зовут Билли. Обычно он говорит з
а нас двоих, но сейчас он чувствует себя немного неважно после того, как ва
ши копы, или как вы их тут называете, поработали с ним.
А. А. Катто указала на пару антикварных кресел с хромированными трубчаты
ми ножками и черными кожаными сиденьями:
Ц Садитесь, прошу вас! Вы, должно быть, совершенно измучены.
Рив широко улыбнулся:
Ц Спасибо, мэм, мы действительно вроде как немного выпадаем.
Билли не сказал ничего, а просто рухнул в кресло. А.А. Катто повернулась к о
дной из девушек в розовом:
Ц От избитого мне сейчас не будет никакого толка. Приготовьте для него г
остевой номер внизу, на тысяча девятом. Выделите ему двух Горничных-1, пус
ть позаботятся о нем. Обслуживание полного профиля. Пусть ему объяснят, ч
то это в себя включает. Его можно будет увести в номер после осмотра Медик
а.
Она вновь обратила свое внимание на Рива.
Ц Итак, откуда вы явились, путешественники?
При этом вопросе Билли открыл глаза и обежал взглядом комнату. Увидев, гд
е они находятся, он вновь закрыл их. Рив кашлянул и переступил с ноги на но
гу.
Ц Мы из места, которое называют Уютная Щель, мисс.
Ц Оно находится по ту сторону воды?
Ц По ту сторону воды и еще немного дальше.
Ц Как удивительно! Мы очень редко видим здесь новых людей.
Рив улыбнулся.
Ц Однако иногда вы можете увидеть сразу много новых людей. Я имею в виду
Ц наверное, вы должны были видеть нашего друга, Малыша Менестреля. Он как
раз покидал город, когда мы подходили к нему.
А. А. Катто нахмурилась:
Ц Не припоминаю никого, кто носил бы это имя. Он тоже родом из Уютной Щели?

Ц Я не знаю наверняка, откуда он родом.
Прежде, чем они успели продолжить разговор, звонок у двери зажужжал, и одн
а из Горничных-1 впустила Медика, двух Служителей и еще трех Горничных. А.А.
Катто принялась сновать по комнате, присматривая сразу за несколькими о
перациями. Она выбирала из каталога мод одежду для Билли и Рива, она смотр
ела, как Служитель обрабатывает подбородок Рива пеной, удаляющей волосы
, она стояла позади Медика-1, который делал Билли серию впрыскиваний и под
готавливал его к переноске. Когда одежда была заказана, а Билли перемеще
н в свои временные покои, она снова присела рядом с Ривом.
Ц Ну, теперь, когда с этим покончено, ты должен снять с себя эту безобразн
ую одежду, и мы познакомимся получше.
Она потрепала его по колену и улыбнулась. Рив показал на оставшихся в ком
нате двух Горничных-1:
Ц А как же они?
А. А. Катто подняла голову.
Ц Ц А что они? Они находятся здесь, чтобы оказывать нам услуги во всем, в ч
ем мы захотим. Если, разумеется, они не смущают тебя Ц в таком случае я их о
тошлю.
Рив оценивающе посмотрел на двух девушек.
Ц Нет, пускай остаются. Похоже, они могут оказаться полезными.
Он встал и медленно принялся снимать с себя полосатый костюм. Прежде, чем
он успел закончить, А.А. Катто уже прижималась к нему своим тощим жестким т
елом.

34.

Билли запомнил очень немногое из того, что произошло после того, как его и
звлекли из лифта. Он смутно отдавал себе отчет, что с ними разговаривала к
акая-то странная девушка. Он помнил фигуру в белом, которая сделала что-т
о, отчего его боль прекратилась, но все, что произошло после этого, предста
вляло собой неясную смесь сна и реальности. Его несли по каким-то коридор
ам, проносили в двери; временами перед ним маячили физиономии его допрос
чиков в серой форме. Он вопил и начинал отбиваться, но затем его успокаива
ло видение светлых волос и розовой материи, обтягивающей упругую грудь.
Над поврежденными участками его тела колдовала машинка, которая жужжал
а и испускала фиолетовое сияние. Фигура в белом появлялась и снова исчез
ала. Розовые видения оставались с ним и избавляли его от необходимости о
твечать на вопросы. Мимо брела колонна призраков. На минуту он представи
л, что вновь находится в Уютной Щели, но уже в следующий момент погрузился
в темную теплую яму бессознательного.

35.

А. А. Катто и Рив, обнаженные, лежали на ее огромной кровати. Потолок над ним
и представлял собой большое сияющее зеркало. Ее отражение улыбнулось ем
у сверху, и ее губы ткнулись ему в ухо:
Ц Я нравлюсь тебе, Рив? Ты испытал удовольствие?
Ц Да, большое.
Ц Ты считаешь меня прекрасной?
Ц О да, ты прекрасна!
Она привстала, опершись на локоть.
Ц Я хочу кое-что подарить тебе, Рив.
Ц Ты имеешь в виду одежду? Но это слишком много! У меня никогда не было так
ой одежды.
А. А. Катто улыбнулась и покачала головой.
Ц Нет, не одежду. Кое-что другое.
Рив сел на постели.
Ц Что?
Ц Подожди, я покажу тебе!
Она повернулась к одной из Горничных-1.
Ц Принеси мой особый подарок для мистера Рива.
Горничные подошли к постели, неся коробку, обшитую красноватой кожей. А.А.
Катто открыла ее, и Рив увидел, что внутри, на темно-красной бархатной под
ушечке, лежал воротник, судя по размеру Ц на мужскую шею. Воротник был сер
ебряным, около трех дюймов шириной, он был украшен тонкой золотой инкрус
тацией. Рядом лежало маленькое колечко, которое было его точной уменьшен
ной копией. А.А. Катто взяла воротник и защелкнула его на шее Рива.
Ц Ну вот.
Рив потрогал воротник рукой.
Ц Он очень милый. Вообще-то я обычно не ношу украшения.
А. А. Катто улыбнулась:
Ц Но ты будешь носить его для меня?
Рив погладил ее маленькую грудь.
Ц Конечно.
Она надела колечко на свой средний палец и пропела ребяческим речитатив
ом:
Ц Воротник Ц для тебя, а колечко Ц для меня!
В первый раз Рив услышал от нее что-то, соответствовавшее ее внешности. То
, как она вела себя в постели, никоим образом нельзя было назвать ребяческ
им. Рив вспомнил, как он был удивлен некоторыми из вещей, которые она ему п
редлагала. Он потеребил застежку сзади воротника:
Ц Что-то мне никак не расстегнуть его.
А. А. Катто поцеловала его.
Ц Ты его и не расстегнешь.
Ц Не расстегну?
Она подняла вверх палец с надетым на него кольцом:
Ц Только если я захочу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24