А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вальдо по-прежнему не выглядел убежденным.
Ц Например?
Ц Например, начать войну.
Ц Разве есть кто-то, с кем нам стоило бы начинать войну?
А. А. Катто отмела его возражения:
Ц Это просто первое, что пришло мне в голову. Детали мы можем обсудить по
зже. Скажи, что ты придешь!
Ц Нет.
Ц Почему?
Ц Послушай, сестренка, я предпочту поспать, чем провести весь день с этим
и тоскливыми старыми пердунами.
Ц Но мы можем сделать так, что на этот раз все будет по-другому. Мы действи
тельно можем задать им перцу!
Ц По-моему, это просто потеря времени. Потратить целый день на такую тос
ку! Это почти что оскорбление хороших наркотиков Ц закатить себе дозу, а
потом сидеть с этими кошмарными стариками .
Ц Именно потому, что мы никогда не приходим на собрания, эти кошмарные ст
арики и делают, что им вздумается. Из-за этого и наши развлечения такие ну
дные.
Ц Дорогая сестренка! Да ты никак вспомнила о своих гражданских обязанн
остях!
Глаза А.А. Катто вспыхнули гневом:
Ц Не говори гадостей.
Ц А однако, вполне похоже на то. Никогда не предполагал услышать от своей
дорогой сестренки, что она хочет идти на собрание директорат
а. Может быть, ты просто стареешь?
Ц Ты можешь сильно оскорбить, если постараешься.
Ц Замечания подобного рода вряд ли убедят меня пойти с тобой.
Ц Так ты идешь или нет?
Ц Я подумаю. Ты еще не пыталась подкупить меня.
Ц А чего ты хочешь?
Ц Не знаю. У тебя слишком мало таких вещей, которых мне бы хотелось.
А. А. Катто дернула ртом:
Ц Четыре часа назад ты говорил совсем другое, братец!
Ц Я просто пытался быть с тобой любезным, милая сестренка!
Ц Так попытайся еще раз.
Ц Ты обещаешь, что придешь ко мне домой и позволишь мне целый час обращат
ься с тобой жестоким и нетрадиционным способом, если это собрание окажет
ся настолько занудным и отвратительным, как я предполагаю?
А. А. Катто ответила быстрым кивком.
Ц Да, да, все, что угодно. Только скажи, что придешь!
Ц Я приду.
Ц Чудесно! Увидимся в десять ноль ноль у дверей Зала Правления.
Вальдо скривился.
Ц О боже, сестренка, только не говори, что ты хочешь еще и быть пунктуальн
ой!
Ц Ох, прости. Пусть будет десять сорок пять.
Ц Так несколько лучше.
Ц Спасибо, братец. Ты не будешь разочарован.
Вальдо зевнул:
Ц Все что угодно, лишь бы моя маленькая сестренка не скучала!

17.

Волной живого мяса Ширик высыпали из окопов и траншей и с воем устремили
сь к укреплениям Харода. Враг немедленно открыл сокрушительный огонь. Уб
итые Ширик падали один поверх другого; одни валились на землю, как снопы, д
ругие, упав, принимались кататься по земле, рыча и хватая руками свои раны
. Несмотря на то, что они погибали сотнями, постоянно прибывали все новые и
новые, карабкаясь через тела, чтобы добраться до противника.
Одной небольшой группе наконец удалось пересечь ничейную полосу и добр
аться до вражеских траншей. Сделав залп из своих однозарядных ружей, стр
елявших разномастными кусками металла, они накинулись на оставшихся в ж
ивых защитников траншеи, раздавая удары, пинаясь и кусаясь. Их быстро пер
естреляли, но в линии защиты хародинов образовалась брешь, в которую тут
же хлынули новые Ширик. В узкой щели траншеи завязалось кровавое побоище
.
Билли утер с лица пот. Это было их первое испытание в деле. Пять дней они то
рчали в блиндаже, и вот вместе с двумя другими машинами их отправили прик
рывать наступление Ширик.
Он взглянул еще раз. Из передней траншеи выпрыгнула горстка хародинов, п
ытаясь спастись бегством. Не успели они пробежать и нескольких ярдов, ка
к их скосил ливень металлолома из ружей Ширик. Беглецы внешне ничем не от
личались от наемников. Дак был совершенно прав, говоря, что это совершенн
о обычные люди.
Человек Дождя на водительском сиденье хмыкнул:
Ц Похоже, скоро нам придется трогаться с места.
Билли немного развернул башенку, чтобы поглядеть на остальные две боевы
е машины. И в самом деле, из башенного люка головной машины высунулся крас
ный флажок. Билли перевел взгляд на Человека Дождя.
Ц Ты прав, трогай!
Человек Дождя переключил зажигание, и машина поползла вперед, чтобы вста
ть в ряд с остальными двумя. Облизнув сухие губы, Билли кинул взгляд на Рив
а, который был наготове, чтобы сразу же прийти на помощь, если с кем-нибудь
из остальных что-нибудь произойдет. Билли напряженно усмехнулся ему:
Ц Так-то, парень!
Рив покачал головой:
Ц И какая только нелегкая нас сюда занесла?
Ц Не спрашивай, брат. Даже не спрашивай!
Боевые машины пересекли траншеи Ширик и двинулись через ничейную полос
у к большой бреши, которую человекообезьяны пробили в защите хародинов.
Колеса с хрустом вгрызались в густо наваленные тела Ширик, вминая их в пы
ль. Билли изо всех сил боролся с тошнотой. Он сделал несколько выстрелов п
о секции траншеи впереди, но, увидев, что она уже находится в руках Ширик, п
рекратил огонь. По всей видимости, здесь для них уже не осталось дела.
Хародский пулемет открыл по ним огонь из отдельной стрелковой ячейки, и
по броне защелкали пули. Билли развернул огнемет. Уже стреляя, он увидел, ч
то пулемет обслуживали двое обтрепанных бородатых мужчин в грязных син
их мундирах. Когда к ним метнулся язык огня, на их лицах промелькнуло удив
ленное выражение. Такое же удивление Билли видел на лице человека, котор
ого он застрелил в Псодухе. В следующее мгновение пламя охватило их, и они
превратились в пылающие факелы, в которых уже не было ничего человеческо
го. Машина нырнула в передовую вражескую траншею, и Билли потерял их из ви
ду. Его живот скрутило, но он умудрился сдержать тошноту.
Их машины остановились сразу же за хародской передней траншеей и заняли
оборонительную позицию. Ширик добивали последних защитников. После тог
о, как траншея была очищена от неприятеля, их задачей было охранять ее на с
лучай возможной контратаки, в то время как саперы-Урук восстанавливали
вновь отбитые укрепления.
Контратаки так и не случилось, и когда спустилась ночь, наемники вылезли
из своих машин и устроили временный лагерь. Недавняя схватка была слишко
м свежа в памяти Билли, чтобы позволить ему спокойно сидеть и расслаблят
ься с остальными командами. Он побрел по траншее и вскоре наткнулся на гр
уппу Ширик, сгрудившихся возле небольшого костерка. Не подходя к ним, он о
становился поодаль, наблюдая и слушая их отрывистый, рыкающий разговор.
Ширик, по-видимому, только что выдали свежее мясо, возможно, в качестве на
грады за победу. Они шумно сопели и урчали, обгладывая здоровенные кости.

Ц Драка, а? Драка?
Ц Драка ничего. Драка ничего.
Ц Всех положили, а?
Ц Слушай…
Ц Э?
Ц Слушай… Я дерусь!
Ц Драка, драка!
Ц Я дерусь, я бью кулаком, я бью ногой, я кусаю. Должен драться, а?
Ц Они накрыли тебя?
Ц Не… Я дерусь. Я убиваю!
Ц Да-а…
Ц Да!
Ц Только драка!
Ц Только бой!
Ц Слышь?
Ц Чего?
Ц Я… дерусь.
Ц Ну да! только драка!
Ц Нет, нет, я помню…
Ц Что?
Ц Я помню.
Ц Что?
Ц Я… Я не помню.
Ц Ты забыл.
Ц Это было раньше, раньше.
Ц Но мы ведь окружили их?
Ц Всех положили.
Ц Хорошая драка!
Один из Ширик помахал в воздухе костью:
Ц Хорошая драка, хорошая еда!
Он вытер рот клочком голубой форменной ткани, и в мгновенном проблеске Б
илли вдруг понял. Свежее мясо было человечиной. Ширик поедали тела погиб
ших хародинов! В молчаливой панике он подался назад и, как только оказалс
я в достаточном отдалении от Ширик, ринулся по траншее туда, где был раски
нут их лагерь. Он споткнулся о лежащего в темноте человека.
Ц Отвали, я пытаюсь уснуть!
Это был Рив.
Ц Это я, Билли. Слушай, я только что видел…
Слова застряли у него в горле.
Ц Я… я…
Рив встревоженно глядел на него.
Ц Что случилось, парень? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.
Ц Хуже, брат. Гораздо хуже!
Ц Что произошло, Билли? Ты выглядишь ужасно.
Ц Помнишь, Дак говорил нам про парней, которые сходят с ума и начинают уб
ивать всех кого попало? Что они всегда в первую очередь кидаются на Ширик?

Рив кивнул.
Ц Конечно, помню.
Ц Рив…
Билли находился на грани истерики.
Ц …Теперь я знаю, почему. Эти Ширик… парень! Эти проклятые животные жрут
мертвецов! Вон они там, сидят и жрут тех, кого сегодня убили!
Рив закрыл глаза:
Ц Господи Иисусе! Ты видел это? Ты сам это видел?
Ц Я видел это, Рив. Видел и слышал, как они разговаривали. Это было ужасно!
Мы должны выбираться отсюда.
Он схватил Рива за рукав и, всхлипывая, уткнулся в его куртку. Рив мягко вы
свободил руку и погладил его по голове.
Ц Все в порядке, мальчик мой. Мы выберемся из этого места. Мы выбрались из
Псодуха, и отсюда тоже выберемся.
Билли ничего не сказал, и долгое время они сидели, в молчании прижавшись д
руг к другу. Из темноты появилась фигура человека.
Ц Что это с вами, ребята? Никогда не видел, чтобы вы лапались, как двое педи
ков.
Рив поднял голову и увидел Аксманна, стоящего над ними. Аксманн командов
ал головным танком.
Ц Мой напарник поехал крышей, увидев, что Ширик поедают мертвых.
Ц Разве Дак не предупредил вас, что это такое?
Ц Он не говорил нам, что они людоеды.
Аксманн пощипал щетину на подбородке.
Ц Это плохо. Должно быть, это был шок для него Ц так вот наткнуться на эти
х ублюдков. После победы мы всегда держимся поближе к лагерю. Никто не хоч
ет подходить близко к Ширик.
Билли взглянул на него.
Ц Хорошо тебе говорить! Ты привык.
Аксманн положил руку Билли на плечо.
Ц К этому никто не может привыкнуть. Я здесь уже пять лет, и до сих пор не п
ривык. Все, на что ты можешь надеяться Ц это что тебе удастся выкинуть это
из головы.
Он пошарил в кармане своего кителя, достал маленькую коробочку и вытряс
себе на ладонь часть ее содержимого. Он протянул ладонь Риву Ц на ней леж
али две плоские белые таблетки.
Ц Дай ему, это вырубит его на оставшуюся часть ночи.
Аксманн повернулся и пошел прочь. Рив отдал Билли таблетки и налил ему во
ды, чтобы запить их. Через несколько минут после того, как Билли их проглот
ил, он провалился в глубокий сон без сновидений.
Следующим, что осознал Билли, был Рив, трясущий его за плечо:
Ц Просыпайся, брат, просыпайся! Нас атакуют!
Неподалеку раздался взрыв, и Билли потряс головой, чтобы заставить свои
мозги работать.
Ц Что происходит?
Ц Хародины контратакуют. Их тут тысячи. Думаю, они хотят отбить у Ширик т
о, что потеряли вчера.
Раздался еще один взрыв, и Билли вскочил на ноги.
Ц В машину! Там будет безопаснее, чем сидеть тут, снаружи.
Билли и Рив выбрались из траншеи и ринулись по направлению к машинам. Пул
и взбивали пыль у их ног. На траншею, отбитую Дур Шанзагом, надвигалась сте
на голубых мундиров. Воздух был полон ревом и воем Ц Ширик готовились к в
стрече противника.
Они добрались до своей машины, и Рив потянул на себя дверь.
Ц Забирайся, быстро!
Они нырнули в кабину.
Ц А где Человек Дождя?
Ц Не знаю. Я его не видел.
Рив показал на бойницу:
Ц Вон он! Он идет сюда.
Человек Дождя, пригибаясь и кидаясь из стороны в сторону, бежал к машине, п
ытаясь уклониться от перекрестного огня между Ширик и хародинами. Ему ос
тавалось пробежать до машины всего каких-нибудь десять ярдов, когда он в
незапно споткнулся, развернулся и рухнул наземь. Рив, охваченный паникой
, повернулся к Билли:
Ц Его ранили! Он не может идти!
Человек Дождя на четвереньках медленно полз к машине. Рив кинулся к двер
и.
Ц Я помогу ему!
По броне защелкали пули, и Билли схватил Рива за руку.
Ц Не валяй дурака! Снаружи тебя убьют.
Ц Я не могу оставить его там, раненого!
Но пока он говорил, в Человека Дождя попало еще несколько пуль, он дернулс
я и замер. Рив, вырвавшись от Билли, принялся открывать дверь.
Ц Я не могу оставить его там!
Билли грубо толкнул Рива обратно на сиденье:
Ц Ты ничего не можешь с этим сделать. Он мертв!
Ц Но мы не можем оставить его лежать там! Эти Богом проклятые твари сожру
т его!
Ц Если ты попытаешься выйти, тебя самого убьют.
Рив обмяк на сиденье, закрыв лицо руками.
Ц Ладно, ладно, я понял. Понял! И почему только нас угораздило влипнуть в э
ту историю? Будь проклята эта долбаная бессмысленная война!
Билли рухнул на водительское сиденье и включил зажигание.
Ц Полезай в башню, Рив. Возьми себя в руки. Человек Дождя мертв, и нам пора
убираться отсюда.
Рив медленно забрался в башню, и Билли тронулся с места. Две другие машины
тоже уже двигались, прорываясь через укрепления хародинов, плюясь метал
лом и изрыгая огонь. Билли повернул в сторону от них и резко забрал вправо
. Он пустил машину на самой большой скорости, какую она могла развить, и по
вел ее параллельно линии траншей, между атакующими и защитниками. Пули г
рохотали по броне, машина то и дело подпрыгивала и скользила юзом от близ
ких разрывов снарядов. Рив в смятении заорал на Билли:
Ц Ты с ума спятил? Нас же убьют! Куда тебя понесло, черти б тебя драли?
Билли, хмурясь, приник к рулю: разорвавшийся совсем рядом снаряд кинул ма
шину вбок.
Ц Подальше отсюда. Прочь от этого безумия.
Ц Но куда ты хочешь ехать?
Ц Не знаю. Куда-нибудь.
Ц Если ты будешь и дальше ехать по ничейной полосе, нас просто подобьют,
вот и все!
Ц Ладно, ладно.
Билли развернул машину влево и пошел переваливаться через траншеи, смин
ая Ширик шипастыми колесами. Вскоре они уже двигались прямиком в тыл. Неп
онимающие Урук яростно махали на них руками, когда они прорывались сквоз
ь колонны с провиантом и переваливались через блиндажи. Зона военных дей
ствий, казалось, была бесконечной, однако спустя тридцать минут они нако
нец оставили позади последнюю воронку и последнее укрепление. Они наход
ились в открытой, голой пустыне. Билли остановил машину.
Ц Мы сделали это! Мы выбрались из этой войны!
Ц Жаль, что Человеку Дождя не удалось выбраться вместе с нами.
Ц Да. Это плохо.
Ц И куда мы теперь направимся?
Билли скользнул обратно на сиденье.
Ц Откуда мне знать? Просто будем двигаться дальше, пока не наткнемся на ч
то-нибудь. Мы ведь и раньше никогда не знали, куда идем. Что-нибудь да подве
рнется.
Они надолго замолчали. Каждый был поглощен собственными мыслями. Тишина
пустыни после рева битвы казалась почти оглушающей. Доносящийся время о
т времени раскат отдаленного взрыва был единственным напоминанием о то
м, что бой до сих пор продолжается. Через некоторое время Рив глубоко вздо
хнул.
Ц Билли!
Ц Да?
Ц У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, что ты в конце концо
в ищешь?
Ц Да не особо. Не больше, чем в Уютной Щели. Я просто знаю, что где-то там ест
ь что-то еще, и собираюсь продолжать его искать. Одно могу сказать наверня
ка: обратно мы не вернемся.
Рив кивнул.
Ц Это уж точно.
Билли взглянул на него:
Ц Ты, часом, не жалеешь, что мы все это затеяли? Может, тебе хочется снова о
казаться в Уютной Щели?
Рив покачал головой.
Ц Нет. Я ни о чем не жалею. Я пройду через что угодно. Дело просто в том…
Ц В чем?
Ц Просто у меня нет твоей уверенности, что где-то там нас ожидает что-то е
ще.
Билли рассмеялся.
Ц Да черт побери, парень, нет у меня никакой веры! Я ушел из Уютной Щели не
для того, чтобы обрести свою божественную судьбу. Просто единственное, ч
то ждало бы меня, если бы я не ушел Ц это медленно стареть и в конце концов
стать таким, как старикашка Эли.
Рив против воли улыбнулся:
Ц Это точно! Там делать нечего, там можно только просто жить-поживать.
Билли вновь завел мотор, и они двинулись вперед через пустыню. Потом Билл
и внезапно остановился и взглянул на Рива:
Ц Не хочешь повести для разнообразия?
Рив спустился из башни вниз.
Ц Конечно.
Он занял место Билли за приборной доской. Билли скользнул в соседнее кре
сло, и машина вновь двинулась вперед. Несколько часов они неспешно катил
и через пустыню. Билли уже наполовину дремал, когда мотор вдруг зачихал и
заглох. Рив яростно щелкал переключателями. Билли выпрямился в кресле и
посмотрел через его плечо:
Ц В чем проблема?
Рив дергал рукоять скорости взад и вперед:
Ц Надо же, взял и заглох! Только что работал, а в следующую минуту взял и за
глох!
Ц Подвинься-ка. Дай посмотреть.
Билли пролез рядом с Ривом и принялся изучать приборную панель. Он пощел
кал переключателями и подергал несколько рычагов.
Ц Похоже, это действительно конец.
Рив кивнул.
Ц Вырубился прямо у меня в руках. Что будем делать?
Ц Пойдем пешком, полагаю.
Ц Ты хочешь сказать, мы просто возьмем и попремся через пустыню?
Ц Мне это нравится не больше, чем тебе, но не можем же мы оставаться здесь!

Рив в последний раз пнул рычаг переключения скоростей и открыл дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24