А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он
прикоснулся к ее руке и улыбнулся ей. Он чувствовал, что говорить ничего н
е надо. Девушка улыбнулась в ответ.
Через несколько минут эффект несколько поблек, но Билли обнаружил, что к
аждый новый вдох возобновляет его. В течение следующего часа трое мужчин
и девушка сидели на краю сломанного фонтана и улыбались всему, что видел
и. Наконец, трубочки были использованы до конца, и они выбросили пластмас
совые цилиндрики в фонтан. Рив повернулся к Билли.
Ц Эта штука Ц действительно нечто.
Билли кивнул с выражением благоговения на лице.
Ц Это точно!
Малыш Менестрель взглянул на них:
Ц Вы что, никогда не пробовали «Северное Сияние»?
Ц Никогда, Ц покачали головами Билли и Рив.
Ц Хорошо, а?
Ц «Хорошо» Ц это еще мягко сказано!
Они все еще сидели на краю фонтана, размышляя о том, насколько хорошая вещ
ь «Северное Сияние», когда девушка постучала Билли по плечу и показала н
а одно из самых больших из сохранившихся строений. Группа мальчишек зано
сила в патио усилительную аппаратуру и подключала электрические инстр
ументы. Там уже начинала собираться небольшая толпа. Малыш Менестрель по
днялся с места.
Ц Пойдем, посмотрим.
Рив двинулся вслед за ним через поляну.
Ц Эта малышня что, собирается играть музыку?
Ц Эта малышня играет музыку уже, наверное, лет сто. Они Ц лучшие. Подожди,
сам услышишь!
Они вчетвером пересекли поляну. Девушка, по-видимому, в своей странной, мо
лчаливой манере прикрепилась к Билли. Они уселись на траву, а группа музы
кантов тем временем начала играть. Малыш Менестрель был прав: они играли
как-то неправдоподобно хорошо. Девушка вновь раздала трубочки «Северно
го Сияния», и в течение еще одного часа все четверо сидели совершенно неп
одвижно, полностью поглощенные прекрасной, свободной, переплетающейся
музыкой. Первая вещь длилась почти полтора часа, и когда она закончилась,
один из группы, высокий юноша лет девятнадцати, с первой порослью на подб
ородке, вышел вперед ко входу в патио. Это, очевидно, был лидер группы. Он ма
хнул рукой Малышу Менестрелю:
Ц Не хочешь присоединиться?
Малыш Менестрель поднял с земли гитару.
Ц Не знаю, достаточно ли я хорош для вас.
Лидер улыбнулся.
Ц Ничего, попробуй! Вступай, где тебе покажется нужным. Может быть, мы еще
будем играть что-нибудь из твоих песен.
Малыш Менестрель встал и пошел к патио. Серебряную гитару подключили к у
силителю, и группа заиграла вновь, а Малыш Менестрель осторожно пытался
подыгрывать. Билли и Рив сидели и смотрели, а музыка накатывалась на них в
олнами. Еще одна девушка подошла и села рядом с ними. Она была настолько по
хожа на первую, что можно было подумать, что они близняшки. Улыбалась она т
очно так же, но кроме того, она еще и говорила.
Ц Вы с парохода?
Билли кивнул:
Ц Точно.
Ц Вы останетесь с нами?
Ц Только до отплытия парохода.
Ц Жалко!
Ц Тебе бы хотелось, чтобы мы остались?
Ц Нам всегда нравится, когда кто-нибудь остается.
Первая девушка повернула голову и улыбнулась Билли и Риву. Билли растяну
лся на траве и уставился в зеленый шатер листвы над головой. Музыка лилас
ь свободным потоком. Билли вздохнул. Пока что это была лучшая часть их пут
ешествия. Ещ
е одна цитата из Моррисона (англ. the best part of the trip, песня Soft Parade). Высказывались подозре
ния (вполне обоснованные), что в песне имеется в виду наркотическое путеш
ествие. Очевидно, здесь эта аллюзия также не случайна Ц прим. пер.
Паданец, казалось, был создан специально для него. Он взглянул на Ри
ва:
Ц Вот так и надо жить, как думаешь?
Рив нахмурился.
Ц Здесь неплохо. Однако мне все же как-то не по себе. Понимаешь Ц все эти
ребята, которые вечно остаются молодыми, и то, как они перебили своих стар
иков…
Он повел рукой, охватывая роскошную растительность и огромные яркие цве
ты, устилавшие землю:
Ц Словно бы все здесь основано на смерти.
Билли закрыл глаза.
Ц Это было много лет назад. Это все в прошлом. Здесь же рай Ц рай, черт поб
ери! Только послушай эту музыку, Рив! Взгляни на женщин!
Он похлопал молчаливую девушку по руке. Она улыбнулась и погладила его п
о волосам. Рив испытующе взглянул на Билли:
Ц Уж не думаешь ли ты остаться здесь, Билли?
Билли покачал головой.
Ц Нет. Но искушение, бесспорно, велико.

26.

Она/Они была всем.
Она/Они была единственной вещью, которую Ее/Их ощущения могли распо
знать, даже на максимальной мощности. Единственным источником энергии б
ыла Она/Они. Единственным, что здесь существовало, была Она/Они.
Она/Они продолжала излучать энергию, из чего заключила, что поступа
тельное движение продолжается. Негативной зоне не было ни конца, ни края.
Не было абсолютно ничего. Лишь странное видение, проплывшее мимо Нее/Них,
убеждало Ее/Их в возможности существования здесь чего-либо еще.
Она/Они знала, что в какой-то временн о й точке начала сла
беть. Ей/Им необходимо было расходовать энергию просто для того, чтобы по
ддерживать свое существование. В зоне не было ничего, откуда можно было б
ы подзарядиться. Всю свою энергию Она/Они черпала из самой себя. Ее/Их энер
гетические запасы были ограниченны. Должно было настать время, когда Ее/
Их запасы будут истощены, и тогда Ее/Их существование просто прекратится
в одно мгновение.
Она/Они отключила все свои функции, кроме тех, которые были связаны
с движением вперед. Ее/Их облик мигал, колыхался, и в конце концов перестал
существовать. Она/Они превратилась просто в бесформенную точку света, д
вижущуюся через черную пустоту.
Время, поскольку его не с чем было соотносить, не имело значения. Она/
Они продолжала существовать, и Она/Они двигалась. Более не было ничего. За
тем появилось нечто.
Периферийные сенсоры, которые Она/Они оставляла включенными, проб
удили все остальные функции, и Она/Они вновь приобрела троичную форму. Гд
е-то вдалеке находился некий объект. Она/Они смогла установить, что объек
т сферичен, но он находился слишком далеко, чтобы различить какие-либо де
тали помимо этого. Она/Они и объект постепенно сближались. С величайшей о
сторожностью Она/Они прозондировала природу объекта.
«Сферическое тело с равномерной плотностью».
«Однородный состав».
«Большое скопление воды, заключенное в сферическую форму благода
ря собственному поверхностному натяжению».
Сфера плыла по направлению к Ней/Ним, подобно маленькой планете. Ее/
Их сенсорами она ощущалась как огромный сине-зеленый шар. По поверхност
и изредка пробегала слабая рябь. Когда сфера приблизилась, Она/Они почув
ствовала, что Ее/Их притягивает к ней. Сфера не расходовала энергии Ц Ее/И
х затягивало внутрь массой воды.
Она/Они прикоснулась к поверхности сферы, и во все стороны кругами
побежали волны. Она/Они почувствовала, что Ее/Их затягивает внутрь водно
го сгустка. Тогда Она/Они оттолкнулась яростным выбросом энергии и начал
а двигаться вверх. Сфера не смогла выдержать столь мощного движения. Она
разорвалась, и колонна воды устремилась ввысь, увлекая Ее/Их с собой, швыр
яя и крутя Ее/Их в своем потоке.
Вода устремлялась все выше и выше, затем Она/Они вынырнула на повер
хность и обнаружила, что качается, как поплавок, посередине огромного оз
ера. Волны, поднятые Ее/Их появлением, понемногу улеглись, и Она/Они остала
сь частично погруженной в зеркальную гладь озера, расстилавшегося во вс
е стороны до самого горизонта.
«Замечено приближение смертных».
«Мы готовы к защитным действиям, если смертные станут выказывать в
раждебность».
Смертные передвигались по водной поверхности на каком-то примити
вном плавательном средстве. Она/Они не обнаружила у них никаких механизм
ов или каких-либо видов передачи энергии. По всей видимости, они достигал
и поступательного движения за счет использования собственных тел.

Их судно, продвигаясь по поверхности озера, оставляло за собой две
длинных расходящихся полосы. Она/Они ждала и наблюдала. Смертные всегда
были для Нее/Них загадкой. Временами Ей/Им почти казалось, что они могут об
ладать неким примитивным представлением о принципиальной концепции си
мметрии, которая была для Нее/Них радостью и смыслом жизни, но в тот же мом
ент они противоречили этой мысли своей грубостью, лишенной всякой логик
и и порядка. Они постоянно роились вокруг Ее/Их с таким трудом отвоеванны
х стабильных зон, нанося им ущерб своими беспорядочными действиями и гру
быми творениями.
Смертные, по-видимому, обладали некоей примитивной устойчивостью,
Ц возможно, в качестве естественной компенсации за их очевидную тупос
ть, Ц которая позволяла им противостоять как разрушителям, так и, как ни
странно, Ее/Их усилиям привнести толику порядка в их до ужаса беспорядоч
ную жизнь.
Она/Они обнаружила, что у Нее/Них не было никакого реального способ
а манипулировать ими. Она/Они ощущала их в совершенстве, и временами они т
акже могли чувствовать Ее/Их присутствие. Но кроме этого, как Она/Они убед
илась, у Нее/Них не было власти как-либо повлиять на них. Они занимали те же
зоны стабильности, что и Она/Они. Было похоже, что смертные подобно Ей/Им д
ержатся зон стабильности, но на другом уровне. Их уровни временами могли
сближаться, могли даже быть параллельны друг другу, но между Ней/Ними и см
ертными всегда присутствовала пропасть. Они никогда не помогали и не угр
ожали Ц они просто существовали. Она/Они считала их странным побочным п
родуктом деятельности разрушителей.


27.

День клонился к ночи, а музыка все длилась Ц то она была сложной и диссони
рующей, а затем, в следующую минуту, простой и захватывающей. Среди деревь
ев зажглись светильники, и сами джунгли, казалось, ожили и засияли. Оказал
ось, что прогалины, заваленные палой листвой, были обрызганы фосфоресцир
ующей краской. Днем она была не видна, но когда спускалась темнота, а на де
ревьях зажигались неяркие огоньки, растения пульсировали и мерцали сум
ятицей неземных цветов.
Когда музыка стала более раскованной и шумной, восхищенное внимание слу
шателей сменилось танцами и весельем. Среди пятен света и тени двигались
парочки и группы людей. Появились добытые с помощью транспортного луча
бочонки с вином, наркотические фрукты, бутылочки и таблетки с различными
препаратами, пришедшими из сотен других культур.
Билли потерял Рива из виду, блуждая по тропинкам среди джунглей вместе с
о странной молчаливой девушкой. В течение вечера его угощали столь многи
ми вещами Ц незнакомыми жидкостями, экзотическими наркотиками, Ц что
его голова кружилась, а зрение разворачивало перед ним восхитительные и
страшноватые картины. Они прошли мимо череды красных и зеленых пульсиру
ющих огней, и лицо девушки растворилось в радужном мерцании. Билли, остан
овившись, некоторое время смотрел на нее.
Ц Черт побери, ты прекрасна! Все это место прекрасно!
Девушка улыбнулась ему. Билли ее улыбка показалась проблеском восходящ
его солнца. Он обнял ее, и они пошли дальше, через поляну, окруженную стено
й деревьев. Малыш Менестрель все еще сидел с музыкантами. Его глаза были з
акрыты; погруженный в глубочайшее сосредоточение, он пытался извлечь вс
е более изысканные звуки из своей серебряной гитары. На его лбу поблески
вал пот, он, по-видимому, абсолютно не замечал окружавшую его толпу танцую
щих. Билли с девушкой постояли немного рука об руку, глядя на него, а затем
двинулись дальше, прочь с поляны, по мерцающим тропкам среди высоких дер
евьев.
Они пришли на другую полянку, поменьше, посреди которой на мягкой, устеле
нной листьями земле сияли две больших ультрафиолетовых лампы. Билли поч
увствовал, как в нем зашевелились новые ощущения, и понял, что где-то в кус
тах спрятана парочка альфамодуляторов, настроенных на широкий диапазо
н.
На полянке уже собралось несколько человек. Большинство из них были обна
жены, тела некоторых были разрисованы красками, светившимися в ультрафи
олетовом свете. Некоторые из них сидели, другие лежали на земле, лаская др
уг друга. Здесь было несколько парочек. Другие сгруппировались по трое, и
было еще две больших группы из семи-восьми человек, со смехом обвивавшие
ся вокруг друг друга в групповом сексе. Билли стоял на краю полянки, зачар
ованно глядя на них. Девушка отпустила его руку и быстро выскользнула из
своей одежды. Она протянула руку, приглашая его сделать то же самое и прис
оединиться к людям на полянке. В ультрафиолетовом свете ламп ее кожа ста
ла совсем темной, а губы и белки глаз мерцали призрачной голубизной.
Билли медленно разделся; девушка стояла сзади, поглаживая его по спине. О
н положил свою одежду рядом с одеждой девушки, затем она взяла его за руку
и повела на полянку. Она опустилась на колени перед группой из троих чело
век, переплетенных друг с другом Ц пареньком и двумя девушками, которым
на вид не могло быть больше пятнадцати. Билли встал на колени рядом с деву
шкой, и трое других подняли руки, приветствуя их. Музыка долетала до них, в
змывая ввысь над деревьями.
Билли позволил своему уму расслабиться. Руки и губы, двигавшиеся по всем
у его телу, громкую музыку и мерцающие огоньки невозможно было сложить о
дно к другому логическим путем. Он просто позволил себе быть здесь, плыть
по миру чувственности, уверенный, что в этом месте с ним не может случитьс
я ничего плохого.
Несколькими часами позже Билли обнаружил, что лежит на земле посреди пол
янки, вперив взор в небо, уже начинавшее светлеть в крошечных просветах м
ежду листьями и ветвями. Девушка свернулась рядом, положив голову ему на
грудь. Его тело было полностью истощено, но цвета продолжали клубиться, с
меняя друг друга, в его голове. Спать было невозможно. Он лежал на земле, вы
сосанный досуха. Воспоминания о нескольких предыдущих часах затопляли
его мозг не связанными друг с другом образами лиц и тел. Они приглашали ег
о, улыбались ему, сплетались с ним, затем искажались, разлагаясь на состав
ные цвета, и вновь собирались воедино уже в какой-то другой форме, и все на
чиналось сначала.
Небо над ним становилось все светлее. Он осознал, что музыка прекратилас
ь. Все стихло, только чуть слышно шелестела листва. Первые птицы уже начин
али свой утренний концерт. Он рассеянно погладил гладкое золотистое тел
о спящей девушки. Совершенное умиротворение овладело им. Лес был подобен
огромному гулкому собору. Тоненькие лучики света пронзали полог листвы
высоко над ним, высвечивая крошечные яркие пятнышки на мягком мху, устил
авшем дно полянки.
Билли казалось, что лес вокруг, куда бы он ни посмотрел, был яркой мозаикой
, составленной из сочных, богатых красок. Ему потребовалось немало време
ни, чтобы осознать, что кто-то говорит с ним.
Ц Ну давай, Билли, соберись, возьми себя в руки! Еще немного, и нам пора дви
гаться.
Он сфокусировал взгляд на двух лицах, глядящих на него сверху. Это были Ри
в и Малыш Менестрель, но их лица казались жесткими и злыми, а их одежда Ц г
рубой и совершенно неуместной здесь, по сравнению с прелестью миновавше
й ночи. Они не хотели оставить его в покое.
Ц Послушай, Билли, нам скоро уходить. Ну давай, старик! Давай, одевайся. Ну
же, Билли!
Ц Уходить?
Ц Ну да, уходить. Нам нужно поспеть на пароход.
Ц Но нам ведь еще не пора на пароход, правда ведь?
Ц Пора, и уже скоро.
Билли сел, прижав колени к груди.
Ц Я не пойду.
Рив и Малыш Менестрель изумленно воззрились на него.
Ц Что значит Ц «не пойду»?
Ц Я хочу остаться здесь.
Ц Остаться здесь?
Ц Вот именно, старина. Здесь я счастлив. Я не хочу уходить!
Ц Но нам нужно идти! Ты же сам всегда говорил Ц «двигаться дальше», «про
должать искать»… Нас ждет пароход!
Ц К черту пароход! Я хочу остаться здесь. Мне нравится здесь, понятно? Я сч
астлив, я нашел нечто! Я не хочу двигаться дальше. Я не хочу брать себя в рук
и. К черту все это дерьмо! Мне здесь хорошо!
Малыш Менестрель засунул руки в карманы.
Ц Ты спятил.
Ц Почему? Потому что я не хочу бежать сломя голову навстречу новым пробл
емам?
Рив покачал головой:
Ц Это все ультрафиолет, он совершенно сдвинул ему мозги.
Малыш Менестрель присел рядом с Билли на корточки.
Ц А ты думал, что это значит на самом деле Ц остаться здесь? Эти люди Ц бе
ссмертные. Они никогда не состарятся. А ты Ц состаришься.
Билли положил подбородок на колени.
Ц Это неважно. По крайней мере, несколько лет я здесь поживу. С этой пробл
емой я разберусь, когда до нее дойдет дело.
Ц Несколько лет? Да ты не проживешь здесь и нескольких недель!
Ц О чем ты говоришь, черт побери?
Ц Ты же видел, как живут эти люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24