А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В м
олодости он был… как молния, его никто не мог удержать. Отец даже советова
л мне не выходить за него. Да, да… Говорили, что он мошенник, убийца. Да, убий
ца. Он вам рассказывал о войне? Никогда не поднимать вверх руки, если ты не
… говнюк, извините. Он всегда так говорил. Мне он жутко нравился, когда был
молодой. Как герой модных боевиков. Другие мужчины рядом с ним казались н
ачиненными теплым тестом. Отец правильно говорил: «Тильда, будь осторожн
а, этот человек слишком стар для тебя и прожил бурную молодость». Бурную, п
онимаете? Бедный папа… Конечно, я сделала по-своему, и судьба наказала мен
я за это.
Ч Вы говорили про Анжелу.
Ч Анжела Ч женщина, которая знает свое дело. Но слишком она чувствитель
ная, слишком хрупкая. Не понимаю, как она очаровала такого зануду, как Этто
ре, педанта, который жил только привычками, без никакой фантазии. Единств
енное приключение, которое он пережил, Ч это война в пустыне. Он только и
говорил, что о Роммеле.
Тильда встала. Редко приходилось Амброзио видеть, чтобы женщина в ее пол
ожении была такой самодовольной. Обычно разведенные женщины, живущие од
иноко, проявляют особое отношение к незнакомым, особенно к полиции в сво
ем доме.
Ч Попробуйте, очень вкусные, Ч она показала на коробку вишен в шоколаде
. Ч Анжела… я никогда не могла ее понять. Ее муж, как говорил Марко, сбежал
из дома, обворовав ее. Марко все рубит сплеча. Раз: там рай, а тут ад. А я всегд
а говорила, у него могли быть причины, ведь правда? Короче, мне кажется нев
ероятным, чтобы человек, ежедневно, не таясь, выходивший через парадный п
одъезд купить сигарет, в один прекрасный день вдруг Ч бац! Ч и исчез из е
е жизни навсегда, не сказав ни слова. И она пальцем о палец не ударила, чтоб
ы его найти.
Ч Интересно, Ч согласился Амброзио, переглянувшись с Надей.
Ч Я сказала что-нибудь не то?
Ч Нет, почему?
Ч Я никогда не говорю ничего интересного, как считает мой муж. С ним мы вс
егда спорили по этому поводу.
Ч Не могло ли быть между Анжелой и ее мужем какого-то препятствия для но
рмальной жизни?
Амброзио специально выбрал довольно туманные слова, чтобы прозондиров
ать, как говорится, почву, и Тильда посмотрела на него с восхищением, блесн
ув веселыми глазами.
Ч Видите, вы сразу поняли.
Ч У них не было согласия в плане чувственном, да?
Ч Чувственном? Лучше сказать, эротическом. Она взяла вишенку в шоколаде
и засмеялась живым, заливистым смешком. Съела ягоду и посмотрела на них: в
ясных глазах искрились разбуженные воспоминания.
Ч Джин, виски, коньяк?
Комиссар и Надя отрицательно покачали головами. Тогда синьора налила се
бе хорошую дозу виски, без льда, без содовой, и выпила. Абажур из цветных ст
екол на секретере рассеивал по комнате опаловый свет, каждое стекло пред
ставляло собой лепесток цветка.
Ч Она всегда преподавала в женских школах, а также давала уроки на дому.
Хотела, чтобы я поехала с ней в Тревиль на лето. Я только что разошлась с Ма
рко.
Ч Вы не поехали?
Ч Мне было неловко. Она напомнила мне одну подругу юности, которую я брос
ила. У всех женщин, наверное, случается… Ч Тильда посмотрела на Надю. Ч О
на… она вызывала у меня какое-то отвращение.
Ч Лесбийская любовь?
Ч Нет, я ничего такого не хочу сказать. Но уверена, что у Анжелы были пробл
емы. Ч Она налила себе еще немного виски. Ч Вы действительно не хотите п
опробовать?
Ч У вас в доме есть какое-нибудь оружие? Вопрос удивил Тильду, застал вра
сплох. Глаза у нее сузились, взгляд стал отстраненным.
Ч Никакого.
Громко зазвонил телефон. Тильда встала и пошла к столику, на котором он ст
оял, слегка покачиваясь, как в танце, или стремясь попасть в ритм трезвону.

Ч О, дорогой, это ты? Ч заговорила она изменившимся голосом. Ч Будь спок
оен, я чувствую себя отлично. Только один глоток, клянусь. Не веришь, спрос
и комиссара.
Она отняла трубку от уха, протянула Амброзио.
Ч Возьмите же, ну!
В трубке послышались длинные гудки.
Ч Какой нахал, Ч с обидой сказала Тильда. Ч Ну как могла я жить в соглас
ии с этим грубияном?
Ч Значит, никакого оружия, синьора?
Ч Только кухонные ножи, хотите посмотреть? С удовольствием покажу. Преж
де чем они ушли, она налила себе еще виски.
Ч Это как игра, в которую я играла в детстве. Берешь отдельные части и сос
тавляешь нужную фигуру, Ч сказала Надя, когда они поднимались на машине
по сверкающему огнями проспекту Буэнос Айрес.
Ч Это наша ежедневная игра. Знакомишься с одним человеком, он говорит од
но, говоришь с другим Ч что-то подтверждается, а что-то прибавляет сомне
ний. Настоящая головоломка.
Ч Она спивается, а он живет своей жизнью. Наверное, это несчастье.
Ч Для него?
Ч Для нее, комиссар, для одинокой стареющей женщины, брошенной жены.
Ч Тебе не кажется, что теперь мы знаем еще меньше, чем раньше?
Ч В каком смысле?
Ч Мне было приятно представлять Прандини, готового на все, которого мож
но допрашивать бесконечно. Вместо этого Ч ты заметила? Ч фигура, котору
ю мы создали в своем воображении, как в твоей игре, почти растаяла.
Ч На берегу реки, Ч добавила Надя.
Темнота опустилась на город незаметно. Бульвар Гран Сассо, залитый холод
ным светом фонарей, озябшие, голые еще деревья и тучка, надвигавшаяся с за
пада как мучительное дыхание, вызывали ощущение тревоги; такое же, вероя
тно, как было у Тильды, когда она слышала колокольный звон из деревень, раз
бросанных по берегам По.
Ч Я все думаю о вазе, которую Анжела Бьянкарди привязывает к фонарному с
толбу. Ч Надя помигала фарами какому-то прохожему, перебегавшему улицу:
мол, пошевеливайся.
Ч Мы приедем к ней домой неожиданно. Вряд ли она нам обрадуется, Ч вздох
нул Амброзио.
У подъезда стоял белый «фиат-500». Надя припарковалась за ним. Было освещен
о лишь одно окно на втором этаже.
Ч Добрый вечер, Ч сказала Анжела, открывая им дверь. Лицо у нее было блед
ное, со следами усталости. Она держала в руках сумку из черной ткани, из ко
торой высовывались две вязальные спицы. Анжела поставила ее на стул в пр
ихожей. Ч Проходите, раздевайтесь.
Ч Мы возвращаемся из дома Тильды Прандини. Ч Амброзио снял пальто, шляп
у, пригладил перед зеркалом волосы. Ч А еще побывали на вокзале, на месте,
где погиб Этторио Ринальди.
Губы Пруста на портрете, несмотря на редкие усики, казались пухлыми, как у
девчонки.
Кот, мурлыча, подошел к хозяйке. Присев на диван, Анжела взяла его на колен
и.
Ч Я вот уже неделю туда не ходила.
Ч Вазочки с цветами уже нет.
Ч Как всегда, сняли. Кто вам сказал?.. Марко?
Ч Случайно, когда говорил о ваших отношениях с Этторе.
Ч Он все удивлялся, что мы так легко сошлись. Как будто человек, которого
он знал целую жизнь, изменился и оказался совсем не похожим на существов
авшего в его воображении. Марко Ч тот еще тип, вобьет себе в голову что-ни
будь Ч попробуй переубеди. Должна пройти вечность, прежде чем он поймет,
что не прав. А потом ему просто мучительно менять отношение.
Ч Что вы скажете о его жене? Ч Она еще вполне привлекательная женщина, п
равда? Ч заметила Надя.
Ч Немного глупа. Как только Марко купил ей квартиру на улице Капуччини, о
на закрыла глаза на все остальное и продолжает бессмысленную жизнь.
Ч У меня такое впечатление… Ч Амброзио щелкнул пальцами, подыскивая с
лово поделикатнее, Ч что она…
Ч Да, пьет. Даже слишком много. Гораздо больше, чем следует.
Ч Эти цветы, синьора, которые вы ставите на вокзале в вазу, привязанную п
роволокой, меня поразили.
Ч Вы пришли по поводу цветов? Мне кажется, это долг Ч ставить их там, где п
ролилась его кровь.
Ч Нет, не из-за этого. Хочу еще раз спросить, уверены ли вы, что не разгляде
ли парня, пытавшегося открыть дверь квартиры на улице Баццини?
Ч Вы думаете, что я немного… немного не того? Закрыв глаза, она механичес
ки поглаживала кошку. Амброзио смутился.
Ч Ну что вы… Просто я все думаю… Вам не показалось случайно что он сел в м
ашину, в фургончик или, быть может, на мотоцикл?
Анжела отрицательно покачала головой.
Ч Я ведь уже говорила, сколько можно?
Ч Вы часто ходите на кладбище?
Ч Каждое воскресенье, по утрам.
Ч Вам никогда не приходилось бывать с вашей «пятисоткой» в гараже Лоре
нтеджо?
Ч Это на другом конце города. Зачем мне туда ехать?
Ч Я проверяю одно показание, ничего определенного, но иногда даже пустя
к оказывается полезным. Лыжная шапочка, например, вы уверены, была именно
с голубым помпоном?
Ч Кажется, да. Но не могу поклясться.
Она пустила на пол кота, с трудом поднялась.
Ч Вы вяжете?
Ч Иногда, между уроками. Послушайте, кстати, от того парня в лыжной шапоч
ке, Ч она пригладила рукой волосы, Ч шел какой-то особенный запах, я хоро
шо помню, запах, который я уже встречала в автобусе. Воняло чем-то… Да, да, в
оняло тиром. Я имею в виду тиры в луна-парках, где стреляют из пневматичес
ких винтовок. В общем, от него воняло луна-парком. Запах немного кислый.
Ч Смесь пота и адреналина… Ваше внезапное появление напугало его. Я ищу
одного автомобильного вора, вот почему я спросил о гараже.
Ч Этторе их ненавидел, он всех автомобильных воров сгноил бы на каторге.
Несколько лет назад у него угнали машину, а затем вскоре и вторую. Они иска
лечили ее. Он так переживал, бедняга.
Ч Вы подтверждаете, что у вас прекрасная память. При желании вы можете вс
помнить мелочи, которые окажутся нам полезными. А на улице вы не заметили
кого-нибудь? Думаю, что этот вор работал не один, у него мог быть соучастни
к.
Ч О Господи, комиссар, я ведь уже сказала, что больше никого и ничего не ви
дела.
Ч Мне нужно алиби всех, кто хоть как-то причастен к этой истории, понимае
те, синьора Бьянкарди? Хочу знать, например, где были Капитан и Прандини в
определенные ночи прошлого и этого месяца. Кроме того, есть факты, которы
е мне кажутся интересными. Они касаются оружия, которым пользовался прес
тупник. Как говорят эксперты, это мог быть немецкий пистолет, особенно це
нимый теми, кто знает в таких вещах толк. Пули оригинальные, полувековой д
авности. Прандини сказал, что у него был такой пистолет, но отец куда-то ег
о выбросил. Попробуйте вспомнить: у Этторе было что-нибудь, кроме «беретт
ы»?
Ч В доме я не видела, и он мне никогда об этом не говорил.
Ч Вы никогда не ездили на мотоцикле?
Ч Этторе катался, только в молодости, когда был в Африке.
Ч А вы?
Ч Я на мотоцикле? Смешно… Да, комиссар, вы правы, я вспомнила. В тот вечер…
Ну, когда я застала вора… Я действительно слышала шум мотоцикла. Через не
сколько секунд после того, как тот парень исчез в тумане. Просто не понима
ю, почему это вылетело у меня из головы. Амброзио удовлетворенно хмыкнул.

Ч Лыжная шапочка с помпоном, запах луна-парка, шум мотоцикла. Видите, пон
емногу мы проясняем картину.
Ч Что ж, Ч сказала Анжела. Ч Очень рада, если смогла вам чем-то помочь. Хо
тя, мне кажется, этого слишком мало, чтобы отыскать преступников в огромн
ом городе.
У комиссара болела поясница Ч разыгрался застарелый радикулит. Ни согн
уться, ни разогнуться. Просто беда. «Нужно хорошенько выспаться, Ч думал
он, Ч спокойно полежать под теплым одеялом. Иначе совсем свалюсь».
Он измотался. Сырость и дождь Ч и уже который день подряд. Наконец теплый
душ помог ему заснуть.
На сколько минут или секунд он успел сомкнуть глаза?
Де Лука вызвал его по телефону и сообщил, как о великом событии: «Комиссар
, все решилось!"
Ч Что ты сказал?
Ч Джулиани схватил его полчаса назад.
Ч Схватил кого? Черт возьми…
Ч Капитана. Капитана капустных дел.
Он переоделся, охая и чертыхаясь, сделал несколько осторожных движений,
чтобы размяться, и пошел к машине.
В кабинете неприятно пахло застоявшимся дымом; он распахнул окно, чтобы
свежий ночной ветер выгнал запах, надеясь, что и его мозг получит облегче
ние. Всегда одно и то же: после нескольких недель затишья, относительного,
скажем, затишья, вдруг наваливаются развязки самых запутанных историй. С
тремительно, как лавина. Он думал так, сидя в кресле, между надеждой наконе
ц распутать этот узел и боязнью обмануться.
Де Пальма вошел вместе с Джулиани. Они казались отцом и сыном. Один пожило
й, в кожаной темно-коричневой куртке, другой в кожанке черной. Капитан был
похож на старого футбольного тренера.
Ч Садитесь, Ч предложил Амброзио.
Ч Полчаса назад он появился на площади Аркинто, Ч доложил Джулиани, Ч
минут пять-шесть прохаживался туда-сюда по тротуару, потом вошел в бар. З
аказал кофе, подошел к бильярду. Сказал мне: «Эй, ты!"
Ч Ты был с повязкой на глазу?
Ч Да. «Мне нужно с тобой поговорить». «Говори», Ч ответил я. «Идем на улиц
у», Ч сказал он.
Ч Кто был с тобой?
Ч Ольми и еще двое в машине, напротив бара. Он взял меня за руку и повел по
улице. Мы молча дошли до угла. Я понимал, что с ним нельзя спорить, иначе он р
асправится со мной в одно мгновение.
Капитан слушал спокойно, как будто все, о чем говорил Джулиани, его соверш
енно не касалось.
Ч Тогда я рванул в переулок. Ольми и еще двое наших набросились на него и
обезоружили.
Ч Что он пытался сделать?
Ч Комиссар, у него в руке было вот это. Джулиани достал из целлофанового
пакета пистолет, положил на стол.
Ч Это ваш, Капитан?
Ч Моя старая «беретта».
Ч Почему вы ходите ночью с оружием?
Ч Если бы я не был осторожным, думаете, я говорил бы сегодня с вами?
Ч Вы хотели застрелить его? Зачем отрицать очевидное?
Ч Я застрелил бы полицейского? Шутите, комиссар.
Ч Вы думали, что это один из негодяев с вокзала Гарибальди.
Ч Вы забываете, что этот юный инспектор, Ч Де Пальма насмешливо подмигн
ул Джулиани, Ч приходил искать меня в тратторию вдовы Датури. Так что мы
были хорошо знакомы.
Ч С повязкой на глазу и в черной куртке вы могли не узнать его.
Ч Вы серьезно так думаете?
Ч Да. Иначе не предложили бы ему выйти на улицу. И потом этот пистолет…
Ч Он застрелил бы меня, комиссар, Ч повторил Джулиани.
Ч Я узнал его. Он снял повязку.
Ч Ты снял повязку?
Ч Может быть, в тот момент, когда рванул от него.
Ч Почему вы вошли в бар?
Ч Мне было любопытно. Я, знаете ли, всегда был любопытным. Прочитал, что па
рень, принимавший участие в ограблении Датури, проводил вечера в этом ба
ре вместе со своим дружком, которого потом убрали…
Ч С помощью этой «беретты»?
Ч Покажите ее экспертам. Из этой я стрелял только в тире, и это было давно.

Ч Итак, Капитан, вы бродите ночью из чистого любопытства. Позвольте вам н
е поверить.
Ч Я всегда брожу ночами. Спросите моих друзей, тех, кто меня знает. Оставл
яю где-нибудь машину и хожу пешком. Мне нравится город, когда темно, пропо
рции вещей меняются. Даже люди в темноте меняются. Свет, тени, даже звуки
Ч все меняется, все выглядит по-иному.
Ч Капитан, у вас есть мотоцикл?
Ч Есть, но я мало им пользуюсь. Только иногда, летом. В молодости увлекалс
я, даже участвовал в соревнованиях.
Ч Знаете гараж с мастерской в Лорентеджо?
Ч Какой именно?
Ч Немного не доезжая площади Фраттини.
Ч Не уверен, но как-то я был в тех краях, искал бокс для Ренаты.
"А он ловкий, Ч думал Амброзио, Ч не дает застать себя врасплох, ничего не
отрицает полностью. Хороший лгун».
Ч Почему вы спросили меня про мотоцикл?
Ч Антонио Армадио… Наркоман, убитый на улице Таджура… Там после двух вы
стрелов был замечен мотоциклист в черной робе, который выскочил из тупик
овой улочки и на большой скорости скрылся за площадью Триполи.
Ч И вы подозреваете меня?
Ч А почему бы нет?
Ч Значит, потребуется адвокат, Ч вздохнул Де Пальма. Потом добавил:
Ч Но почему, извините меня, вы занимаетесь этими отбросами каторги, вмес
то того чтобы искать виновных в смерти Этторе, убитого, как собака?
Ч Вы знаете, где находится улица Таджура? В двух шагах от улицы Винкельма
н.
Ч Что вы еще придумали?
Ч Анжела носит цветы на место убийства.
Ч Вам это кажется абсурдом? А мне нет. Она носит их на вокзал и на кладбище
, на его могилу, я тоже там был, и что из этого?
Ч Кто-то на вокзале снимает вазы и уносит цветы.
Ч Это проклятое место, полное подонков. Нужно по-настоящему очистить ег
о. Я знаю, как это сделать.
Ч Как же?
Ч Вы это тоже знаете. Нужны чистильщики. Если, синьор комиссар, у вас боль
ше ко мне вопросов нет, честь имею…

Глава 10

Клем Аббатанджело приветствовал комиссара как старого знакомого, выйд
я из своего кабинета в гараже Лорентеджо. Он с улыбкой смотрел на Амбрози
о, Надю Широ и Де Пальма, который остановился у голубого «мерседеса», засу
нув руки в карманы пальто.
Ч Мы пришли задать вам несколько вопросов. Утро было прохладное, ветрен
ое, небо прозрачной голубизны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16