А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А на следующий день нам позвонили из Акориджа и передали рассказ води
теля. Мэнхейм забрался в кабину, вдавил пушку в бок шофера, чуть сполз на м
есте пассажира, будто задремал, и надвинул форменную фуражку поглубже на
глаза. Когда проезжал через ворота, что-то бессвязное пробормотал в отве
т на прощание охранников, которые были мною предупреждены, что с водител
ем будет сопровождающий, в связи с чем подпись о «сдаче дежурства» с него
не требовать. (Ох, узнать бы мне, кто из окружающих меня «лояльных» зэков р
аботает против меня!) В горах Мэнхейм водителя высадил, и тому просто пове
зло, что, еще до наступления жуткого, даже летом, ночного холода на него на
брели альпинисты, которые искали место для промежуточного лагеря. С осно
вной своей базой они переговорили тут же, но у тех ближайший сеанс радиос
вязи с Анкориджем был лишь утром. Так, час за часом, время работало на Мэнх
ейма, который, к ночи подыскав себе другое средство передвижения, стреми
тельно удалялся от Стоунхэвна, и должен признать, что ему в этом очень сил
ьно помогала форма моего охранника. Никто не хотел связываться с «челове
ком Рэнкена», к тому же обладавшим диким и крутым нравом. Последний раз ег
о видели в форме уже в Сьюарде, где он сумел нанять одного местного мужичк
а с катером и перебрался в Канаду. Мужичок вернулся с карманами, набитыми
деньгами, и всем растрепал, что «люди Рэнкена Ч охламоны, каких свет не ви
дывал» и что «в Стоунхэвне сидят за решеткой порядочные американские гр
аждане, над которыми сам Рэнкен измывается, как хочет». Вот мразь! И Мэнхей
м Ч мразь, и мужик этот с катером Ч тоже! Ну, и исчез беглец, ни звука о нем н
е было слышно до сумасшедшего ограбления в Рино. Третий раунд должен выи
грать я. И я не смирюсь до тех пор, пока не увижу перед собой труп Мэнхейма. Н
е хочу, чтобы он утонул в Американке. Я уверен, что он жив. А если он жив, то пр
обирается к железной дороге или шоссе. Он пойдет или в Канаду, или в Анкори
д, или в Сьюард, чтоб на пароме тайком махнуть в Штаты. Других вариантов я н
е вижу. Правда, теоретически можно через Берингов на Чукотку перебраться
, но Мэнхейм все-таки не безумец! Исчезнуть он тоже не мог, но даже в бинокль
ни черта не видно. Ни единого движения Ч одна ледяная пустыня.
Ч Эй, помощник! Конлэн, что скажешь?
Ч Мне кажется, надо облететь шоссе.
Ч Пилот, твое слово?
Ч Надеюсь, Конлэн, ты это не серьезно? Боже мой, говорю я вам: не могли эти у
блюдки уйти так далеко. А если мы еще хоть немного повисим в воздухе, то от
морозим свои задницы ни за что, ни про что…
Он такой же, как все. Никто не верит в способности Мэнхейма. Ладно, я прощаю
им это неверие, потому что они все сосунки по сравнению с ним.
Ч Заткнись, малыш, и смотри лучше на ледник. Этот парень… я вам скажу, а вы
уж поверьте мне… этот парень делает все то, что сделал бы я, если бы был на е
го месте…

МЭННИ

У Логана шило торчит в заднице. Это точно. Как только запрыгнули, он сразу
заерзал:
Ч Мы едем! Черт побери, мы едем! Спасибо тебе, Господи!.. Вот черт, а! Мы едем-е
дем-едем… Скажи, Мэнни… А правда, мы с тобой отличная команда, да? Скажи, Мэн
ни, правда?
Вместо того чтобы навострить уши, он все языком трепал. Оставит он меня в п
окое или нет, малолетка несчастный?! Я увидел, как два железнодорожника по
бежали зачем-то в нашу сторону, они кричали что-то, но я не расслышал что. В
прочем, нас они видеть не могли, а остальное меня не волновало. Я только на
всякий случай сказал:
Ч Что-то произошло… Что-то не так… Логан прыгал от радости:
Ч Да ладно тебе, Мэнни. Успокойся. Там машинисты есть, они знают, что делаю
т… Клянусь дыркой моей маленькой Мэри!
И запел себе под нос:
Ч А у моей маленькой Мэри есть одна маленькая дырка…
Мелодия знакомая, но он так канючит, что я не могу понять, где слышал ее.
Ч Бак, что это ты напеваешь все время?
Ч Мэнни, ты чего?! Это же классика, старина! «А у моей маленькой Мэри есть о
дна маленькая штучка…» В войну наши летчики пели, когда в воздухе были. Вс
е равно что пароль. Мне дед рассказывал.
Ч А у тебя дед во Вьетнаме был?
Ч Да нет… В ту войну. С японцами. А мою малышку зовут Мэри. Вот я ей и пел все
гда: «А у моей маленькой Мэри есть одна маленькая дырка…» Она очень смеял
ась. Ч Он помолчал секунду и добавил:
Ч А мы тоже летчики, правда, Мэнни? Наш паровозик будто по воздуху летит…

Скорость в самом деле приличная. Что-то подозрительное во всем этом…
Ч Бак, тебе не кажется, что пришло время осмотреть другие вагончики?
Логан расплылся как ребенок:
Ч Улыбнись, приятель! Мы же на свободе… Ну?
Ч Ты так считаешь?
Хотел бы я в это верить. Стрелки всех приборов стоят на месте. Значит, здес
ь ничего не работает? Надо бы все же перебраться в другое место Ч туда, гд
е было бы ясно, что к чему.
Ч Послушай, Мэнни… Я хочу, чтоб ты знал, Мэнни… Я очень горжусь, что я твой
партнер и помощник…
Ну, это уж чересчур, надо поставить его на место:
Ч Знаешь, малыш, я, конечно, ценю то, что ты сделал… Но никакой ты мне не пар
тнер, понял? И не гордись собой. Мне это не нравится. Посмотри на свои татуи
ровки. Ты будешь показывать их кому-нибудь другому. Им самое место у бассе
йна в Акапулько…
Я опять задел его самолюбие. Очень больное самолюбие.
Ч Что я такого сделал, что заслужил все это дерьмо, которое ты сейчас лье
шь на меня?
Он обиделся, видали такого?! Молокосос!
Ч Да ничего ты не сделал! И ни черта ты не понял! И сейчас не понимаешь, что
вертеться около меня просто глупо. Потому что я объявил войну всему миру,
а это значит Ч каждому в этом мире. И если ты подвернешься под горячую рук
у Ч то и тебе перепадет…
Ч За меня не бойся. Мне ничего не перепадет, дружище… Ох, он так ничего и не
понял…
Ч Я всегда говорил, что насильники все туповатые малость. Трахаться Ч д
ело нехитрое… Логан взорвался от злости:
Ч Никакой я не дерьмовый насильник. С чего ты взял, приятель?
Ч Да прочитал. В тюряге, в твоих документах написано, что насильник. Два г
ода назад сел за изнасилование…
Ч Да это только формально считалось изнасилованием. Потому что ей испо
лнилось всего лишь пятнадцать лет, а мне побольше было. Родители у нее Ч с
виньи…
Ч Формальность или нет, но называется изнасилованием…
У меня не было ни малейшего желания продолжать с ним беседу на эту тему. Он
это почувствовал, замолчал, заходил по тамбуру взад-вперед и неожиданно
открыл дверь. Я подскочил и захлопнул ее.
Ч Малый, что с тобой? Ищешь компанию, чтоб сдохнуть не в одиночестве?
Он опешил, даже испугался и не сразу пришел в себя.
Ч А что, Мэнни? Ты что, считаешь, что за нами кто-нибудь наблюдает? Или что-т
о другое, Мэнни?
Ч Ничего я не считаю…
И я сполз на пол. Надоел мне этот тип! Да еще рука раненая разболелась… Лет
им мы, действительно, с бешеной скоростью. Я попытался прикинуть, посчита
в по некоторым дальним точкам, Ч вышло более шестидесяти миль в час. Прич
ем скорость все росла и росла. Куда машинист торопится? На тот свет, что ли

Ч Знаешь, Мэнни…
Видно, отходчивый парень, этот Логан. Да и молчуном его не назовешь…
Ч Слушай… Я тут вспомнил про тот банк, который ты обчистил… Тогда, в Рено
… Я в это время в колонии сидел, для несовершеннолетних. Приятель, это было
гениально! Просто чертовски здорово у тебя вышло. Два миллиона долларов
… Старик, это высший класс!
Подлиза Логан! Приятно, конечно, вспомнить это дельце, чего уж там…
Ч Два миллиона Ч это, конечно, легкое преувеличение. Я взял обычную сумм
у, что страховая компания наличными у себя держит… Не больше того…
Ч Все равно это чертовски здорово было, старик. И, знаешь, я тебе еще кое-ч
то скажу… Послушай, Мэнни…
Я знаю один банк в пригороде Сан-Франциско. Там, самое меньшее, с полмилли
она наберется. Это банк, который зарплату выдает для сахарной компании «
Эс-энд-Эйч». А у этой компании доходы Ч «ого-го»! Вот, старик, об этом я и ра
змечтался. Потрясающее дело можно провернуть, ты меня понимаешь, да? Вот у
ж после него я разгуляюсь, это точно! Черт возьми!..
Как глазки-то разгорелись! Шкуру делит. Неубитого медведя… Щенок паршив
ый! На месте родителей этой Мэри я бы не в тюрьму его посадил, а кастрирова
л втихомолку. Успокоился бы мальчик до конца дней своих…
Ч Сначала я поеду на Мардигаа: никому не дам скучать на этом карнавале. Н
ью-Орлеан на уши поставлю… Потом отправлюсь в Лас-Вегас. Набью карманы де
нежками и отправлюсь. Все лучшие шлюхи будут мои. Ты меня понимаешь, стари
к?.. Всю свою жизнь до этого дня я почти каждую ночь только и мечтал о таком п
утешествии. Только и мечтал…
Кровь хлынула мне в голову и я вскочил на ноги.
Ч Мечтал, говоришь?! Мечтал… Дерьмо собачье! Ничего у тебя не выйдет, недо
носок! А что у тебя выйдет, хочешь узнать? Я скажу, что у тебя выйдет. Ты устр
оишься на работу… Вот что у тебя выйдет. Ты устроишься на какую-нибудь вши
вую работенку. Такую, какую только и может найти бывший заключенный. Ну, чт
о-нибудь вроде мытья тарелок в захудалом кафетерии. Или туалеты будешь ч
истить. Чужое дерьмо выгребать Ч вот какую работу ты найдешь. И ты зубами
вцепишься в эту работу. Как в золото! Потому что для тебя это и будет золот
о. Да-да, не перебивай меня, малыш, дай я скажу… Это будет золотая работа, сл
ышишь меня? И вот в конце дня придет к тебе твой хозяин… придет посмотреть
, как ты сделал свою работу… и ты захочешь посмотреть ему в глаза… захочеш
ь, но не сможешь… и уткнешься в пол… потому что не захочешь видеть страх в
его глазах… потому что он боится, что ты вдруг кинешься на него… что ты вце
пишься ему в морду… что ты будешь колотить его об пол башкой… и он завопит
, как резаный… и будет умолять тебя, чтобы ты не убивал его… и вот поэтому т
ы глаз своих от пола не оторвешь, дружок. Ты Ч не король, ты Ч валет… Не пер
ебивай и слушай, что я тебе говорю, засранец! И вот тогда он окинет орлиным
взором все, где ты убирал… и посмотрит на все, что ты сделал… и скажет тебе
… «О, вот здесь вы оставили грязное пятнышко… Боже, и вон там вы не вытерли
как следует… А это что за пятнышко?..» И ты стерпишь всю боль, что сидит в теб
е… всю ярость, что растет в тебе…. и ты будешь оттирать это пятнышко… будеш
ь! будешь!., до тех пор, пока все вокруг не заблестит. А по пятницам… ты будеш
ь получать чек за свою работу… и если ты сможешь все это сделать… если ты с
можешь пройти через это… тогда ты сможешь стать… хоть президентом корпо
рации «Чейз Мэнхэттен»… Если ты сможешь это сделать…
Я затих. Я иссяк. Впервые в жизни я сумел сказать вслух то, о чем лишь размыш
лял в редкие минуты на свободе. Я сказал Логану, что его ждет впереди, но он
не поверил мне.
Ч Нет, старик, это не для меня. Это дерьмо не по мне, точно тебе говорю! Лучш
е уж обратно в тюрьму!
Ч Тем печальнее, молодой человек… Я покачал головой, я действительно бу
дто видел, что ждет Логана.
Ч Тем печальнее…
Он набросился на меня:
Ч А ты сам-то, Мэнни, смог бы так?
Ч Если б я мог…
Я опять сполз на пол без сил и прошептал:
Ч Если б я мог…

ФРЭНК БЭРСТОУ

Я спросил:
Ч У тебя с головой все в порядке, Паласки?
Но он уже отключился, и я обернулся к Дэйву.
Ч У беглеца горят тормозные колодки… Он набирает скорость с дикой быст
ротой и скоро вломится на нашу территорию…
Дэйв взорвался:
Ч Какого черта? Они что, не проверяли колодки? Идиот ты все-таки, мой помощ
ник! Ч Какая разница! Дроссель, наверное, открыт на всю катушку. По крайне
й мере, если он на «восьмерке», колодки уже будут гореть.
Ч Черт возьми! Ч Дэйв уставился на монитор. Я тоже перевел взгляд и увид
ел цепочку светящихся огней.
Ч Вот и он.
Дэйв заплясал на месте, вот-вот в штаны напустит.
Ч Господи, помоги! Что же нам теперь делать? Боже, у меня жена, у меня двое д
етей, спаси, владыка! А денег у меня меньше, чем у Майкла Джексона…
Запричитал!
Ч Успокойся! Не канючь! Система себя покажет. Она гарантирует абсолютну
ю надежность. Мое изобретение!
Ч Ну и что? Из-за того, что ты ее придумал… Я оборвал его:
Ч Да, Дэйв. Именно потому, что это я ее придумал, мальчик мой. И потому что я
знаю, как с ней работать. Сейчас я продемонстрирую тебе свою систему в дей
ствии…
И я нажал кнопку, приводящую в рабочее состояние все звенья моей думающе
й системы. Через несколько секунд мы все увидели, что навстречу беглецу п
о тому же самому пути идет другой состав. Компьютер показал, что это грузо
вой «12-й Восточный», и включил ему красный на стрелке. Сейчас он вызовет на
с… Только бы не останавливался! Боже, зачем он останавливается?!
Ч Бэрстоу слушает…
Ч Почему вы нас тормозите?
Ч Да потому что на тебя сейчас по твоему первому пути летит неуправляем
ый сбежавший поезд. Слышишь меня? 12-й, отвечай…
Черт бы его побрал, да куда же он исчез?!
Ч Двенадцатый! Где ты?
Ч Да не вижу я никакой поезд. Все чисто впереди… Кретин! Каждая сошка вме
сто того, чтоб сразу делать…
Ч Да потому, что если бы ты его увидел, то был бы уже трупом. Немедленно пер
еходи на запасной путь! Беглец всего в четырех милях от тебя… Я требую, что
бы ты немедленно перешел на второй путь. Повторяю для самых тупых: немедл
енно!
Ч Боже мой, да пожалуйста…
Кто там еще ввалился в диспетчерскую? Руби разве может кого-нибудь остан
овить! По телефону с кем-то трепаться, это всегда по ее части. Как сейчас. Од
ной рукой останавливает Кэссиди: «Сюда нельзя!», другой Ч трубку держит
… «Нет… Вы что, серьезно?»… Кэссиди, конечно, шлепает Руби по заднице: «Да л
адно тебе…», а вместе с ним Райт, как обычно: «Эй, Руби, что такое?» Только бы
не мешали, а так Ч пусть стоят. Пусть все видят преимущества моего изобре
тения! Что там, на мониторе?
Ч Черт побери, этот «12-й» Восточный ковыляет, будто столетняя черепаха! К
то держит в машинистах этого ублюдка?! Он же не успеет спрятать свою задни
цу на свободный путь!..
Ч Центральная, это 12-й. Я его вижу. Это ураган. Он несется прямо на меня. Пом
огите же кто-нибудь! Остановите его! Он сметет меня! Помогите!!!

БАК

Вот это был удар! Мама родная, мы наверняка кого-то нокаутировали. Могу се
бе представить, как это произошло. Видимо, навстречу нашему авиалайнеру
на колесах по нашему же пути неслась какая-нибудь колымага, машинист кот
орой мирно дремал, ни о чем не подозревая. Правда, если бы мы с ним поцелова
лись лоб в лоб, то и сами бы так легко не отделались… Скорее всего, встречн
ый свернул на другой путь, но не успел убрать с нашей дороги весь состав. В
этом случае больше всего я не завидую дежурному тормозного вагона: ему с
последней смотровой площадки должна была открываться замечательная ка
ртина. Возможно, последняя в жизни… А мы, кажется, не только не притормозил
и от столкновения, но, по-моему, даже прибавили. Скорость такая, что если б о
т удара я тут же очухался, то в щелочку из нашего тамбура не успел бы увиде
ть даже обломков того, кого мы прошили насквозь, как нож коротышки-фрайер
а просверлил на моих глазах руку Мэнни в тот счастливый день, когда я стал
чемпионом тюряги в Стоунхэвне, штат Аляска… Не повезло тогда Мэнни, но ст
арику… О, господи! Мэнни!!! Где же он? Что с ним?..
Я открыл глаза и увидел яростно-разгоряченное лицо Мэнни. Он заорал, разм
ахивая передо мной руками:
Ч Я же так и говорил тебе… Я же говорил! Разве я не говорил тебе, что у них т
ам разладилось что-то к едреной фене!
Конечно, он прав был, этот Мэнни. Прав, как всегда. Но я выдавил из себя, на вс
який случай, просто так:
Ч Ну, а может… мы на каком-нибудь особенном экспрессе, а? Суперэкспериме
нтальном каком-нибудь? Или что-нибудь в этом роде?
Но Мэнни в ответ опять заорал, брызгая слюной:
Ч Да очнись же, придурок! Мы только что разнесли в щепки тормозной вагон,
если не больше, и ни на мгновение не притормозили. Наверняка здесь что-то
не в порядке. Вот, смотри…
Мэнни ткнул пальцем куда-то в щель, но я не стал смотреть: все равно в эту ми
нуту я верил каждому его слову, а он продолжал:
Ч Смотри! Удар был такой, что у нас все поручни снаружи сорвало. Я так дума
ю: может машинист наш в ящик сыграл?
Мэнни произнес вслух то, о чем я даже подумать боялся. Поэтому я струхнул б
ольше, чем когда летел в Американку с черт знает какой высоты.
Ч Ну, знаешь… Машинист ни с того ни с сего в ящик не сыграет…
И тут Мэнни добил меня.
Ч А ты слышал паровозный гудок? Хотя бы один раз, а? Почему гудка не было?
После этих его слов я инстинктивно потянулся к аварийному звуковому сиг
налу и взялся за рубильник, но Мэнни успел зажать своими клещами (хотя, кон
ечно, и я не жалуюсь на свои ручонки) мое запястье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11