А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

» «Да какое там „ничего
“! Ты посмотри, начальник, у нее же все на месте. Я так думаю, этот Хью Хеффне
р, черт бы его побрал, в своем „Плэйбое“ даром времени не терял. Уж он-то зна
ет толк в том, что у бабы между ног спрятано, правда, Джексон?» Негр одобрит
ельно кивал: «Конечно, знает, конечно…» Я подмигнул ему: «Слушай, Джексон,
а как насчет?.. Ты и она, а? Как?» Он тупо уставился на меня: «Что?» Ну и козел! «Ч
то? Что? Ты хотел бы ее ноги себе на плечи положить, а? Это ведь не страшно, чт
о она белая, правда? Зато девочка в самом соку, скажи, Джексон?» Он не успел о
тветить. Лифт заскрежетал и остановился. Я уже думал, что мы так до неба по
дниматься будем. Я толкнул тележку, с места не так-то легко ее сдвинуть, но
Джексону надоело, видно, стоять или сидеть без всякого смысла: «Дай-ка я т
ебе помогу, парень», Ч и мы вдвоем налегли на тележку и выкатили ее с площ
адки лифта. Негр вернулся, и я бросил ему вслед: «Знаешь, Джексон… Ты все-та
ки передай своему малышу, что я ему желаю удачи, ладно?» Он выглядел очень
расстроганным: «Спасибо тебе, Бак! За все спасибо, дружище!» А я покатил по
двору тележку, бормоча: «Это тебе спасибо, Джексон! Тебе спасибо…», Ч и за
вопил, как резаный, чтоб слышала тюремная охрана:
«Везу белье в прачечную, начальнички. Белье в прачечную везу».
Внутренние ворота открылись, и я вкатил тележку во дворик. Темнота на ули
це Ч глаз выколи! Если бы не прожектор охраны, не сразу и сообразишь, куда
ехать. Теперь миновать вышку с часовым Ч и бегом к стене дизельной, в спас
ительную тень. Вспомнил Джексона и вполголоса, обращаясь к Мэнни и надея
сь, что он меня слушает, говорю: «Видал такого?.. Эти белые кошечки все время
достают сукина сына Джексона…» Из глубины тележки донеслось глухо: «Зат
кнись!» И это вместо благодарности?.. У дизельной я тормознул: «Все в поряд
ке, приятель. Вылезай! Вылезай…» Белье зашевелилось, и показался Мэнни. Он
отряхнулся, расправил с хрустом плечи, перемахнул через борт тележки. Я н
ерешительно сказал ему: «Ну, давай, топай…» Мэнни на ходу ответил: «Спасиб
о, малыш». Я теперь твой должник», Ч и исчез за дверью дизельной. Все загот
овленные заранее речи выпали из моей памяти, голос в один миг сел, и я прох
рипел: «Эй, Мэнни… Возьми меня с собой», Ч но дверь медленно закрылась за
ним. Я затоптался на месте: «Вот черт! Я тоже иду», Ч и начал зачем-то вытря
хивать грязное белье из тележки: «Я тоже иду, дружище! Провалиться мне на э
том месте»… Мне понадобилось несколько секунд, чтобы решиться. В конце к
онцов, почему Мэнни может на это пойти, а я Ч нет? «Да, черт возьми, я иду! Я ид
у, Мэнни. Я тоже делаю ноги…» Ч и, приоткрыв дверь, я скользнул в кромешный
мрак дизельной.
Когда глаза привыкли к почти полной тьме, я увидел в глубине здания, рядом
с огромной застывшей машинной глыбой, голого Мэнни, который мазал себя к
аким-то дерьмом и обматывал кусками ленты-липучки. Мне показалось на мгн
овенье, что он свихнулся, и я окликнул: «Эй, Мэнни!..» Голос мой гулко отозвал
ся в стенах дизельной, и Мэнни раздраженно оборвал меня: «Заткнись, крети
н! Что ты здесь делаешь?» «Ну, я подумал, может, я пригожусь тебе, приятель…»
Он снова презрительно проговорил: «Да что от тебя толку?» Я взорвался: «Да
пошел ты… У меня две руки, а у тебя, что ни говори, одна. И потом, я ведь могу не
только самого себя тащить, так что… В общем, смотри…» Уже спокойно Мэнни д
обавил: «Я взял теплые свитера». Он хотел остановить мой порыв, но еще боль
ше подстегнул меня, и я завопил: (если можно завопить почти шепотом): «Вот с
укин сын! Посмотрите-ка на этого придурка» Наверное, Мэнни был покорен им
енно тем, что я не сломался под его напором. Он сказал только: «Ладно. Разде
вайся. Обмазывай себя тюленьим жиром и обматывай липучкой…»
Я начал раздеваться и, чем больше снимал с себя одежды, тем сильнее чувств
овал дьявольский холод зимней аляскинской ночи. К тому же меня колотила
дрожь исчезающего напряжения после поединка с Джексоном, и я лишь бормот
ал: «Ладно… Ну, держитесь… Ладно…» Когда же первый шлепок вонючего и разб
авленного еще каким-то дерьмом жира растекся по моему телу, пронзил меня,
я вскрикнул: «О, мамочка! Какая мерзость!» Но, глядя на Мэнни, я все больше вх
одил в ритм его движений: шлепок жира Ч оборот липучки вокруг тела Ч шле
пок жира… Я только приговаривал: «Черт побери! Черт побери!» Через минуту
все было закончено, и я спросил: «Отлично, Мэнни… Что делаем дальше?» Ч но
он опять оборвал меня:
«Заткнись, понял?! Слишком много болтаешь!» Ч потом взял инструмент и нач
ал колотить по крышке люка в полу дизельной. Смерзшееся железо с трудом п
оддавалось, но все-таки Мэнни одержал победу, выбил крышку из пазов и сдви
нул ее в сторону. Я посмотрел в черную дыру бездны, разверзшейся передо мн
ой: «Надо идти. Стало быть, теперь мы идем туда?» Мэнни коротко резанул: «Я и
ду», Ч и спустил ноги в яму: «Подай рюкзак». Я взял рюкзак, протянул его Мэн
ни, а в ответ услышал только: «Задвинь крышку на место», Ч после чего Мэнн
и исчез в дыре. Я понял, что это еще не самое главное испытание, и утешил сам
себя: «Ох, не нравится мне все это дерьмо…» Забравшись в яму, я приподнял к
рышку люка, поставил ее на место и спустился следом за Мэнни. Тот уже шел, р
азгребая перед собой дерьмо, по канализационному тоннелю, и я услышал го
лос: «Ну, что же ты? Идем, идем… Догоняй.» В глотке у меня будто ком застрял о
т этой жуткой вони, и я захрипел: «Иду, Мэнни, иду». Он ободряюще бросил чере
з плечо: «Держись, Бак». В этот момент я оступился и чуть не ушел с головой в
эту мерзость. Чтобы придти в себя, не подумав о последствиях, я сделал глуб
окий вдох и тут же сблевал перед собственным носом. «Да что же здесь так во
няет-то, а, приятель? Ч заорал я. Ч Черт бы побрал все это!» Мэнни издевате
льски спросил меня: «А в чем дело, дружок? Тебе разве никогда не приходилос
ь бывать в канализации?» «Знаешь, если б когда-нибудь раньше… Ч начал я г
оворить, но осекся: передо мной проплывала парочка гигантских крыс, одна
из которых хищным глазом зыркнула в мою сторону, из-за чего я поскользнул
ся в очередной раз. Ч Подожди, Мэнни… Я, кажется, опять руками схватил здо
ровый кусок дерьма». «Не переживай, Ч сказал Мэнни. Ч Дерьмо отмывается
. Ч И добавил:
Ч Дай-ка мне мешочек». Он забрал у меня рюкзак и продолжил путь: «Кстати, е
сли тебе захочется поблевать, то здесь самое место…» Я подумал: «На этот р
аз твой совет опоздал, Мэнни. Я уже…», Ч но вслух произнес только: «Мерзос
ть! Какая мерзость!» Отвлекаясь на крыс и стараясь не вляпаться больше в д
ерьмо, я не заметил, как перед нами выросла железная решетка, перегоражив
ающая тоннель. Я попытался пошатнуть ее, но она не шелохнулась: «Вот дьяво
л! Такая крепкая! Что будем делать дальше?» Но Мэнни ни капли не был удивле
н:
«Ладно, успокойся, Бак. Держи мешок. Держи, держи. Нежненько. Как ребеночка.
Как ребеночка…» И приговаривая что-то еще себе под нос, Мэнни достал расш
иритель, вставил между прутьев решетки и начал крутить ручку-рычаг. Хотя
я уже немного притерпелся, с трудом удавалось удерживать себя от глубоки
х вдохов, и я снова, лишь бы отвлечься, забормотал: «Ну и вонища здесь! Ну и в
онища здесь! Ну и вонища…» На этот раз Мэнни услышал мои стоны: «Что? Тебе н
е нравится этот запах? Так это запах свободы, братишка…» Просвет между пр
утьями решетки стал достаточно широким, и Мэнни скомандовал:
«Пошли!» Я хотел еще немного передохнуть и позвал его:
«Подожди, дружище! Мэнни… Послушай», Ч но он уже протиснулся сквозь реше
тку и попросил меня: «Посвети-ка мне». Я посветил. «И рюкзак дай». Я передал
. Мэнни повернулся и зашагал дальше по тоннелю. Я заныл: «Ладно тебе, подож
ди. Ну, подожди, приятель. Подожди же, в конце концов. Подожди меня…» Ч и тож
е протиснулся сквозь решетку. Через несколько метров я увидел Мэнни окол
о какой-то дыры в стене и поспешил поделиться неожиданными чувствами: «З
наешь, наш Рэнкен, должно быть, в штаны сейчас кладет. А когда до него дойде
т, что произошло, он вовсе коньки отбросит. Правда, Мэнни?» Тут я обратил вн
имание, что Мэнни будто изучает в этой дыре что-то, будто вслушивается во
что-то, и еще я не увидел в его руке фонарик, который он только что держал, и
спросил: «Мэнни, послушай, а где фонарик?» «Упал», Ч как-то странно ответи
л он. «Куда упал?» Ч не понял я. «Туда, Ч и Мэнни показал на дыру. Ч В Амери
канку. Здесь высота метров 90. Или 100. До речки Американки». Я попытался предс
тавить себе прыжок с такой высоты в зимнюю речку, и мне стало дурно: «Ну, не
т… Дружище, меня никто не предупреждал ни о каких ста метpax. И вообще я боюсь
высоты». «Тебя никто не предупреждал, потому что никто и не приглашал сюд
а. Ч Мэнни зло посмотрел на меня. Ч И если тебе хочется вернуться, давай
Ч валяй». «Ну уж нет»… Ч решил я, а Мэнни сказал:
«Все. Я пошел», Ч и нырнул в дыру. От страха и для храбрости я заорал во всю
глотку и нырнул следом. На неимоверно дикой высоте мы вылетели из трубы к
анализационного люка тоннеля и в потоке воды и дерьма плюхнулись в реку.
Бушующая Американка с бешеной скоростью завертела меня и Мэнни, каким-т
о чудом пронося нас мимо камней, но силы мои таяли, и я опять закричал, даже
не надеясь, что Мэнни услышит меня: «Я тону! Мэнни! Мне нечем дышать!..»

РЭНКЕН

Скотина! Подонок! Ублюдок! Мэнхейм! Значит, он решился?! Он бросил мне вызов?
И теперь весь этот сброд торжествует! Скандируют «Мэнни! Мэнни!», как будт
о наши поиски не увенчались успехом. Да наши поиски еще не начинались. Ран
о праздновать победу, скоты! Значит, отсюда ушел Мэнхейм, из дизельной? И п
рихватил с собой молокососа Логана? Вот и охранник не сомневается, показ
ывая дыру в полу… Значит, Мэнхейм сделал это? Сукин сын! Он сделал это! Ну чт
о ж… Пусть жгут бумагу и всякое рванье! У нас на каждую камеру найдется хор
ошенький брандспойт. Для начала я утоплю их торжество… Что же касается М
энхейма…
Ч Сержант! Прекратите поиски внутри тюрьмы. Уведомите о происшедшем По
лицейское Управление штата. Отправьте им фотографии беглецов. Словом, вы
знаете, что делать…
…Теперь, когда завертелась официальная машина, я должен опередить всех,
чтобы расквитаться с Мэнхеймом. Господи, обращаю к тебе мольбы свои! Прош
у тебя. Господи: не убивай их! Позволь мне это сделать… Мне!!

МЭННИ

Нельзя останавливаться! Рэнкен наверняка уже начал поиски. Он не простит
мне этот побег. Зря я разрешил этому мальчишке идти со мной! Одному легче.
Мало того, что разыгралась пурга, так еще и его нытье приходится выслушив
ать. Боюсь, меня надолго не хватит…
Ч Мэнни, да подожди ты… хоть минуточку… черт тебя побери…
Ч А ты лучше вытащи гвоздик, который у тебя между ног болтается.
Ч Мэнни, я не хочу умирать…
Ч Мне тоже больно.
Ч У тебя, по крупней мере, есть ботинки. Ты хотя бы знаешь, сколько нам еще
идти?
Ч Полмили, наверное. А вообще, кто его знает…
Ч Ну, полмили я еще, может, и выдержу… О, Господи! Ботинки!..
Зачем я его взял? Зачем? Будут ботинки, он все равно не перестанет ныть. Ему
бы только перед девочками выпендриваться. Вот и станция. Слава Богу, нико
го нет. Надо передохнуть и придумать, как отсюда дальше рвать.
А этот сосунок пусть поищет себе какую-нибудь обувку в шкафчиках у рабоч
их.
Ч О, Господи! Господи…
Ч Бак, поставь-ка вон тот ящик к двери.
Ч Что?
Прикидывается придурком, а сам пока что делает то, что я говорю. А мне боль
ше ничего и не надо. Придет день, и при первой же возможности я сделаю все, ч
тоб этот Логан отвалил от меня.
Ч Мне нужны какие-нибудь дерьмовые ботинки. Знаешь, Мэнни… Это просто не
вероятно. Только двоим ребятам удалось слинять из этой тюряги, да и то лиш
ь один раз. А ты этого придурка накалываешь уже третий раз. Ну!.. Ты не предст
авляешь! Рэнкен, этот старый козел, наверняка уже в штаны напустил! А наши
фрайера, приятель, просто обалдели, Мэнни, от восторга обалдели! Я тебе гов
орю…
Снаружи что-то не так. Вон кто-то сюда идет…
Ч Замри, придурок!
Ч Да ладно тебе, дружище. Никто здесь не собирается подслушивать нас.
Ч Только попробуй ослушаться меня.
Ч Послушай, Мэнни. Только не надо меня за дерьмо держать, ладно?
Ч А что, не нравится?
Ч Нет.
Ч Ну да, конечно, ты же у нас испытанный боец, да? Чемпион? Тогда давай, поде
рись со мной. Ну, давай, шевелись…
Ч Бот черт… нет… Я не дам тебе повод убить меня.
Ч Правильно. Не давай мне повод.
Ч Ну ладно, мне просто нужны хоть какие-нибудь ботинки, Мэнни.
Так и быть, попробую помочь ему. Хотя он и хвастался, что у него две руки про
тив моей одной. Еще пара ударов молоточком, и шкафчик откроется…
Ч Так… И что мы имеем? Господи, ниспошли мне ботинки. Пусть там окажутся б
отинки! И вот этот капюшончик я хочу, Мэнни. Я, правда, хочу его. И мне нужны х
оть какие-нибудь ботинки, Мэнни. Хоть какие-нибудь… Посмотри сюда, прияте
ль, что здесь есть. Посмотри…
Везет же дуракам! Ботинки еще не успел найти, а бутылочку уже хочет оприхо
довать. Нет уж, если он сейчас «бурбон» вылакает, он точно никуда не пойдет

Ч Только один глоток! Согрейся и дай ее сюда.
Ч О, мамочка! Жизнь прекрасна!..
Опять кто-то мелькнул. Сначала в дверь стучались, потом Ч в окно. Ушли, но с
коро наверняка будут снова здесь. Надо линять отсюда…
Ч Ладно, подъем! Пошли!
Ч Подожди, друг… Мне нужны ботинки… А вот и они. Я нашел ботиночки. Теперь
мне нужны носки. Какие-нибудь дерьмовенькие носочки. Подожди минутку, пр
иятель. Всего одну минуточку… Ну вот… Отлично.
О, Господи! Что за клоун! Что же мне на партнеров-то не везет?! Я так надеялся
на Джону, а пришлось уйти с этим кретином. Теперь не промахнуться бы с поез
дом. Все ж таки путь предстоит дальний…
Ч Мэнни, давай вот на этот сядем…
Ч А ты знаешь, куда он идет?
Ч А хоть бы куда угодно. Мне всюду хорошо.
Ч Не каждый поезд идет «куда угодно». Я бы не хотел оказаться, например, в
локомотивном депо.
Ч А это что за чудовище? Весь в инее, поезд-не поезд, локомотив-не локомот
ив. Старый какой-то, я такой в глубоком детстве видел. Странный состав: чет
ыре локомотива, вагонов нет. Скрежет сцеплений, как треск суставов. А что е
сли?..
Ч Эй, посмотри. Посмотри туда. Вот он, мой лимузин, что довезет меня до Брод
вея…
Ч Почему именно этот, Мэнни? Почему он?
Ч Потому что я так хочу!
Лок медленно перебирался с одного пути на другой. Он разминал свои суста
вы не торопясь. Будто нехотя вращал колесами. В одну десятую силы дал гудо
к, прочищая застоявшийся воздух в металлических легких. Лок чувствовал р
уку старика Эла, чувствовал ее немалую мощь, но не оставил без внимания и н
есколько не совсем уверенных движений машиниста. Тогда Лок понял, что се
годня Ч его день. Перед ним вновь всплыло воспоминание о паровозной сва
лке, где валялись искореженные, изуродованные временем и человеком локо
мотивы, вагоны, детали механизмов… «Нет! Ч встряхнулся Лок. Ч Не сдамся!
» В этот момент Эл перевел ручку дроссельного клапана на «восьмерку», от
крывая его почти на полную, и Лок решил в последний раз повиноваться руке
своего властелина. «Бывшего властелина», Ч уточнил Лок, набирая скорос
ть. Эл, будто уловив не понятно откуда взявшееся чудовищное внутреннее с
опротивление, вздрогнул от страшного удара в грудной клетке. Собственно
е сердце рвалось наружу, оно не давало ему дышать. Эл раскрыл широко рот, ч
тобы набрать воздуху побольше, одновременно положил руку на аварийный т
ормоз, но сердце чуть раньше успело разлететься в клочья. Эл повалился на
бок всем телом, дверца кабины распахнулась, и он неуклюже выкатился на ре
льсы, чудом не попав под колеса своего Лока… Элу было бы очень больно, если
бы он мог ощущать что-нибудь, но Лок недаром молил Бога, чтобы старику сег
одня повезло. Эл умер, мгновенно. «Хотел бы я, Ч подумал Лок, Ч чтобы пове
зло и тем двоим, что зачем-то запрыгнули ко мне на ходу и спрятались в туал
ете четвертого локомотива, но это уж как выйдет. Они сами выбрали себе тра
нспорт, а куда ехать Ч попробую выбрать я сам»… Ч и, вырвавшись на свобод
ный путь, Лок рванул всю сцепку вперед. В неизвестность.

ФРЭНК БЭРСТОУ

Угораздило же меня с моими мозгами и моим талантом попасть в Богом и прав
ительством забытые места. Я гений железнодорожного управления, а сижу на
Аляске, где всего-то одна вшивая дорога. Ветку в Джуно вообще дорогой наз
вать нельзя. Продолбили из Фэрбенкса в Сьюард сквозь горы и ледяные пуст
ыни несколько путей, а управлять движением некому. Не алеутов же сажать з
а пульт. Тут всегда находится крайний:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11