А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Но слугам всегда приятно, когда их благодарят, - сказала Атейла. - Если ты никогда не будешь этого делать, они не будут стараться помочь тебе.
Фелисити замолчала, словно обдумывая эти слова, но, подъехав к конюшне, очень мило поблагодарила Джексона.
- У вас скоро будет свой пони, миледи, - сказал Джексон. - Я знаю, где найти подходящего, и сегодня или завтра куплю его для вас.
- Я хочу большого пони, - решительно заявила Фелисити.
- Я куплю вам самого хорошего пони, - улыбнулся Джексон, - и самого красивого. Потом он повернулся к Атейле и спросил:
- Ну, как вы, мисс? Вижу, вы неплохо справляетесь с лошадкой?
- Мне очень понравилось, спасибо! Но, если можно, завтра я хотела бы прокатиться на более резвой. Не бойтесь, я справлюсь.
Джексон рассмеялся:
- Не сомневаюсь! Думаю, мисс, скоро вы поедете на охоту!
- Я никогда не охотилась, но с удовольствием попробовала бы.
Но потом она сказала себе, что все это только мечты. До охотничьего сезона было еще далеко. Граф, наверное, постарается избавиться от нее к тому времени.
Мысль об этом угнетала ее, но, когда они поднимались к себе в комнаты, она решила, что надо наслаждаться каждым моментом жизни здесь и не думать ни о чем плохом. Ведь этот замок был словно ожившей детской фантазией, которые рождались в ее воображении под влиянием рассказов матери об Англии.
В детской, на столе уже дымился чай. Это был настоящий английский чай с сандвичами, печеньем, горячими лепешками на серебряных тарелочках, несколькими сортами джема и медом. Все это было очень не похоже на скудные трапезы.
Но мысленно Атейла запретила себе вспоминать прошлое. Надо было думать о том, как стать необходимой в этом доме, чтобы не бояться голода и нищеты.
При этой мысли дрожь пробежала по телу девушки.
После чая Атейла вспомнила, что вдова хотела видеть Фелисити. Дженни уже успела переодеть девочку, и теперь та бегала в премилом нарядном платьице, которое выбрала для нее горничная. Атейла не вмешивалась. Дженни лучше нее знала, что принято носить в замке.
Выбрать платье для себя девушке оказалось не так то просто. Одежда, которую графиня отдала ей, вся была очень дорогая и изысканная. Атейла остановилась на темно-зеленом атласном платье, тоже очень дорогом, но неярком. Платье изящно облегало ее фигуру, его украшал корсаж из настоящего венецианского кружева, а сверху надевалась безрукавка из того же материала, что платье. Зеленый цвет тонко оттенял белизну лица и придавал зеленый оттенок серым глазам девушки.
Атейла надеялась, что вдова не обратит на нее внимания. В глубине души она предпочла бы вовсе не заходить в спальню прабабушки Фелисити. Но как только девочка вбежала в спальню, она попросила:
- Можно я поиграю вашими кольцами, бабушка? Вы ведь мне обещали!
Вдова, пристально посмотрев на Атейлу, которая молча стояла в дверях, приказала:
- Подойдите сюда, мисс. Я хочу посмотреть, во что вы одеты!
Медленно, смущаясь, девушка подошла к кровати. Вдова сняла с пальцев несколько колец с крупными камнями и дала их Фелисити, видимо, надеясь таким образом отвлечь девочку. Вновь окинув взглядом Атейлу, старуха сказала:
- Очень элегантное и очень дорогое платье! И кто же платил за него, хотела бы я знать?
Намек был таким откровенным, что Атейла оцепенела, не находя слов. Тогда вдова сказала:
- Вы не должны винить меня за любопытство. Но живя в Йоркшире, я ни разу не видела гувернанток, которые могли бы заказывать себе платья в Париже.
Вот тут-то Атейла поняла, что понадобилось Джардин в ее спальне. Она холодно ответила:
- Это очень мило со стороны вашей светлости интересоваться мной.
- Вы не ответили на мой вопрос! Атейла подумала, что, если сослаться на то, что одежду ей подарила подруга, леди Ротуэлл сразу догадается, что эта подруга графиня. Инстинкт подсказывал, что не стоит вспоминать об этой женщине в Рот-Касле.
- У меня украли все мои вещи. К счастью, мне удалось приобрести все, что я теперь имею, по очень низкой цене.
Это прозвучало малоправдоподобно. Атейла видела, что вдова ей не верит, но та сказала:
- Вы умеете одеваться! Надеюсь, ваше появление здесь не останется незамеченным.
Атейла предпочла ничего не отвечать на это. Она только спросила:
- Может быть, мне оставить Фелисити с вами? Я могу зайти за ней через полчаса? Вдова покачала головой.
- Это, мисс Линдсей, один из способов уходить от ответа на вопросы. Ну что ж, буду ждать вашего следующего появления. Надеюсь, ваши туалеты меня не разочаруют.
- Я тоже на это надеюсь, миледи. Атейла сделала реверанс и вышла из комнаты. «Она не лучше своего внука», - думала она про себя, пока шла по коридору и раздумывала, как ей провести эти полчаса. Атейла давно мечтала осмотреть замок. Ей вспомнилось, что в старинных замках обычно есть хранитель. Так рассказывала ее мать. Спустившись по лестнице в холл, девушка встретила Доусона.
- Есть ли у вас хранитель замка? - спросила она.
- Конечно, есть, мисс. Вам позвать его?
- Я просто хотела бы узнать, где можно найти книги, чтобы начать занятия с ее светлостью.
- Тогда пройдемте со мной, мисс, я провожу вас, - предложил дворецкий.
Он провел ее в библиотеку, где за шкафами была дверь в кабинет. Открыв ее, Атейла увидела пожилого человека, совсем седого, который что-то писал, сидя за столом. Вокруг стояли шкафы с книгами и висели карты владений графа. Атейла подумала, что было бы интересно рассмотреть их поподробнее.
- Это мистер Осборн, мисс, - сказал Доусон, - он сможет рассказать вам все, что вы захотите узнать.
Атейла пожала руку мистеру Осборну и объяснила ему цель своего прихода. Доусон вышел из кабинета, а она спросила:
- Не будете ли вы так любезны, не покажете ли мне замок, когда у вас будет время? Я приехала из-за границы и никогда не видела старинного английского замка. Вы представляете, насколько мне это будет интересно!
Мистер Осборн был польщен.
- Я покажу вам все здесь, мисс Линдсей. Только назначьте сами время, когда вы будете свободны. А насчет уроков с ее светлостью не беспокойтесь, у меня здесь много книг с картинками, которые ей наверняка понравятся.
Он провел девушку в библиотеку, а оттуда на галерею, где показал Атейле множество книг, главным образом о путешествиях. Атейла представила, как обрадуется Фелисити, увидев Танжер и другие города Марокко на картинках. Она нашла и книги про английские дома, птиц и животных.
- Это именно то, что нужно, - обрадовалась Атейла. - Пожалуйста, мистер Осборн, посмотрите, может, вы найдете еще какие-нибудь книги для ее светлости, особенно про Англию. Она так давно не была здесь. Ей предстоит узнать много нового о своей родной стране.
- Я очень рад, что она вернулась, мисс Линдсей, - сказал старичок. - Этот замок опустел, когда ее светлость покинула нас.
Атейла поняла, что он говорит о графине.
- Это, наверное, было тяжелым испытанием для всех вас.
- Да, но особенно для его светлости, - тихо сказал мистер Осборн. - Он так и не стал прежним после того, как они поссорились.
Потом несколько громче он произнес:
- Я обязательно найду то, что вам требуется, мисс, и пришлю все завтра в классную комнату.
По тону мистера Осборна Атейла поняла, что граф вошел в библиотеку. Она почти физически ощущала волны неприязни, исходившие от него. Подойдя к ней и мистеру Осборну, он мрачно посмотрел на девушку и процедил сквозь зубы:
- Надеюсь, вы не испортите книги, которые возьмете отсюда, мисс Линдсей.
- Мы с Фелисити будем очень осторожны. Да, и кроме этого, милорд, мне понадобятся учебники, тетради, карандаши и все остальное, необходимое для занятий.
- Вы и не подумали привезти все это с собой?
- Нет, - коротко ответила Атейла.
- Не означает ли это, что человек, который прислал вас сюда, жаден и ничтожен? Или вы хотите заставить меня почувствовать, что я в большей мере ответствен за свою дочь?
Это была очередная грубость. Атейла резко ответила:
- Я сказала правду, милорд, я просто не подумала об этом.
- У вас колоссальный багаж, и вы хотите сказать, что среди всех этих вещей нет ни учебников, ни тетрадей? Довольно странно.
В течение нескольких секунд Атейла колебалась, не зная, что ответить, но потом решительно перешла в наступление:
- Могу я, с вашего разрешения, составить список всего, что, по-моему, необходимо Фелисити для занятий?
Она смотрела ему прямо в лицо, гордо подняв голову, и заметила, как его угрюмый взгляд смягчился, казалось, происходящее забавляло его.
- Конечно, мисс Линдсей, - преувеличенно вежливо ответил он, - как я могу отказать в такой просьбе.
- Благодарю, милорд.
Шелестя юбкой, Атейла вышла из библиотеки, захватив книги, которые дал ей мистер Осборн.
Когда она пришла за Фелисити, та встретила ее, вся увешанная драгоценностями. Соскочив с кровати, она подбежала к Атейле с восторженным криком:
- Посмотрите, какая я красивая! И очень, очень богатая!
- И зачем тебе это нужно? - ядовито спросила вдова.
- Я продам все и куплю себе много, много лошадей! - не задумываясь ни на секунду, ответила Фелисити.
Вдова покачала головой:
- Но ты же не сможешь носить лошадей на пальцах или на запястье. Фелисити засмеялась:
- Вот было бы смешно! Но я и так хорошенькая, так что кто-нибудь обязательно подарит мне много колец и браслетов. Моn Pare подарил маме много украшений.
У Атейлы перехватило дыхание, а вдова заметила не без сарказма:
- Совсем как мать! Но лучше, чтобы мой внук не слышал от нее ничего подобного.
Девушка поняла, что слова вдовы адресованы ей, а не ребенку. Она помогла Фелисити снять с себя украшения, и они молча вышли из спальни вдовы. Только в детской Атейла подозвала девочку к себе и тихо сказала:
- Послушай меня, Фелисити. Пообещай мне никогда больше не вспоминать о Моn Pare ни при бабушке, ни тем более при папе. Ты поняла меня?
- Папа ненавидит его, - сказала Фелисити. - Я помню, как он назвал его «грязным французишкой», а Моn Pare сказал, что папа надутая английская скотина.
- Фелисити! - воскликнула Атейла. - Ты не должна повторять такие вещи и даже думать об этом. То, что было в Танжере, теперь уже не важно.
- Папа часто заставлял маму плакать, - ответила девочка. - Она все плакала, плакала, а потом мы убежали. И там было всегда тепло, и светило солнце, пусть даже Моn Pare меня и не любил.
При этом Атейла в который раз подумала, что Фелисити слишком смышленая и сообразительная девочка, чтобы легко забыть подобные вещи. Девушка чувствовала, что у Фелисити, как и у нее самой, все впечатления откладывались где-то в глубине памяти, а потом всплывали, иногда в самый неподходящий момент.
- Пообещай мне, Фелисити, - вслух сказала она, - что ты не будешь вспоминать о Моn Pare здесь, в замке, и сама постараешься забыть о нем.
Девочка пожала плечами. Этот жест она, как подумала Атейла, могла перенять у Comte.
- Мама не разрешала мне говорить о папе при Моn Pare, а здесь, значит, я не могу говорить о Моn Pare! По-моему, это все очень глупо!
- Я с тобой согласна, - сказала Атейла, - но если ты хочешь быть счастлива здесь и не хочешь сердить папу, надо постараться сделать так, чтобы все были счастливы.
Фелисити наклонила головку набок:
- А я могу сделать других счастливыми?
- Конечно, можешь. Люди несчастны, когда их не любят. Ты любила маму, и это делало ее счастливой, а теперь ты должна попробовать полюбить своего папу.
- Он не любит меня.
- Я думаю, в глубине души он очень любит тебя, - сказала Атейла. - Но иногда люди стесняются показывать свою любовь, и надо растопить лед, который сковывает их сердце.
- Спичками? - спросила Фелисити.
- Ну, ненастоящими, конечно. Ты потихоньку будешь растапливать этот лед, улыбаясь папе. Ты можешь сказать ему что-нибудь приятное, быть ласковой с ним, а не хмурой и капризной.
Девочка засмеялась:
- Это забавно!
- Да, давай это будет такая игра, ты попробуешь заставить своего отца улыбнуться и засмеяться. Вот увидишь, как сильно он любит тебя.
Но про себя Атейла подумала, что будет очень трудно заставить графа принять ребенка. Неожиданно она почувствовала, что если граф, вдова, да и она сама не перестанут оскорблять и унижать друг друга, то больше всех пострадает Фелисити.
«Я бы забрала девочку отсюда - , - подумала девушка, - но здесь она дома, и я обещала ее матери помочь ей. А я не смогу помочь ей полюбить своего отца, если сама буду относиться к нему так враждебно».
Посмотрев на Фелисити, Атейла представила, каково этой маленькой девочке, которую сначала увезли из одного дома в другой, где она была никому не нужна, а теперь прислали обратно, словно посылку.
Атейла опустилась на колени и крепко обняла девочку.
- Самое главное, - сказала она, - что ты должна быть счастлива в этом прекрасном замке, с его зелеными лугами, где мы будем кататься верхом на самых замечательных лошадях. И поверь мне, если ты будешь счастлива, все вокруг тебя станут счастливее.
Фелисити внимательно посмотрела на нее, а потом быстро, словно поддавшись внезапному порыву, обвила ручонками шею девушки.
- Я люблю вас, - прошептала она. - Мне нравится, когда вы рядом. Обещайте, что никогда… никогда не уедете и не бросите меня одну.
Это был крик потерянного ребенка, которого уже дважды предали.
- Я тоже хочу быть с тобой, - ответила Атейла, прижимаясь щекой к девочке. - Поэтому мы должны очень стараться, чтобы твой папа разрешил нам остаться вдвоем надолго.
Глава 5
- Вы только послушайте, мисс! Как вы думаете, что происходит?
С этими словами в комнату ворвалась Джен-ни. Атейла удивленно подняла глаза от книги, которую читала Фелисити.
- Что случилось?
Она не видела вокруг ничего необыкновенного. Наоборот, последние шесть дней в Рот-Касле было на редкость спокойно.
Граф неожиданно уехал, и дом в его отсутствие, казалось, погрузился в сонное оцепенение. Слуги стали спокойнее и гораздо предупредительнее по отношению к ним с Фелисити. Повар даже специально приходил, чтобы узнать, какие блюда предпочитает девочка. Готовил он великолепно. Им подавали кушанья, многие из которых Атейла никогда не пробовала, но знала, что это французская кухня. Она удивлялась, откуда эти рецепты узнал английский повар.
Атейла вообще хотела бы узнать о прошлом обитателей замка, но не позволяла себе спрашивать у Фелисити. Хотя она и считала, что ребенок должен иметь право свободно говорить о своих родителях, но она слишком хорошо представляла, чего им может стоить упоминание о графине.
Вдовствующая леди Ротуэлл постоянно наблюдала за девушкой, и ее замечания не стали менее едкими, но Атейла должна была признать, что общаться с этой странной старухой стало приятнее.
- И что же вы собираетесь делать, мисс Линдсей, - спрашивала она. - Ведь здесь нет молодых людей, которые могли бы оценить ваши наряды?
- Мы с Фелисити очень заняты, миледи. Сначала мы осматривали замок, потом сады вокруг, а теперь собираемся объехать верхом все имение.
Атейле показалось, что ее мягкий ответ на весьма бесцеремонный вопрос утихомирил вдову. Но девушка постоянно чувствовала на себе ее критический изучающий взгляд. Несомненно, Джардин подробно описала своей хозяйке гардероб гувернантки, в том числе и вечерние платья, которые пока не представлялось случая надеть.
Вдова все больше привязывалась к Фелисити, а девочка охотно приходила к ней, зная, что сможет поиграть ее украшениями. Леди Ротуэлл даже распорядилась, чтобы Джардин достала большую шкатулку с драгоценностями.
Чего там только не было! Атейла никогда не видела такого множества изумрудов, рубинов, бриллиантов и сапфиров. Длинные нити жемчуга, колье, тиары и браслеты, наполняли эту маленькую сокровищницу.
Фелисити чувствовала себя так, словно перед ней распахнулись двери волшебной пещеры Алладдина. Она надела колье, браслеты и кольца, а Атейла закрепила тиару на ее волосах.
- Теперь я похожа на королеву! - воскликнула девочка. - Может, когда-нибудь я буду сидеть на троне, как королева Виктория!
Вдова засмеялась:
- Сначала тебе придется найти короля и выйти за него замуж.
Фелисити на секунду задумалась. Потом она сказала:
- Тогда я лучше буду жить с шейхом в пустыне, а еще лучше с вождем племени бедуинов. Мисс Линдсей говорит, что у них замечательные лошади, а члены племени должны во всем подчиняться вождю, иначе им отрубят голову.
Вдова взглянула на Атейлу и сухо произнесла:
- Очень ценные исторические сведения, мисс Линдсей, но я бы посоветовала вам придерживаться общепринятых правил.
Атейла не стала объяснять, что она рассказывала об этом Фелисити вовсе не на уроке. Девочка по-прежнему, захлебываясь от восторга, слушала рассказы о путешествиях по Африке.
Наверное, прожив несколько лет в Танжере, Фелисити чувствовала себя частицей пустыни и хотела узнать о ней побольше.
Объяснять все это вдове было бессмысленно, поэтому Атейла спокойно ответила:
- Я, несомненно, учту ваш совет, миледи.
И была вполне удовлетворена, заметив, как удивил вдову столь кроткий ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14