А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Через короткое время в комнате снова воцарилась тишина, большинство дет
ей уснули.
Теола как раз проверяла, не сползет ли снова повязка с головы первого реб
енка, когда услышала у дверей какой-то звук. Она обернулась и увидела часо
вого. Он стоял и смотрел на нее.
Ч Дети плакали, Ч объяснила Теола по-кавонийски, Ч поэтому я пришла пр
исмотреть за ними.
Часовой не ответил, но продолжал пристально смотреть на нее.
Ч Теперь все в порядке, Ч сказала Теола, Ч но ведь с ними наверняка кто-
то должен быть?
Ч Она ушла танцевать, Ч ответил солдат. Он нечетко выговаривал слова, и
Теола поняла, что солдат пьян. Фуражка соскользнула ему на затылок, мушке
т он держал на отлете, верхние пуговицы мундира были расстегнуты.
Ч Ну… по-моему, теперь дети больше не будут плакать… пока она не вернетс
я, Ч произнесла Теола.
Она снова с сомнением посмотрела на солдата; ей подумалось, что часовой
Ч не тот человек, которому следует поручать присматривать за детьми. Эт
о был плотный мужчина лет тридцати, со смуглой кожей и черными волосами, с
лишком длинными для солдата регулярной армии.
» Несомненно, он один из сторонников генерала Василаса, Ч решила Теола,
Ч никогда до сих пор не носивший мундир «.
Она в последний раз оглядела детей. Все лежали тихо, а младенец так и уснул
, посасывая свою бутылочку.
Теола направилась к двери со словами:
Ч Наверное, теперь мне лучше уйти к себе в комнату.
Солдат не пошевелился. Он стоял, слегка покачиваясь, а пристальный взгля
д его глаз внезапно заставил Теолу ощутить беспокойство.
Ч Пожалуйста, позвольте мне пройти, Ч попросила она.
Солдат не сделал попытки отступить в сторону, и, чувствуя, что он слишком п
ьян и не понимает, что она говорит, Теола попыталась протиснуться мимо не
го.
В этот момент солдат уронил свой мушкет и схватил ее.
Ч Отпустите! Как вы смеете прикасаться ко мне? Ч воскликнула Теола и, к с
воему ужасу, почувствовала, что он очень силен.
Он крепко прижимал ее к себе, и, сражаясь с ним, чтобы вырваться на свободу,
она теперь ясно ощутила в его дыхании запах вина. Но все ее попытки освобо
диться оказались тщетными, слишком сильна была его хватка.
Теола билась и изворачивалась, а он тащил ее через комнату туда, где лежал
пустой матрац.
Ч Нет! Нет! Ч кричала Теола. Ч Отпустите меня!
Он не отвечал, а наполовину тащил, наполовину нес ее, потом опрокинул навз
ничь на матрац, и, падая, она снова вскрикнула.
Солдат рухнул на нее сверху, и, думая, что он собирается ее поцеловать, Тео
ла отвернула лицо в сторону. Но вместо этого он дернул ее за ворот платья и
разорвал его своими грубыми руками, не обращая никакого внимания на кри
ки.
Ее грудь обнажилась, и, когда Теола почувствовала, что он рвет на ней юбку,
у нее промелькнула отчаянная мысль, что она сейчас умрет от ужаса перед т
ем, что он собирается сделать.
Внезапно прозвучал выстрел, и Теола чуть было не оглохла, так как он разда
лся над самым ее ухом. Она на мгновение потеряла сознание от сильного тол
чка обрушившегося на нее тела. Затем кто-то стянул с нее солдата, и Теола и
нстинктивно прикрыла руками обнаженную грудь.
Невозможно было поверить и почти невозможно осознать, что она спасена.
Теола услышала глухой удар, когда тело мужчины, лежавшее на ней, было сбро
шено на пол. Затем чей-то голос резко произнес по-английски:
Ч Что вы здесь делаете? И почему вы не в своей комнате?
На нее смотрел разгневанный Алексис Василас!
Теола была слишком испугана и шокирована, чтобы отвечать ему, и тогда он с
хватил ее за руки и рывком поднял с матраца.
Ноги отказывались держать ее, и она привалилась к нему, уткнувшись лицом
в плечо.
Ч Я приказал вам оставаться в покоях королевы, Ч резко сказал Василас.
Ч Почему вы меня не послушались?
Он ждал ответа, и незнакомым голосом Теола еле выговорила:
Ч Дети… плакали…
Не поднимая головы, она почувствовала, как генерал оглянулся вокруг и ув
идел, что в комнате, кроме детей, больше нет никого.
Ч Я же приказал присмотреть за ними, Ч произнес он, и Теола услышала в ег
о голосе гнев.
Ч По-моему… эта женщина… ушла танцевать, Ч пробормотала она.
Ч Я займусь этим. Вы можете идти?
Ч Я… думаю… да, Ч ответила Теола.
Она попыталась идти, потом почувствовала, что комната вращается, а пол по
днимается ей навстречу.
И, уже падая, почувствовала, как его руки подхватили ее…

Казалось, прошло много времени, пока она поняла, что ее несут вверх по лест
нице.
В объятиях генерала она чувствовала себя надежно защищенной, его руки от
огнали все страхи, и разум ее постепенно освобождался от тьмы.
» Он… спас меня! Ч сказала она себе. Ч Он… меня спас!«
Не открывая глаз, Теола почувствовала, что они добрались до коридора на в
тором этаже. Услышала, как часовые вытянулись перед генералом, потом оди
н из них открыл дверь, и Василас внес ее в спальню королевы.
Теола открыла глаза, только когда он опустил ее на постель, головой на под
ушки. Она продолжала прикрывать руками обнаженную грудь, стыдясь, что Ал
ексис Василас видит ее в таком состоянии.
Ч С вами все в порядке? Ч мрачно спросил он.
Ч Вполне… в порядке… теперь.
Ч Тогда переоденьтесь, Ч сказал он. Ч Я вернусь к вам, когда позабочусь
о детях.
Генерал повернулся и вышел из комнаты, и Теола услышала, как он резко сказ
ал что-то часовым в коридоре.
Потом она вспомнила, что он собирается вернуться обратно, и поспешно вст
ала, чтобы найти в гардеробе другое платье.
Магара перенесла ее платья в гардероб Кэтрин, и когда Теола открыла его и
нкрустированную дверцу, платья Кэтрин затрепетали на ветерке, нежные и к
расивые, словно весенние цветы.
Теола посмотрела на собственные уродливые и тяжелые платья и решила, что
у нее нет сил надеть такую одежду. Вместо этого она сняла с вешалки белый
халат-накидку, который надевала Кэтрин, когда ей расчесывали волосы.
Он был с широкими рукавами, простого покроя, как одеяние монашенки. Крючк
ов или пуговиц не было, халат запахивался на груди и завязывался на боку т
есемками.
Теола сняла разорванное платье и бросила его в угол, чувствуя, что не в сил
ах смотреть на него и вспоминать руки солдата, срывающие его с ее тела.
Конечно, она и слышала, и читала, что именно так ведут себя солдаты во врем
я войны, но никогда не думала, что такое может случиться с ней самой. Тепер
ь Теола знала, как ужасно для женщины столкнуться с насилием и остаться б
ез мужской защиты.
Она машинально поправила волосы и вышла в гостиную, ожидая генерала. Сер
дце Теолы почему-то сильно билось при мысли о предстоящем разговоре с ни
м.
Ей очень неловко было сознавать, что он ее осуждает; вспомнился его полны
й презрения взгляд.
Но это было до того, как она намеренно не подчинилась его приказу и остави
ла безопасное убежище, каким оказалась ее комната, а потом попала в руки т
ого солдата, которого он застрелил.
Стать причиной смерти человека оказалось для Теолы таким потрясением, ч
то она не в состоянии была даже думать об этом.
Но ведь генерал убил, чтобы спасти ее от насилия, и она понимала, что должн
а благодарить его, как бы трудно ей ни было это сделать.
Ей казалось, что прошло очень много времени, прежде чем она услышала, как ч
асовые отдают честь и раздался стук в дверь.
Ч Войдите! Ч ответила Теола.
И почувствовала, что слова застревают у нее в горле.
Генерал вошел в комнату, закрыл за собой дверь, и у Теолы мелькнула мысль,
что, несмотря на его строгий и непреклонный вид, он все равно выглядит пот
рясающе красивым.
» Я знаю, папа сказал бы, что он похож на Аполлона «, Ч подумала она.
Когда он приблизился к ней, Теола нервно вскочила и сделала реверанс.
Ч Вам уже лучше, мисс Уоринг?» У него совсем не сердитый голос «, Ч с обле
гчением подумала она.
Ч Я… со мной все в порядке… я должна поблагодарить вас… Ч начала Теола.

Ч Вам незачем меня благодарить, Ч сказал Алексис Василас. Ч Я глубоко
сожалею и прошу прощения за то, что вас оскорбил кавониец. Ч Он помолчал
и прибавил:
Ч В то же время вы теперь понимаете, что если не будете выполнять мои рас
поряжения, то можете оказаться именно в такого рода ситуации.
Ч Мне… мне очень жаль, Ч пробормотала Теола.
Ч Мы ведем войну, мисс Уоринг, Ч продолжал генерал, Ч а когда мужчины во
юют, они становятся легковозбудимыми, так или иначе, их чувства воспламе
няются. Вот почему женщинам не место рядом с солдатами, они должны остава
ться в безопасном месте.
Ч Но ведь… дети… плакали, Ч произнесла Теола, словно это должно было об
ъяснить ее поступок.
Ч Это также достойно сожаления, Ч ответил генерал. Ч Та женщина, котор
ой я поручил заботиться о них, получит суровый выговор. Чтобы вас успокои
ть, скажу вам, что нашел другого, более надежного человека, и он останется
с ними на ночь. Надеюсь, к утру объявятся их родители и заберут детей.
Ч Я… рада это слышать.
Ч Думаю, вам лучше присесть, Ч предложил генерал. Ч Вы пережили неприя
тные минуты. Чем скорее ляжете в постель, тем лучше.
Ч Я хотела… поговорить с вами, Ч попросила Теола.
Ч Мне тоже надо сказать вам кое-что, Ч согласился генерал.
Когда она села, он опустился в кресло напротив нее.
Теола подумала, что, несмотря на необычные обстоятельства, в которых они
находятся, у него весьма непринужденный вид.
Ч Вам, наверное, будет приятно узнать, мисс Уоринг, Ч начал он, помолчав м
гновение, Ч что ваша кузина, леди Кэтрин, и король Ч оба благополучно до
брались до Греции.
Ч Я так и думала, что они направятся туда, Ч Я поверил вам, когда вы сказа
ли, что не знаете, куда они уехали.
Ч Но я могла только догадываться. Они не посвящали меня в свои планы!
Ч Не могу понять, почему вы не уехали с ними. В конце концов, вашего дядю вк
лючили в число бежавших вместе с королем, и я не думаю, чтобы им было сложн
о взять с собой еще одного человека.
Ч Я… мне кажется, дядя думал только о том, как увезти свою дочь в безопасн
ое место, Ч ответила Теола.
Ч Но вы же его племянница!
Ч Он не особенно… гордится мной, Ч сказала Теола не задумываясь.
И поняла, что допустила промах, когда брови генерала слегка приподнялись
.
Она почувствовала, что он ждет объяснений, и торопливо прибавила:
Ч Я Ч всего лишь бедная родственница. Думаю, даже в Кавонии известно, чт
о это значит. А такими людьми легко… пожертвовать!
В голосе Теолы не было горечи, только легкая насмешка, и после непродолжи
тельной паузы генерал произнес:
Ч Мне нелегко это понять. Уверяю вас, найдется мало кавонийцев, которые б
росили бы своих родственников при подобных обстоятельствах.
На это Теоле нечего было ответить, и, помолчав немного, генерал продолжал:

Ч У меня есть принадлежащая вам вещь. Теола с удивлением взглянула на не
го, а он вынул из кармана своего кителя какой-то предмет и протянул ей.
Наклонившись вперед, чтобы взять его, Теола поняла, что это золотая монет
а, которую она оставила для раненой девочки.
Ч Я намеревался вернуть ее вам при встрече и сказать, что мы в Кавонии не
нуждаемся в благотворительности, Ч сказал генерал. Ч Но теперь я думаю
, что вы едва ли можете позволить себе делать такие щедрые подарки.
Теола взглянула на золотую монету.
Ч Монета принадлежала моему отцу, Ч объяснила она. Ч Она представляет
собой треть всего, чем я владею в этом мире.
Ч И все же вы отдали ее той девочке. Почему вы стали ухаживать за ней, когд
а ее сбила ваша карета? Теола поколебалась, затем ответила:
Ч Потому что мой отец любил Грецию и потому что приезд в Кавонию был самы
м чудесным событием в моей жизни. Ч Ее голос заметно дрогнул, когда она п
родолжила:
Ч Меня ужаснули те противоречия, которые я здесь увидела: вопиющая роск
ошь дворца и нищета за его стенами. Я слышала рассказы о том, как плохо обр
ащались с вашим народом, и хотела бы помочь ему.
Ч Так же, как вы пытались помочь сегодня ночью детям, когда они плакали о
т страха, Ч произнес генерал.
Ч Как чувствует себя та маленькая девочка, которую сбила карета?
Ч Ее осмотрел врач, и нога уже заживает.
Ч Я так рада. Я думала, здесь нет больницы.
Ч Сейчас нет, Ч ответил генерал. Ч Но раньше была. Ее разрушили, когда к
ороль пожелал расширить дворцовый парк.
Теола содрогнулась.
Ч Вы построите другую?
Ч Если займу положение, которое позволит мне это сделать.
Она с беспокойством взглянула на него.
Ч Вы думаете, есть возможность, что король… вернется на трон?
Ч Как я понимаю, те, кто его поддерживает, не собираются сдаваться без бо
я, Ч ответил генерал. Ч Может, они и не смогут нас победить, но мы должны б
ыть готовы.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Теола. Ч А я могу вам помочь?
Ч Мне надо это обдумать, мисс Уоринг. Теперь вы понимаете, что нуждаетесь
в защите. Ч С этими словами генерал поднялся. Ч Во время войны, Ч произ
нес он, Ч красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!
Этот неожиданный комплимент застал Теолу врасплох, и она уставилась на А
лексиса Василаса широко раскрытыми от изумления глазами. Но не успела он
а ответить, не успела даже встать со стула, как он повернулся, пересек комн
ату, и дверь за ним закрылась. Теола стояла, глядя ему вслед и сжимая в руке
золотую монету, которую отдала тогда ребенку.
» Красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!«Ч повтори
ла она про себя.
Она никак не могла поверить, что он считает ее красивой!

Глава 4

Магара утром была мрачная, и Теола поинтересовалась:
Ч Что случилось? Происходит нечто такое, о чем ты мне не рассказываешь?
Ч Мы просто немного встревожены, фрейлейн, Ч ответила Магара. Ч Ходят
слухи, что войска короля собираются атаковать город! Но вы же знаете, как р
аспространяются слухи.
Она выразительно развела руками, а Теола быстро спросила:
Ч Генерал ничего не сказал?
Ч Ничего, фрейлейн, и это заставляет меня думать, что люди просто сплетни
чают, потому что боятся. Ч Она помолчала, потом прибавила:
Ч Многие в городе были уверены, что леди Кэтрин и есть та принцесса из-за
моря, которая принесет нам мир и процветание.
Ч Ты хочешь сказать, что именно это рассказывал им премьер-министр?
Ч Да, так нам говорили, Ч согласилась Магара. Теола оделась и вышла в гос
тиную.
Она спрашивала себя, понимает ли генерал, как тяжело быть запертой в доме,
когда снаружи так ласково светит солнце и цветут прекрасные цветы.
Ей очень хотелось прогуляться по саду, почувствовать себя свободной от г
нетущей атмосферы покоев королевы и лиц Габсбургов, которые, как ей тепе
рь казалось, смотрели на нее сверху неодобрительно.
Было примерно около полудня, когда Теола услышала стук в дверь и, думая, чт
о это, наверное, принесли второй завтрак, не поворачивая головы, крикнула:
» Войдите!«
Она услышала, что кто-то вошел в комнату; затем, так как Магара не заговори
ла, Теола обернулась и с удивлением увидела, что это генерал.
На мгновение она замерла; солнечный свет, струящийся из окна, пронизывал
ее светлые легкие волосы, превратив их в сияющий ореол, окруживший личик
о в форме сердца с большими встревоженными глазами.
Ч Я хочу с вами поговорить, мисс Уоринг, Ч произнес генерал, помолчав се
кунду.
Голос его звучал серьезно, и Теола с тревогой ждала, что он скажет.
Они оба двинулись к большим, обтянутым шелком дивану и креслам, стоящим в
округ печки с расписными изразцами, которая в это время года, естественн
о, не топилась.
Генерал подождал, пока Теола усядется, расправив юбки своего коричневог
о шерстяного платья, ясно ощущая, что это платье слишком теплое для таког
о жаркого дня.
Он выглядел поразительно красивым в своем мундире, но Теола заметила, чт
о на мундире отсутствовали эполеты, которые носили другие офицеры армии
Кавонии.
Последовало молчание, и у Теолы возникло ощущение, что генерал тщательно
подбирает слова. Наконец он заговорил:
Ч У меня есть для вас одно предложение, мисс Уоринг, которое вам, возможн
о, покажется очень странным. Но поверите ли вы мне, если я скажу, что делаю е
го с лучшими намерениями?
Ч Конечно.
Теола смотрела ему в лицо, но не могла понять выражения, с которым он смотр
ел на нее.
Ч Ситуация складывается таким образом, Ч начал генерал, Ч что войска
короля под командованием австрийских офицеров собираются атаковать За
нтос.
Ч У них достаточно сил? Ч спросила Теола.
Ч Народная армия по численности больше, но нам отчаянно не хватает оруж
ия. Наши ружья устарели, и у нас нет пушек. Ч Армия же короля снабжена самы
м современным оружием. Ч Теола молчала, только стиснула руки. Ч Понимая
, какой вред они могут нанести столице, Ч продолжал генерал, Ч я не могу п
озволить им вести бои на улицах Зантоса, что привело бы к гибели множеств
а гражданских лиц, особенно женщин и детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17