А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лорд Дервиш не простил бы ее отца.Но все же тот пока в Америке. С ним все в порядке и, по-видимому, он намерен вернуться домой, поскольку три года его ссылки закончились.Два противоречивых чувства боролись в ее душе — радость, что все страхи матери были напрасны, и ужас от того, что не успеет ее отец ступить на английскую землю, как тут же будет арестован и отправлен в тюрьму.Не только леди Уэнтмор была наслышана об ужасах тюрьмы, где люди, не сумевшие расплатиться по счетам, влачили жалкое существование среди бандитов, карманников и проституток.Как только она могла допустить, чтобы ее отец попал в такое место!К тому же ей было понятно, что лорд Дервиш осуществит свою угрозу и, более того, будет наслаждаться унижением человека, который не только задолжал ему в карты, но и, по его мнению, умышленно обманул его.За одну минуту было тяжело осознать весь ужас происходящего, но в одном она была уверена наверняка: если лорд Дервиш осуществит арест ее отца, мать будет убита.После всего перенесенного пережить еще один шок унижения она уже не сможет.» Нужно что-то делать! Что-то делать!«— судорожно думала Тэлия.Смутно, словно издалека, до нее донесся голос леди Уэнтмор:— Я возьму голубую шляпку. Кажется, в ней я выгляжу лучше всего. Ты не согласен, Артур?— Да, голубой цвет тебе восхитительно идет, дорогая.— И с твоей стороны было так мило пообещать подарить мне ее, — сказала леди Уэнтмор. — Спасибо тебе!— Погоди, погоди! — заторопился лорд Дервиш. — Не торопись! Надо узнать цену, я не дам себя одурачить!Леди Уэнтмор звонко рассмеялась:— Никто не собирался тебя одурачивать, Артур! Ты так проницателен и умен.— Надеюсь, — довольно произнес лорд Дервиш.Тэлия бросила взгляд на миссис Бертон, которая, заметив, что леди Уэнтмор сменила прежнюю свою шляпку на новую, извинилась перед своей клиенткой и поспешила к лорду Дервишу.— Я вижу, ваша светлость довольна, — сказала она. — И вы, надеюсь, тоже, милорд. Мы всегда стараемся угодить вам, как самому нашему ценному и давнему партнеру.— Это зависит от одного и только от одного, — начал лорд Дервиш.Держа в руках голубую шляпку, Тэлия скрылась с ней в заднем помещении.— Упакуйте ее, — сказала она, обращаясь к одной из работниц. — А миссис Бертон, если она будет меня спрашивать, скажите, что я на минуту вышла подышать воздухом.— Подышать воздухом? — переспросила женщина. — Это на тебя не похоже, Тэлия! Ты ж никогда на улицу носа не кажешь, пока не придет пора домой идти!Тэлия не стала утруждать себя ответом и, открыв заднюю дверь, вышла наружу.Мгновение она стояла в нерешительности, а затем, подобрав юбки, пустилась бежать.Если кто-то и удивился, заметив девушку, бегущую к Беркли-сквер по Хэй-Хилл, то Тэлия никого не видела.К тому моменту, как она достигла импозантного крыльца Хеллингтон-Хауса, стараясь не попасться на глаза никому, кто мог идти ей навстречу, Тэлия совершенно запыхалась.Только тогда она остановилась перевести дух, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.В этот момент двери распахнулись, и двое лакеев, одетых в хеллингтонские ливреи, выйдя на крыльцо, принялись расстилать на ступенях крыльца красный ковер.Секундой позже Тэлия увидела графский фаэтон на углу здания.Она поняла, что успела в нужный момент.Взбежав по ступенькам на крыльцо, она увидела в дверях зала дворецкого, прислуживавшего им вчера за ужином.— Мне нужно поговорить с его светлостью, — сказала она.— Доброе утро, мисс, — вежливо ответил дворецкий. — Я доложу его светлости, что вы здесь.Тэлия проследовала за ним через зал, и он провел ее в уютную комнатку, которую, как подумала девушка, могли использовать для подобных нежданных посетителей графа.Но она не могла думать ни о чем, кроме своего отца и ловушки, в которую он попадет, ступив на родной берег.Казалось, прошла целая вечность, прежде чем дверь отворилась снова и вошедший дворецкий сказал:— Не пройдете ли вы за мной, мисс? Его светлость в библиотеке.Будучи не в силах облечь в слова то, что она собиралась сказать, но понимая, что вопрос о жизни матери и свободе отца решится в ближайшие минуты, Тэлия проследовала за дворецким в зал.Он открыл дверь в помещение, стены которого были уставлены книгами.Граф подошел к ней, и, взглянув ему в лицо, Тэлия увидела, что он удивлен.Подождав, пока за дворецким закроется дверь, он спросил:— Что случилось? Почему ты здесь?Она подняла на него взгляд, и увидев ее глаза, граф еще некоторое время смотрел на Тэлию, после чего сказал:— Ты в шоке. Присядь и все мне расскажи.Первой его мыслью было, что ее мать умерла. По виду девушки было понятно, что произошло нечто страшное, иначе она никогда не пришла бы к нему сама.Граф также был сильно изумлен, когда всего лишь за несколько минут до выхода из дома дворецкий вошел в библиотеку и объявил:— Вас хочет видеть леди, милорд.— Леди? — резко спросил граф, уверенный, что это леди Аделаида. Ему вовсе не хотелось откладывать свой отъезд из-за нее.— Та молодая леди, с которой вы ужинали вчера, милорд.Некоторое время граф не мог поверить услышанному.Затем он поспешно произнес:— Позовите ее сюда!— Будет исполнено, милорд.Когда дворецкий направился за гостьей, граф подумал, что только лишь веская причина могла заставить ее не просто встретиться с ним в дневное время, но и прийти к нему лично.Еще утром граф начал волноваться, что Тэлия снова ответит отказом, и ему придется изобретать очередной способ уговорить ее встретиться с ним.Прошлым вечером она не высказала прямого отказа выслушать его план или просто увидеться с ним снова, но граф опасался, что после расставания с ним Тэлия вновь найдет какую-нибудь причину не прийти на встречу.Лишь из-за боязни того, что граф раскроет ее тайну — и лишь Богу было известно, что это за тайна! — согласилась она поужинать с ним вчера.И хотя он надеялся, что волшебный поцелуй все изменил, полной уверенности в этом у него не было.Но все же, несмотря на всю не правдоподобность и нереальность происходящего, она была здесь, и явно не из-за желания насладиться его обществом.Сейчас, глядя на нее, он видел, как она расстроена, и желал развеять все ее страхи и несчастья, что бы с ней ни произошло.— Я… не буду садиться… — еле слышно произнесла Тэлия. — Мне… кое-что нужно… сказать вам, но… это… тяжело выразить словами.— Я вижу, ты расстроена, — сказал граф. — И, как мне кажется, сильно торопилась добраться сюда. Я велю подать кофе или, может, тебе лучше выпить бокал вина?— Мне ничего… не надо… Только… выслушайте меня.— Ты знаешь, я готов, — сказал граф. — Но я не могу видеть тебя такой. Дай мне руку, дорогая.— Н-нет! Нет!.. — воскликнула Тэлия. — Не прикасайтесь… ко мне, пока… вы… не выслушали меня…Граф удивился, но продолжал стоять в ожидании, понимая, что девушка пытается собраться с мыслями.Ему трудно было видеть ее лицо, так как она стояла, низко опустив голову, и серая шляпка почти что полностью скрывала черты Тэлии.Граф с любопытством ожидал, понимая, что вопросы могут только усложнить ситуацию.В конце концов Тэлия решилась взглянуть графу в глаза.— Вы спрашивали, согласна ли я стать вашей… любовницей? — чуть слышно прошептала она.— Это грубое слово, — сказал граф, — особенно в том случае, когда дело касается нас обоих. При том, что скоро все должно измениться, и мы оба будем счастливы.— Я не могу… согласиться… на то, что вы… предложили мне, — сказала Тэлия, — потому что мама никогда… не должна узнать об этом, но если…Она вдруг замолчала, как будто бы сказать дальнейшее представлялось ей невозможным. Словно сделав над собой нечеловеческое усилие, она продолжила:— Если я буду… с вами, как я могла бы быть… вчера или позавчера… можете ли вы… дать мне… т-тысячу фунтов?Последние слова она просто выпалила, словно никак не могла решиться произнести их, пока они сами не сорвались с ее губ.Она не могла больше смотреть на него, и чувствуя, как ее щеки заливает румянец, опустила голову.— Тысячу фунтов! — медленно произнес граф.— П-прошу вас… — начала Тэлия. — Мне нужно… срочно… сейчас… и я… не могу ждать…Снова она подняла взгляд и с отчаянием посмотрела в его глаза, словно вся ее жизнь зависела от ответа графа.— Кто шантажирует тебя?— Никто… Это не то… Это совсем… другое…— Не можешь ли ты объяснить, зачем тебе нужны деньги?— Я… не могу… сказать, хотя… и хотела бы, но..: это тайна!— Тайна, которую, ты думала, я узнал вчера?— Д-да.— И которая касается кого-то еще?— Д-да.Некоторое время граф хранил молчание, и Тэлия в отчаянии сказала:— Умоляю… Не спрашивайте меня… Я не могу ответить на ваши вопросы… Это невозможно, но мне… нужны деньги… И если вы мне откажете, я даже… не знаю, к кому… мне обратиться… Куда мне идти…Граф взглянул на нее и увидел мольбу в глазах Тэлии, и ужас, скрывавшийся в их глубине, которого прежде там не было, страх того, что он откажет ей.— Я дам тебе деньги, — тихо сказал граф.Вздох Тэлии поведал ему, как сильно она боялась услышать иной ответ.— Полагаю, ты не возьмешь чек, — продолжил он. — Ведь на нем будет мое имя.— Нет-нет! Мне нужны… банкноты!— Хорошо, — ответил граф. — Просто подожди здесь.С этими словами он вышел из комнаты, и Тэлия, словно ноги не могли держать ее, без сил опустилась в кресло и спрятала лицо в ладонях.Он поможет ей спасти отца!Некоторое время она не думала ни о чем другом и даже о том, что она обещала в обмен на деньги.Имело значение лишь то, что ее мать ни о чем не узнает, а отец сможет спокойно вернуться домой.Тэлия подумала, как бы ее убило, если бы граф отказался дать ей денег, заявив, что она со временем сама может их заработать.Поступи он так, и вся их жизнь повисла бы на волоске ожидания того, что отец в любой момент может прибыть в Англию лишь для того, чтобы тут же быть арестованным.» Он спасен! Теперь он спасен!«— повторяла про себя Тэлия, пытаясь не думать ни о чем, кроме счастья матери и того, что они вскоре вновь будут вместе.Открылась дверь, и граф опять вошел в комнату.В его руках ничего не было, и Тэлию словно кинжалом пронзила мысль о том, что он в последний момент передумал и сейчас скажет ей, что в настоящий момент не может дать ей таких денег.Похоже, граф умел читать ее мысли, поскольку сказал:— Мой секретарь сейчас приготовит все, что необходимо. К счастью, у нас всегда имеется в сейфе значительная сумма на случай необходимости. Ну а пока мы ждем, я еще раз настоятельно предлагаю тебе выпить вина.Не дожидаясь ответа, граф подошел к столику в углу комнаты и налил вина из бутыли, стоявшей в ведерке со льдом.Подойдя к Тэлии, граф вложил бокал в ее руку.— Я… не хочу, — сказала Тэлия.— А ради меня?— Да… конечно…В ее голосе звучала покорность, и неожиданно девушка осознала, что приговорила себя к исполнению всех его требований, чего бы граф от нее ни пожелал.» Я благодарна ему… Я так благодарна «, — подумала Она.И в то же время ей казалось, что только что она вынудила себя расстаться с тем, с чем недавно гордилась, беседуя с графом, — со своим самоуважением.Отныне ей придется занять место в ряду с такими женщинами, как Женевьева, которые доставляют удовольствие джентльменам видом своего тела в одной лишь ночной рубашке и ожидают от только что представленных им мужчин платы за это удовольствие.» Не надо об этом думать «, — сказала себе Тэлия.Но мысли никуда не исчезали, а продолжали роиться в ее голове, порождая чувства того, что она более не была самой собой, но стала такой женщиной, подобных которым она презирала, хотя л обслуживала их в лавке как скромная продавщица.Граф продолжал хранить молчание, и она также не сказала ни слова.Подчинившись его желанию, она пригубила вино, ощущая на себе взгляд графа, хотя сама на него не смотрела.Открылась дверь, и в комнату вошел секретарь, держа в руках большой пухлый конверт.Граф направился к нему навстречу.— Я вложил самые крупные банкноты из тех, что были, милорд, — сказал секретарь.— Благодарю, — ответил граф.Он взял конверт, и когда секретарь вышел, протянул его Тэлии.— Здесь то, что тебе требуется, — сказал он, — но мне не хочется, чтобы ты разгуливала пешком по городу с такой суммой денег, так что я могу доставить ее туда, куда тебе угодно. Или же могу подвезти» тебя на своем фаэтоне?— Не могли бы вы… отвезти меня обратно… к лавке миссис Бертон?— Как будет угодно, — ответил граф.Она поставила свой бокал и, сжимая в руках конверт, поднялась на ноги.Ее лицо было бледным. Широко открытыми и немного испуганными глазами она взглянула на графа.— Я… хочу поблагодарить вас…— Может быть, стоит оставить это до вечера? — спросил граф.— Д-да, конечно…В ее голосе прозвучали тревожные нотки, не ускользнувшие от его слуха.— Перед тем, как мы уедем, — начал он, — мне бы хотелось кое-что сказать.Тэлия взглянула на него, и ему показалось, что девушку бьет дрожь.— Дело вот в чем, — сказал он. — Эти деньги я отдаю безвозмездно, не связывая тебя никакими обязательствами, и мне не нужны никакие благодарности, кроме тех, какие ты уже выразила.— Вы… хотите… сказать… — недоверчиво начала было Тэлия.— Я хочу сказать, моя милая, — произнес граф, — что с момента нашего вчерашнего расставания для меня ничего не изменилось. То, о чем ты попросила меня, не касается того, о чем мы говорили прежде или собираемся говорить сегодняшним вечером и когда бы то ни было.Когда до нее дошел смысл сказанного, слезы выступили на ее глазах, от чего они словно стали более широкими и очаровательными.— Как… вы… могли оказаться совсем не таким, как… я ожидала? — спросила она. — И таким… понимающим…Слезы хлынули по ее щекам.— На этот вопрос я отвечу вечером, — сказал он, — когда у нас будет побольше времени. А сейчас, мне кажется, тебе стоит вернуться на работу. Я не хочу, чтобы у тебя из-за меня возникли неприятности.Губы девушки задрожали, но она не смогла произнести ни слова, и граф, вынув из нагрудного кармана платок, осторожно вытер слезы с ее лица.— Я уверен, все будет в порядке, — сказал он, — и даже еще лучше, если ты сможешь научиться доверять мне. Я лишь хочу, чтобы ты поняла: я помогу тебе, чем только смогу.— Я… люблю… вас!Слова были едва различимы, но граф услышал их.— Мне многое нужно сказать тебе о своей любви, — сказал он, — но это займет много времени. Но сейчас меня ждет регент, а он весьма не любит, когда его заставляют ждать.Предлагаю оставить все недосказанное на сегодняшний вечер.Увидев выражение его глаз, Тэлия ощутила, будто бы снова находится в его объятиях, и, хотя он даже не прикасался к ней, они понимали друг друга без слов.Они были так же близки, как и в момент их первого поцелуя, и ей казалось, что граф чувствует то же самое.Бок о бок они вышли из дома, и граф помог ей устроиться в фаэтоне.Пока они ехали по направлению к Беркли-сквер, Тэлия думала, что никогда в жизни не видела столь яркого и сияющего солнечного света.Когда лошади замедлили шаг, поднимаясь вверх по Хэй-Хилл, граф спросил:— Тебя подвезти к задней двери?— Да… Пожалуйста… — ответила Тэлия.При этих словах она подумала, что граф обращался с ней не как со своей собственностью, но гораздо более нежно.Она вспомнила, что так же обращался с матерью ее отец.«Люблю! Люблю тебя!»— хотелось повторять ей снова и снова.Но она боялась, что грум, сидевший позади них, слышит каждое слово.Граф направил фаэтон к задней двери лавки.— Я точно не могу больше ничем помочь? — спросил он.— Н-нет… Я… в порядке, — ответила Тэлия.Она протянула руку, и граф сжал ее в ладони, почувствовав, как девушка вздрогнула от его прикосновения.Грум помог ей выйти из фаэтона, и она проскользнула в дверь, надеясь, что никто из работниц не видел ее возвращения.К счастью, войдя внутрь, она обнаружила, что миссис Бертон все еще обслуживала клиентку в главном зале.Тэлия подошла к столу, на котором выписывались счета, и, раздобыв лист бумаги, написала на нем:Доверенное лицо сэра Дензила Кавершема от его имени передает сумму в 1000 фунтов стерлингов лорду Дервишу и выражает глубокое сожаление по поводу того, что выплата указанной суммы не была осуществлена в установленный срок трехлетней давности.Конверт с деньгами и записку она вложила в еще один конверт, взятый ею со стола.Завернув край конверта, она запечатала его сургучом, который миссис Бертон хранила на случай отправки денег в банк.На конверте Тэлия написала:Достопочтенному лорду Дервишу, Уайт-клуб, Сент-Джеымс-стрит.Закончив писать, она спросила:— А Билл здесь?— Да, Тэлия, — ответила одна из работниц. — Он собирался отнести эту шляпку той, как ее, леди Уэнтмор. Она сначала сказала, что возьмет ее, а потом передумала.— Я отнесу ее Биллу, — сказала Тэлия.Она взяла коробку со стола и направилась в подвал, где обыкновенно находился Билл, если не выполнял заказ по доставке купленных товаров.Ему не приходилось бездельничать, так как у миссис Бертон всегда имелось, чем занять его.Требовалось распаковывать коробки и корзины, прибывшие из Парижа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15