А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А
к ним сразу же поползла куча какого-то пластикового лома.
Гейтс оглянулся и увидел, что Скалли перебирается через ворох старых газ
ет. Она почти добралась до лестницы. Нет, она уже на лестнице.
Он улыбнулся. Ей уже никак не успеть. Гейтс тряхнул Кевина, демонстрируя е
го женщине из ФБР. Он ничего не крикнул и даже не прошептал. Тот, кто именов
ал себя демоном Карро, просто перегнулся через перила площадки и, оттолк
нувшись, полетел в вихрь вращающихся ножей… унося мальчика с собой.
Ч Нет! Ч отчаянно закричала Скалли.
Ей захотелось зажмуриться и больше никогда не открывать глаза. Только та
к нельзя. Надо взбежать по лестнице и заглянуть туда. Заглянуть и увидеть.
Увидеть что? Об этом еще рано думать…
И она взлетела по лестнице, представляя, как из мельницы летят брызги кро
ви и мусор, перемешивающийся с окровавленными останками. Что-то вроде ко
лбасного цеха…
От вида мельницы делалось тошно. Скалли смотрела на нее с отвращением. А в
едь еще нужно облокотиться на перила и…
Когда убийца рванул его вниз, Кевин вдруг четко осознал, что это Ч конец.
Сейчас начнется бесконечный полет по нескончаемой трубе. Именно так он п
редставлял смерть. Именно такой она ему много раз снилась. Он несется в ма
ленькой тележке, вроде той, что на русских горках, а мимо него мелькают зве
зды. Кевину зябко и немного страшно. Ему очень хочется узнать, что за повор
отом звездной трубы. Но за каждым поворотом только новый поворот, и Кевин
у даже начинает казаться, что труба закольцована…
Убийца отпустил его в воздухе, и, падая в рев сумасшедшего железа, Кевин пр
едставил, что полет уже начался. Еще пара секунд Ч и все. Но ноги вдруг при
землились на что-то твердое. Кевин взглянул вниз и увидел, что стоит на ме
таллической пластине.
Он закричал, но рев перемалывающей мусор машины заглушил его голос.
На куртку Кевина полетели брызги крови. Он сморщился от омерзения Ч кро
вь была черной и вонючей. Кевин оглянулся назад и тут же отвел взгляд. Он у
видел,, как из вороха помятых коробок на мгновение вынырнула раздавленна
я рука.
Он снова закричал. Отчаянно. Что было сил.
Но и самого себя он не услышал.
Скалли взглянула вниз и на секунду замерла. Кевин стоял на какой-то тонко
й металлической рейке и с отчаянием смотрел вверх.
«Это невозможно, Ч подумала одна Скалли, посмотревшая на это откуда-то с
верху. Ч Так просто не может быть». А в это время вторая Скалли схватила м
альчика за руки и вытянула на площадку.
«Это чудо», Ч подумала первая Скалли, а вторая прижала к себе зажмуривше
гося от страха Кевина. А потом обе Скалли медленно растворились, и та, что
от них осталась, почувствовала внутри себя полную пустоту.
И тогда Кевин открыл глаза и прошептал:
Ч Я знал, что ты придешь.

19

Кевин защелкнул замок на сумке и накинул лямку на плечо.
Ч Ну, ты готов? Кевин улыбнулся.
Ч Спасибо, Ч сказал он, протягивая Скалли руку.
Скалли улыбнулась в ответ. Она провела большим пальцем по ладошке Кевина
, на которой уже не было никаких стигматов. Нежная детская кожа…
«Сон, Ч подумала Скалли, Ч все было во сне».
Она пожала руку мальчика и обняла его. Очень хотелось заплакать, но как ра
з плакать было никак нельзя.
А Кевин маленькими шажками подошел к двери и вдруг оглянулся.
Ч Может быть, еще когда-нибудь увидимся, Ч проглотив подступающий к го
рлу комок, сказала Скалли.
Кевин просиял.
Ч Обязательно.
Он открыл дверь и вышел на крыльцо, где его уже ждали.
Ч Ты готов, Кевин? Ч спросил мальчика незнакомый женский голос.
Ч Да, Ч ответил он.
Скалли осталась в прихожей одна. Отсутствующим взглядом обведя стены, он
а сама себе грустно улыбнулась и пошла в комнату Ч к окну. Ей хотелось еще
раз посмотреть на Кевина.
Но увидела она только отъезжающую машину.
Чтобы не расплакаться, Скалли закрыла глаза и прижалась к стеклу лбом. Та
к она стояла несколько минут. А потом… потом зашел Молдер.
Ч Все в порядке? Ч спросил он с порога. Скалли кивнула.
Ч По-моему, да.
Молдер снял с вешалки ее плащ и посмотрел на напарницу вопросительно.
Ч Наш самолет через два часа, Ч сказал он. Ч Надо еще заехать к шерифу и
сделать формальное заявление о смерти Гейтса. Что-то типа: «смерть вырва
ла из наших рядов общественника такого-то» Ч и все остальное в том же дух
е.
Скалли поджала губы.
Ч Я буду тебе очень благодарна, Молдер, если ты съездишь к шерифу один. Мн
е тут еще нужно зайти по одному поручению…
Молдер посмотрел ей в глаза и, видимо, сделав для себя вывод, кивнул.
Ч Хорошо, Ч сказал он. Ч Тогда встретимся в аэропорту.

20

Церковь в этот час была почти пуста. Собственно, и церковью-то ее можно бы
ло назвать разве что из вежливости. Размерами чуть больше часовни, прихо
жан, должно быть, от силы десятка три. И все-таки это храм. Храм Божий…
Задумчивая женщина лет тридцати пяти подошла к исповедальне и неуверен
но покосилась на забранное резной деревянной решеткой окно. Узорные ром
бы были такими маленькими, что даже силуэт священника нельзя было точно
представить. Впрочем, этого и не надо…
Скалли опустилась на сидение перед окошечком и до боли в пальцах сжала з
олотой нательный крестик.
Ч Благослови меня, святой отец, ибо я грешна, Ч голос ее задрожал, и Скалл
и немного помедлила. Ч С моей последней исповеди прошло шесть лет… С тех
пор меня унесло в сторону от церкви…
Ч Ты пришла исповедоваться? Ч спросил священник.
Скалли подумала, что пастор, судя по голосу, очень молод.
Ч Нет, Ч покачала она головой, Ч Есть один человек, с которым я работаю…
он мой друг, и такие вещи я обычно обсуждаю с ним. Но не это… не в этот раз…
Скалли отстраненно поводила глазами по потолку церкви и неожиданно спр
осила:
Ч Отец, скажите, а вы верите в чудеса?
Ч Конечно, Ч произнес из-за решетки нечеткий силуэт, Ч я вижу их каждый
день: восход солнца, рождение ребенка…
Ч Нет, Ч покачала головой Скалли, Ч я имею в виду события, которые не по
ддаются объяснению. Вещи, которые… Ч Скалли не могла подобрать определе
ния. Ч Которые, как я думаю, помогли мне спасти жизнь одного мальчика.
Она вспомнила, как мистер Крайдер говорит: «Вам придется пройти полный к
руг…», Ч и мусорное ведро в его коридоре. В сознание отчетливо вплыл Оуэн
, почти зло смотрящий на ее крестик, и Кевин, спрашивающий: «Это вас послал
и меня защищать»?
Ч Но теперь я сомневаюсь, Ч сказала Скалли, Ч были ли те чудеса на самом
деле или они мне только пригрезились…
Ч Но почему ты сомневаешься в себе?
Ч Потому что тот человек, о котором я говорила, ~~ мой напарник Ч ничего не
видел. И не поверил… А он почти всегда верит, не задавая вопросов…
Скалли показалось, что пастор пристально на нее посмотрел. Хотя как тут п
осмотришь через это дерево?
Ч Возможно, те чудеса не были предназначены для его глаз. Может быть, Гос
подь хотел показать это только тебе?
Ч Возможно ли такое?
Ч С нашим Господом возможно все. Ты увидела то, что увидела, потому что эт
о было тебе необходимо.
Ч Чтобы найти дорогу обратно?
Ч Да, Ч сказал пастор, Ч иногда мы дол-жны пройти полный круг, чтобы дой
ти до истины.
«О Господи! Ч мелькнула мысль, Ч возможно ли, чтобы это было простым сов
падением? С самого начала меня преследует фраза про полный круг… и тепер
ь»… Скалли закрыла лицо руками. «Теперь, Ч неожиданно поняла она, Ч я эт
от круг завершаю».
Ч Почему мои слова тебя так удивляют? Ч спросил пастор. Ч Разве я сказа
л, что-нибудь странное?
Ч Не удивляет, Ч вздохнула Скалли, Ч скорее, пугают.
Ч Пугают? Но почему?
Скалли помолчала.
Ч Меня пугает то, что Бог на самом деле говорит с нами… Ч сказала она нак
онец. Ч Но его при этом никто не слышит…


1 2 3 4 5 6