А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Мы теряем время!
Ч Ничем не могу помочь…
Он нажал на кнопку вызова лифта. Дверь открылась сразу.
Ч Очень, очень жаль, Ч сказал он уже из кабины. Белые зубы засияли в усмеш
ке.
Если бы дверь не закрылась еще секун-ду-полторы, Скалли не выдержала бы и
открыла пальбу. Но дверь закрылась…
«X» тоже готов был начать пальбу Ч во все, что движется. Он провалился, он з
асветил себя Ч это было очевидно. Причем глупо, по-детски…
Одно было ясно: это начало конца. Независимо от того, продаст его эта сучка
или нет. Запущен какой-то внутренний процесс краха, саморазрушения и про
йдет день, или месяц, или год… да пусть несколько лет… и вот это разрушаемо
е сознание сгенерирует ту ошибку, которая приведет его…
Обычно под пулю. Но бывало и как-то иначе.
И, вполне возможно, это будет пуля Молдера. Или кого-то из ближайших и самы
х доверенных помощников.
Да. Скорее всего, последнее. В глазах Глубокой Глотки «X» заметил той ночью
изумление, смешанное с пониманием и Ч как бы это сказать… с напоминание
м: ты, дурачок, принимаешь эстафетную палочку, которая не совсем палочка, а
Ч жезл со змеями. Кадуцей. Дающий поначалу этакое куцее всемогущество, а
потом забирающий жизнь. Зачем она тебе, эта жизнь, если все равно Ч никако
й жизни…
Дверь открылась, но выйти ему из лифта не дали.
Скиннер? Ну, ни фига себе…
Ч Вы дали ей то, о чем она просила? Ч прошипел замдиректора ФБР, втискива
я обратно в лифт замдиректора АН Б.
Ч Простите, са?
«X» сделал дебильно-недоуменное лицо, у него это неплохо получалось Ч «к
анать под ниггера», обычно это на секунду сбивало противника с толку, и од
новременно выхватил пистолет…
Резким ударом по предплечью Скиннер выбил пистолет из его руки. Потом Ч
тычком под ребра припечатал противника к стенке лифта.
Ч Добавить?
Ч Попробуйте…
«X», сгруппировавшись, нырнул вниз и вперед, пытаясь дотянуться до пистол
ета на.
полу, и Скиннер нанес ему сокрушительный хук правой. Этот удар отбросил «X
», но не остановил Ч тот, как футболист, ударил плечом в колени Скиннера, о
прокинул его…
Через миг оба стояли, держа друг друга под прицелом.
Ч Я убивал и за меньшее… Ч прохрипел «X».
Ч Не сомневаюсь, Ч выдохнул Скиннер, Ч Но я успею нажать спуск… Где Мол
дер?
…Скалли распахнула дверь и, пораженная, отступила. Перед нею стоял Скинн
ер -нов каком виде! Плащ был разорван, по щеке с виска текла струйка крови, п
од глазом красовалась грязная ссадина…
Ч Агент Молдер улетел коммерческим рейсом в Такому, штат Вашингтон. Отт
уда военно-транспортным самолетом он добрался до Деадхорза, на Аляске. Т
ам военная база Ч Эйзенхауэр-филд. Он использовал полномочия ФБР, чтобы
зафрахтовать эти самолеты, а потом еще и вездеход. Но теперь ему предстои
т как минимум десятимильный марш по торосистому ледяному полю к точке со
следующими координатами… дайте ручку, Скалли.
Ошеломленная, Скалли протянула ему ручку и блокнот.
Ч Вот. Это конечный пункт его пути. Как вы добыли это, сэр?
Ч По неофициальным каналам…
И Скиннер хрипло, но весело засмеялся.

Море Бофорта, севернее Деадхорза
Спутниковый навигатор вывел Молде-ра чуть севернее нужной точки Ч очев
идно, лед медленно дрейфовал, и за три дня координаты слегка изменились…

Рубка подводной лодки возвышалась надо льдами Ч странная и нелепая зде
сь, посреди «белого безмолвия», как… как рояль на Луне; почему-то пришло в
голову именно это сравнение. Вероятно, от усталости. Ноги были уже совсем
чужие. Молдер ожидал, что переход будет тяжел, но не до такой же степени…
И как это всякие чудаки бегают по льду то на Полюс, то вообще в гости к русс
ким?
Молдер выпотрошил ручной фонарь, всунул в его недра очередную порцию «эн
ерджайзеров» (жалко, что я не зайчик с барабаном…) и стал искать трап, веду
щий наверх.
Нашел… но по нему надо еще и подняться, по стылому глухому железу, норовящ
ему схватить за пальцы даже сквозь толстенные меховые рукавицы.
Верхний люк оставался открытым. Молдер посветил вниз, потом стал спускат
ься.
Здесь было еще холоднее, и несильно, но едко воняло кислотой. И старой гарь
ю Ч масляной и той, которая возникает при сжигании изоляции.
Он двинулся вперед, с шипением плавя темноту тугим лучом.
Двери в переборках были открыты. Он миновал одну, другую…
А потом Ч ему показалось, что за третьей дверью кто-то шевельнулся!
Ч Эй! Кто здесь?
Пистолет как-то сам собой оказался в руке.
Ч Стой! Это ФБР!
Звук шагов. Кто-то убегал.
Вне себя от усталости, ничего не видя и обо все ударяясь, Молдер бросился с
ледом. Железный трап вниз…
Кто-то в меховой куртке и вязаной шапочке сидел на корточках в углу, закры
ваясь рукой от разящего луча.
Ч Вы… кто? Ч в два приема выдохнул Молдер.
Ч А вы? Ч пискнул тот.
Ч ФБР… специальный агент Молдер…
Ч Лейтенант Уилмер… механик этой жестянки…
Ч Что вы тут делаете?
Ч Как Ч что? Моя вахта… Ч он вдруг захихикал. Ч Уже третьи сутки. Или че
твертые. Эти сукины дети обещали сменить меня еще позавчера…
Ч Что тут произошло?
Ч Вот и пытаюсь разобраться. Внезапно отказали все системы. Все! Вообще в
се! Даже пневматика. Всплыли каким-то чудом. Полынья была не больше сотни
ярдов Ч одна на все это траханое море. А потом оказалось вдобавок, что нек
оторые ребята умерли! Их не забрали. Сказали, что места в вертолетах тольк
о для живых. Ни хрена себе, агент?
Ч Да уж… Ч согласился Молдер. Ч И сколько их, покойников?
Ч Было семеро.
Ч Было? Почему?
Ч Я к ним не заглядывал. Боюсь… Но там определенно что-то происходит… Мн
е кажется, их кто-то убил. Он хотел убить всех. Но не успел. А теперь делает ч
то-то с мертвыми. Я их запер под лестницей. Всех. И там такое Ч шур-шур-шур…

Ч Ага… Заглянем туда?
Ч Не, я не пойду. Ну их, этих мертвых. Идите сами. Только я ту дверь не открою
. Вдруг им только этого и надо?
Ч В моем пистолете серебряные пули, Ч сказал Молдер. Ч Кладут наповал
любого мертвеца. Пойдемте, глянем…
Он мотивированно взял лейтенанта Уилмера за руку пониже локтя Ч и вдруг
защелкнул на его запястье браслет наручника. Второй браслет уже охватыв
ал запястье самого Молдера…
Ч Вы что, сумасшедший? Ч взвизгнул лейтенант.
Ч Многие думают так. Ладно, не будем размазывать манную кашу по столу. Я з
наю, кто вы, а вы знаете, кто я. Кроме того, я очень устал. Разойдемся: я вас отп
ускаю, и вы возвращаетесь на свой корабль. Взамен сообщив мне, где находит
ся моя сестра.
Ч Не понимаю, о чем вы!..
Ч В основание шеи, да? Считаю до пяти. «Под лестницей, дверь»… тоже мне, мор
як. Если вы не скажете мне, как ее найти…
Ч Пожалуйста, прошу вас!.. Ч голос вдруг изменился. Ч Вы делаете действи
тельно очень серьезную ошибку. Мистер «X» предупреждал вас…
И, взмахнув Молдером, как большим мокрым полотенцем, он обрушил его на пол
, выстланный толстым слоем пористой резины.
От острой боли в вывернутой руке потемнело в глазах. Удар добавил чернот
ы. А может, просто фонарик отлетел…
Фонарик отлетел, но не погас, и света его хватило на то, чтобы увидеть, как м
оментально меняется лицо человека, прикованного к Молдеру. Или наоборот:
к которому он опрометчиво приковал себя.
Надбровные дуги… челюсти… скулы…
Ч Ты мразь, Ч сказал этот новый человек, нависая над Молдером. Ты был у ме
ня в руках черт знает сколько раз. Я мог тебя придавить в любой момент. Пор
вать, как котенка.
Ч Где она? Ч просипел Молдер.
Ч Ты, наверное, трахал ее в детстве, маленький развратник, и теперь не мож
ешь забыть? Так, да? В вас так много смешного…
Ч Где она? Только скажите…
Ч И ты готов узнать Ч и умереть счастливым?
Ч Да…
Ч Она жива. И прекрасно выглядит. А теперь иди Ч умирай.
Молдер отбитым, отсушенным телом едва чувствовал, как его волокут, ударя
я о высокие комингсы…
И тогда он поднял пистолет и несколько раз выстрелил в спину инопланетян
ина.
Тот недовольно обернулся. А из маленьких пробоин вырвалось несколько зе
леноватых пузырей…
…и Молдер почувствовал сводящую с ума резь в глазах! Уже знакомую резь, но
тогда его тут же засунули в больницу… а здесь центр Арктики…
Тошнота подступила к горлу. Сердце плотным комком уперлось куда-то под к
адык и раздувалось, раздувалось, как футбольный мяч. Мутилось сознание.
Потом он все-таки понял, что его поднимают куда-то высоко вверх Ч и выбра
сывают из люка! Он повис на одной руке. Люк захлопнулся. Запястье гремело т
акой болью, что резь в глазах казалась ничем. Но потом что-то звонко цокну
ло, и он полетел вниз с высоты третьего этажа…
Крышка люка, которая ставится на место гидроусилителем, обрубила стальн
ую закаленную цепочку наручников легко, Ч словно та была из мягкого оло
ва.
Лежа на спине, Молдер сквозь зеленоватую пелену смотрел, как рубка внеза
пно вспыхнула огнями и как перья рулей глубины беззвучно развернулись в
ертикально. Потом лед затрещал, и рубка стала быстро проваливаться, пров
аливаться…
Тело Молдера как-то нашло в себе силы, чтобы перекатиться чуть дальше от л
одки иначе его рассекло бы острым пером руля, как дождевого червяка лопа
той. Но тело откатилось… и теперь можно было долго лежать, слушая хруст ль
да и плеск ненадолго освободившейся воды.
Она жива. Она жива и хорошо выглядит. А он скоро умрет. Потому что нет сил вс
тать и куда-то идти. Мороза он уже не чувствовал. Потом с неба в снежном вих
ре спустились ангелы и взяли его к себе. При этом ангелы почему-то ругалис
ь, как последние летчики…

База ВМС Эйзенхауэр-филд, Аляска Госпиталь, отделение скорой помощи
Ч Не приходил в себя?
Ч Нет.
Ч На счет три: раз, два…
Ч Опа!
Ч Тяжелый…
Ч Ректальная температура девяносто два градуса, пульс нитевидный, семь
десят шесть, давление пятьдесят на сорок пять….
Ч Взять общий крови, биохимию, ге-матокрит…
Ч Пульс пропадает! Нет пульса!
Ч Стимулятор! Сто пятьдесят… руки убрали! Разряд!
Ч Нет пульса!
Ч Двести… Разряд!
Ч Нет пульса!
Ч Готовить набор для торакотомии, кровь первая отрицательная три едини
цы… Двести пятьдесят! Разряд!
Ч Есть систолы… Запустилось. Так… девяносто, давление пятьдесят пять н
а сорок пять…
Ч Гематокрит семьдесят, док!
Ч Переделайте, не бывает. Он замерз, а не высох! Ванна готова?
Ч Да, доктор.
Ч Повезли! И горячий раствор для промывания желудка…
Ч Понял. Может быть, и внутривенно?..
Ч Сердце не справится.
Ч Гематокрит шестьдесят восемь. Это не ошибка!
Ч Ничего не понимаю… В ванну Ч на счет три!
Ч Раз… два…
Ч Черт!
Ч Осторожнее…
Ч Кажется, он открывал глаза.
Ч Рефлекс Патиссона. Стволовой, кора отключена…
Ч Понял.
Давление падает.
Так и должно: расширение периферии…
Ч Давление пятьдесят на тридцать. Пульс сто, трепетание предсердий…
Ч Еще коргликон… Что там за шум?
Ч Мэм, вам сюда нельзя!..
Ч Специальный агент ФБР Скалли! А там Ч мой напарник!..
Ч Мэм…
Ч Пропустите меня! Немедленно! Доктор!…
Ч Что? В чем дело?
Ч Выньте его из ванны! Тепло ему сейчас смертельно опасно!
Ч Послушайте…
Ч Я знаю, о чем говорю! Я врач! Я отвечаю за свои слова! Его сейчас спасет то
лько холод!
Ч У него и так переохлаждение…
Ч Он должен находиться в таком состоянии, по крайней мере, неделю. Только
тогда у него появятся шансы на спасение. Какой гематокрит?
Ч Около семидесяти…
Ч Да вытаскивайте же его из этой чертовой ванны, док! Мы сейчас потеряем
его! Лед, обложите его льдом! Нужно опустить температуру тела…
Ч Объясните…
Ч Некогда! Это поражение редким рет-ровирусом, и только такие действия и
нак-тивируют его.
Ч Я не встречался ни с чем подобным, и даже…
Ч Я встречалась. Не далее как вчера. Доктор, умоляю: сделайте, как я говорю
. Только так мы сумеем спасти этого человека. Понимаете?
Ч Остановка сердца!!!
Ч Вынимайте! На стол!..
Ч На счет три…
Ч Двести… Руки убрать! Разряд!
Ч Есть пульс!
Ч Физраствор Ч две единицы, кровь Ч одна, эпинефрил… Дженни, распоряди
тесь быстро насчет льда…
Ч Спасибо, доктор.
Ч Это безумие, безумие Ч то, что я делаю…
Ч Добавьте еще ноль-одну кубика ди-гоксина Ч и гепарин капельно тысячу
единиц в час. И два литра, не меньше, свежей плазмы. Немедленно.
Ч Сестра Макги, выполняйте назначения.
Ч Слушаюсь, доктор…
Ч Этот больной… этот ретровирус?..
Ч Все будет в порядке, не волнуйтесь. Сейчас главное Ч не паниковать…

Там же, шесть дней спустя.
Молдер, наконец, уснул уже не лихорадочным, а вполне здоровым сном. Сестра
Макги намазала ему воспаленные веки липостабилом и тихо ушла. Скалли вкл
ючила компьютер и продолжила отчет.
«…массированное переливание плазмы и общая противовирусная терапия пр
ивели к медленному, но устойчивому улучшению состояния агента Молдера. А
нализы крови подтверждают, что основные показатели стабилизируются. Вы
деление неидентифи-цированного ретровируса в условиях этого госпитал
я оказалось невозможным, поэтому пробы крови отправлены в ФИЦИБ. Не сомн
еваюсь, что это тот же тип вируса, который погубил агента Вайса.
Та часть расследования, которая касается исчезнувшей субмарины и челов
ека, похищавшего меня и ответственного за смерть сестры Молдера, пока ос
тается без каких-либо научных объяснений. Некоторые аспекты проблемы мо
гут быть истолкованы только с привлечением тех категорий, которые выход
ят за рамки рационального или, по крайней мере, общепризнанного. Я должна
отказаться от надежды найти такие толкования произошедшему, которые…»

Когда чуть позже сестра Макги вошла в палату, она увидела, что женщина из Ф
БР спит, сидя на стуле и уронив голову на сгиб локтя. Что она в нем нашла, под
умала сестра, всю неделю не отходит…
На базе Эйзенхауэр-филд было множество куда более интересных мужчин.


1 2 3 4