А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прибор пискнул, что ли? Молдер всмотрелся в г
лубь прохода. Оказывается, в здании было не два этажа. Был еще и подвальный
. Провал, лестничный пролет Ч и словно в другом мире. Ни мусора, ни темноты.
Вполне современная и, главное, действующая, лаборатория Ч стерильно-бе
лые стены, какая-то аппаратура, даже датчики пожарной сигнализации испр
авны… а вот и хозяйка… да, хозяйка, хотя в этих стандартных стерильных кос
тюмах можно и спутать, тем более спиной.
Ч Федеральный агент, Ч хрипло представился Молдер, уверенно вскидыва
я пистолет. Он целился чуть пониже кромки медицинской шапочки. Поднимите
руки, держите их так, чтобы я их видел, и медленно повернитесь. Очень медле
нно.
Женщина подчинилась. В ее глазах, слегка увеличенных большими пластиков
ыми очками, не отразилось ни малейшего волнения, но что-то заставило Молд
ера судорожно сглотнуть.
Ч Кто вы? Ч спросил он, справившись с дыханием.
Женщина неторопливо сняла очки и стянула маску, закрывавшую нижнюю част
ь лица.
Руки Молдера безвольно опустились под тяжестью пистолета.
Перед ним была Саманта…
Перед ним…
Перед ним была не Саманта! Эта женщина была чертовски похожа на ту, котору
ю он потерял нынче ночью, но это была не она Ч более бледная кожа, более же
сткие складки в уголках рта… и ни намека на теплоту.
Ч Она мертва, да? Ч утвердительно сказала лже-Саманта.
Ч Что за чертовщина? Что здесь творится?
Ч Пойдемте со мной, у нас очень мало времени.
Она прошла мимо агента и открыла боковую дверь.
……
Кто вы? Ч Молдер возвысил голос Ч и чуть не сорвался в мальчишеский диск
ант.
Пожалуйста, Ч женщина попыталась придать своему стальному голосу отте
нок просьбы.
Совершенно растерянный, Молдер пошел вслед за ней. Коридор вел в следующ
ее помещение, побольше. Окна под потолком забраны решетками. Боксы, короб
ки, лабораторный стол, аквариумы с какой-то зеленой дрянью, компьютер… И ж
енщина в зеленом лабораторном костюме. Еще до того, как она повернулась, М
олдер уже знал, чье лицо он сейчас увидит.
Ч Значит, все это была ложь? Ч бросил он в это Ч уже ненавистное Ч лицо,
не прикрытое, а скорее обнаженное пластиковыми очками.
Ч Нам нужна была ваша помощь, Ч хладнокровно сказала первая лже-Самант
а. Ч Мы знали, что вас можно убедить.
Ч Он скоро придет, нам надо торопиться, таким же холодным голосом переби
ла вторая.
Кто он? Ч зло спросил Молдер, уже зная ответ. Ему эту сказочку уже скармли
вали, на сутки раньше.
Ч Тот, кого послали нас уничтожить, Ч теперь знакомый голос доносился и
з-за спины. Третья!
И эта третья, в белом халате и с непокрытой головой выглядела, почти как на
стоящая… Горло сдавило.
Ч Он мертв, Ч проговорил Молдер очень тихо.
Ч Откуда вы знаете? Ч вмешался номер первый, своим металлическим голос
ом.
Молдер потерял остатки душевного равновесия.
Ч Они были вместе! И вместе погибли!
Ч Вы видели его тело? Ч спросила вторая.
Ч Нет. Он прыгнул с моста… с одной из вас.
Ч Тогда мы ни в чем не можем быть уверены. И должны исходить из того, что он
жив и следил за вами, Ч мягко сказала третья. Ч Пойдемте. Идемте со мной,
агент Молдер.
Она нырнула в еще один коридор, пониже и поуже, уверенная, что Молдер после
дует за ней. Молдер обвел затравленным взглядом два механически бледных
лица своей сестры и послушно поплелся, куда было сказано.
Коридор замыкала дверь с электронным замком. Саманта-три провела карточ
ку сквозь щель и, не дожидаясь, пока откроется дверь, заговорила:
Ч Остальными из нас можно пренебречь. Но она была первой. От нее произошл
и все мы. Это ее вы должны спасти, агент Молдер.
За дверью была еще одна Саманта. Еще одна. Молдер посчитал в уме до четырех
, и от этого стало только хуже. У этой был легкий загар, брючный костюм, а вме
сто спирта и формалина пахнуло духами, точь-в-точь такими же, как у вчераш
ней, которую он не смог спасти… А зачем, спрашивается? Сколько их тут еще ш
тук, на этом складе?!
Ч Я, между прочим, не ангел-хранитель, Ч тупо сказал он. Ч И не Христос Ч
спасать всех подряд.
Ч Но вы должны нам помочь, у вас нет выбора, сказала говорящая кукла, похо
жая на Саманту.
Ч Нет, у меня как раз очень даже есть выбор, Ч обозлился он окончательно.
Ч И я выбираю Ч свалить отсюда, и как можно дальше!
Он повернулся и пошел к выходу.
Ч Мы знаем, где ваша сестра! Фраза, брошенная вдогонку, опустилась ему на
плечи, словно лассо, обняла мягко и повлекла обратно. Он был не в силах соп
ротивляться.
Ч Подумайте сами, агент Молдер, откуда мы могли так много узнать о вас и о
ней, о вашем детстве? Только от нее самой…
Их прервал сигнал пожарной тревоги.
Ч Он уже здесь, Ч сказала Саманта-три, и в голосе ее еле слышно прозвучал
страх.
Саманта-четыре все так же неподвижно стояла на пороге.
Молдер, уже ничего не соображая, повертел головой, стиснул пистолет и пош
ел на звук Ч противный, дребезжащий звук, от которого хотелось бежать. Ос
тавалось утешать себя тем, что пожар не настоящий, что вместо пожара там в
сего лишь убийца-маньяк, которого можно застрелить, только вот лучше бы в
ыстрелить точно в основание шеи…
Чем ближе к выходу, тем больше становилось дыма. Пистолетом вперед, Молде
р пробивался сквозь этот дым, кашляя и моргая, повернул за угол Ч и налете
л… Ему показалось, на снаряд, только что вырвавшийся из пушки. Уже приложи
вшись спиной об пол, Молдер понял, что это был не снаряд. Это был кулак. В кул
аке сверкнула сталь. Молдер понял, что сейчас его зарежут, причем, для верн
ости, проковыряют дырку именно иод затылком, а он даже сказать ничего не с
может. Но огромное черное пятно, которому принадлежали кулак со стилетом
, просто перешагнуло хрипящее тело федерального агента и тяжелыми шагам
и, отдававшимися в спине Молдера, словно удары молота, ушло в глубь здания
. Молдер остался наедине со своим хрипом, дымом, пожарным сигналом… а зате
м Ч обмороком…
Из обморока Ч и из горящего здания Ч Молдера вытащил пожарный. Всю доро
гу до «скорой» Молдер уговаривал его вернуться, чтобы спасти остальных.
Он был так настойчив, что пожарная бригада прочесала здание повторно Ч
но никого не нашла.

Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия
Скалли дописывала отчет. На этот раз от нее ничего не требовали Ч забыли,
наверное, Ч но она по привычке все равно писала.
«Агент Молдер был выписан из Самаритянского госпиталя в удовлетворите
льном состоянии. Диагноз: отравление угарным газом. Психический статус в
норме, однако врачей настораживает его упорное стремление убедить всех
, что в здании, помимо него, находились еще, по крайней мере, четыре человек
а. Поиск тел не дал результата. Однако, сопоставляя то, что я видела собств
енными глазами, с результатами поисков, могу заметить, что мы не должны бо
лее игнорировать те объяснения происходящему, которые находятся вне пр
инятых нами за базовые, как-то: однояйцевые близнецы, случайные совпаден
ия внешних данных, подстроенные кем-то с неизвестной целью инсценировки
исчезновений людей. Мне кажется, уже нельзя игнорировать постулируемый
агентом Молдером внеземной статус объектов нашего интереса…»
Она оторвалась от компьютера и почесала кончик носа. Было о чем подумать

Распадающаяся на глазах Саманта Ч или это была не Саманта? Ч и агент Вай
с, чье окостеневшее тело у нее на глазах достали из холодильной камеры. Ск
алли прекрасно знала, что такое трупное окоченение, да еще с Холодовым уп
рочнением. Но никакой холод не мог придать нормальному трупу ту костяную
твердость, Ч причем не только мышцам, что было бы понятно, но и жировой тк
ани… покойный питался хорошо и в пирожных себе явно не отказывал…
Она незаметно для себя вздохнула и продолжила писать:
«…который в связи со смертью агента ФБР Баррета Вайса наполнился новым к
онкретным содержанием. Тело агента Вайса изолировано в Федеральном Исс
ледовательском Центре инфекционных болезней. Причиной смерти Вайса яв
илось ненормальное сгущение крови, вызванное тотальным поражением его
организма неизвестным науке ретровирусом, чье происхождение и свойств
а пока также необъяснимы…»
С доктором Гарднером из ФИЦИБ она была шапочно знакома довольно давно: п
ару раз встречались на стажировках. Он имел славу донжуана и разбивателя
сердец, пытался Ч совершенно автоматически Ч подбивать под нее клинья
, но безуспешно, поскольку был совершенно не во вкусе Скалли. Однако при эт
ом оставался отменным специалистом и компанейским милым парнем.
Ч …надеюсь только, что эта тварь никогда не выберется на оперативный пр
остор, Ч говорил он, показывая Скалли огромные, с газетный разворот, сним
ки, сделанные электронным микроскопом. Ч Иначе всякий там жалкий СПИД и
лихорадка Эбола покажутся нам триппером…
Ч Это ретровирус…
Ч Да, но до сих пор в природе не наблюдавшийся.
Ч Точно?
Ч Абсолютно.
Ч Вот это сгущение крови, которое было причиной смерти…
Ч Да-да. Во-первых, стенки сосудов становятся буквально как рисовая бум
ага для чайных пакетиков: плазма выходит, а клеточная масса остается. А во
-вторых, из всех депо в просвет сосудов выбрасывается весь наличный запа
с крови. Смерть наступает за пять-десять минут. Говорю же: нас спасает тол
ько то, что вирус сам погибает практически сразу после того, как произвед
ет свое действие, Ч и действует в очень узком температурном диапазоне: о
т девяноста шести до девяноста девяти по Фаренгейту. То есть и легкое пер
еохлаждение, и легкая простуда будут губительны для маленького мерзавц
а…
Ч Да? Ч с сомнением проговорила Скалли. Ч И из второй пробы тоже?
Ч Разумеется, они же идентичны. А почему ты спросила?
Ч Потому что своими глазами видела, как тело, только что вынутое из ледян
ой воды, начало разлагаться.
Ч Ты не путаешь? Именно разлагаться?
Ч Причем самым необычным образом…
Ч Нет, Дэйна, этот вирус не может обладать таким действием. Ты же сама вра
ч.
Ч Да какой я врач… Ладно, дружище Гарднер. Просто, повторяю: я видела это с
воими глазами. Только, боюсь, с разбегу мы этот мерзкий бастион не возьмем
, придется вести планомерную осаду. Если вдруг появится что-то новое, сраз
у сообщай мне. В любое время дня и ночи. Договорились?
Ч Лично? Ч с хитрым блеском в глазах спросил Гарднер.
Ч Расслабься. Телефон еще не отменили…

Культурный центр имени Кеннеди Вашингтон, округ Колумбия
«X» был в смокинге и потому выглядел чрезвычайно цинично.
Ч Ну? Ч спросил он, повернувшись к Молдеру боком и делая вид, что стоит ту
т совершенно случайно.
Ч Как опера? Ч зло спросил Молдер.
Ч Замечательно. Никогда еще не убивал время более бестолково. Какого че
рта устраивать эти внезапные встречи, Молдер, вы знаете, как я этого не люб
лю.
Ч Мне очень жаль, но я нуждаюсь в вашей поддержке.
Ч К дьяволу. Я пошел слушать эту жирную тетку.
Ч Я должен знать то, что знаете вы, понятно?
Ч Да? Пожалуйста. Они все мертвы. Этого хватит?
Ч А тот, который их уничтожил?
Ч Глубоко копаете… Могу сказать только, что его аппарат был обнаружен в
море Бофорта пять дней назад маленькой старой подводной лодкой. Им дали
приказ уничтожить аппарат торпедами, но с лодкой что-то-случилось, и она
всплыла Ч можно сказать, чудом. Экипаж сняли вертолетами…
Ч Я должен попасть туда.
Ч Знаете, Молдер, победить в войне можно тогда, когда выигрываешь нужные
сражения. На этот раз вы ввязались в сражение, которое вам не выиграть.
«X» бросил в урну непотушенную сигарету, которой ни разу не затянулся, и уш
ел в зал. Бархатная портьера качнулась и скрыла его.

Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
Ч Молдер! Молдер, это я, Скалли. Ты дома?
Она уже поняла, что Ч нет.
Открыв дверь своим ключом, она вошла и осмотрелась. Все был выключено, кро
ме компьютера. На стекле буквой «X» белели две бумажные полоски. И еще она
заметила: на эти полоски падал бы свет от настольной лампы, будь она включ
ена…
Почти автоматически Скалли запустила почтовую программу. Модем сыграл
незатейливую мелодийку тоновыми сигналами набираемого номера. Потом з
асвистел, устанавливая связь…
Скалли подошла к аквариуму. Кормушка-дозатор была полна наполовину: Мол
дер отсутствовал не более суток.
В этот момент компьютер издал звук почтового рожка: пришла почта.
Всего одно письмо.
«От: Фокс. Кому: Фокс.
Содержание: Для Скалли. Скалли, когда ты это прочтешь, я буду достаточно да
леко. Остановить меня уже не удастся, да я и не позволил бы тебе сопровожда
ть меня в этой поездке. Я ничего не говорил тебе, чтобы не ставить под угро
зу твою карьеру, поскольку дело это касается меня и только меня. Пришло вр
емя расставить все точки над i…
Не пытайся найти меня, ладно? Я сам сообщу тебе все, что нужно. Когда смогу, р
азумеется.
Молдер».
Скалли решительно встала…

Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия
Когда Скалли вошла, Скиннер что-то пристально читал, переводя взгляд с од
ного листа на другой, Ч видимо, сличая тексты. Головы он не поднял и, похож
е, заметил Скалли только после того, как она кашлянула.
Ч Сэр, простите, что без доклада…
Скиннер напряженно и странно смотрел на нее Ч похоже, думая о чем-то друг
ом и слишком медленно переключаясь. Так смотрят люди, плохо владеющие ан
глийским и потому вынужденные переводить про себя речь собеседника.
Ч Но секретаря не было в приемной, и я…
Ч Что случилось, агент Скалли?
Ч Можем мы поговорить… э-э… не для протокола?
Ч О чем?
Ч Об агенте Молдере.
Скиннер встал, подошел к двери, выглянул за нее и плотно закрыл.
Ч Слушаю.
Ч Он уехал.
Ч Куда?!
Ч Не знаю. Но, может быть, вы поможете мне выяснить это?
Скиннер нахмурился.
Ч Вчера я разговаривал с ним. Он попросил у меня несколько дней отпуска в
связи с семейными обстоятельствами… ну, вы знаете…
Ч У меня есть основания предполагать, что он соврал вам. Или высказался к
ак-то обтекаемо и двусмысленно. То есть все это связано с повторным исчез
новением его сестры, вот только он отправился не в родительский дом. А куд
а-то совсем в другую сторону. Можно ли поискать его… через неофициальные
каналы?
Скиннер долго молчал. Ч Я не могу ничем помочь вам, агент Скалли.
Ч Пожалуйста… Ч она поняла, что шепчет, и повторила чуть громче: Ч Пожа
луйста!..
Ч Он обманул мое доверие, Ч голос Скиннера был ровен и почти безжизнен.
Ч Он нарушил присягу. Он поставил под удар мое положение и вашу карьеру…

Ч Он старался спасти мою карьеру! Ч возразила Скали.
Ч Если бы он доверял вам так, как вы доверяете ему, он сказал бы, куда напра
вляется…
Скиннер тяжело подошел к своему креслу и опустился на него:
Ч Когда будете уходить, закройте дверь, Ч сказал он и вернулся к рассма
триванию каких-то значков на двух бумажных листах.
Скалли несколько секунд оторопело стояла, приоткрыв рот. И это тот челов
ек… и это тот человек… Ее душило презрение. Наконец, она стремительно раз
вернулась и вышла из кабинета, как следует закрыв за собой дверь. Как след
ует.
Скиннер равнодушно глянул на поросячье-розовую пластиковую папку, плюх
нувшуюся с верхней полки стеллажа, и вернулся с своему занятию. Потом вдр
уг с размаху хватил кулаком по толстой столешнице. Под удар подвернулся
желтый маркер…
В образовавшейся кляксе Скиннер, разумеется, увидел вечно полусонную мо
рду агента Молдера, а потому скомкал испорченный листок очень тщательно
, обернув другими листками, чтобы не смог самостоятельно развернуться,
Ч и отправил в корзину для бумаг…

Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
Скалли проснулась от стука в дверь. Ей снился какой-то вялый кошмар, к кот
орым она давно привыкла, Ч и привыкла сразу забывать их навсегда.
Понадобилось два-три раза вдохнуть-и выдохнуть, чтобы понять, где она и ч
то происходит.
Так. Это квартира Молдера. И это диван в квартире Молдера. На нем она спала,
прикрывшись плащом. Она приходила сюда кормить рыбок. Она всегда приходи
т кормить рыбок, когда Молдер долго отсутствует…
Свет от настольной лампы освещал букву «X» на оконном стекле.
Она открыла дверь, не спрашивая, кто там. Просто Ч держа за спиной пистоле
т.
Постучавший ночью в дверь квартиры Молдера был крупным чернокожим с офи
церской выправкой и холодным блеском в глазах. Под широким плащом мог ск
рываться любой арсенал…
Ч Где Молдер? Ч громко спросила Скалли.
Ч Простите, я не туда попал, Ч сказал гость и повернулся, чтобы уйти.
Ч Не врите! Ч Скалли выскочила следом. Ч Я должна знать, где он!
Ч Мне очень жаль, но вы принимаете меня за кого-то другого.
1 2 3 4