А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И тогда они становятся законными наследни
ками, преемниками…
Ч А до тех пор?
Ч Прежде всего они работают над адаптацией, мимикрией… Им нужно замаск
ироваться так, чтобы ничем не отличаться от нас. То есть… вообще ничем. Пок
а что они достигли только внешнего сходства и психологической совмести
мости.
Ч Все погибшие врачи работали в клиниках, где производят аборты. Для чег
о?
Ч Чтобы иметь доступ к зародышевой ткани. Только так можно добиться… на
зовем это гибридизацией. Хотя и это название достаточно условно. Должно
быть достигнуто как бы сосуществование в одном теле двух организмов, сов
ершенно несовместимых по своей биохимии.
Ч А почему прислали терминатора?
Ч Опыты не были санкционированы. Там, Ч Саманта кивнула наверх, Ч с эти
м очень строго. Подобное действие рассматривается сейчас как загрязнен
ие генофонда…
Ч Сейчас? А раньше?
Ч Раньше было иначе. Там… там все очень сложно. Потом расскажу. Сейчас пр
осто не хочется. Не обижайся.
Ч Что ж обижаться? Я и так слышал много всяких веселых историй за последн
ее время…
Ч Фокс… Ч Саманта вздохнула. Ч Неужели ты думаешь, что я нашлась тольк
о для того, чтобы рассказывать тебе всякие веселые истории?
Он не нашелся, что ответить Ч и тут вдруг раздался звонок в дверь!
Молдер быстро взглянул на Саманту. Та в недоумении пожала плечами. Молде
р шагнул к стеллажу, взял пистолет и, держа его за спиной, шагнул к двери.
Ч Кто там?
Ч Скиннер.
Обернувшись, Молдер стволом пистолета показал Саманте Ч на кухню!.. Она б
есшумно исчезла. Молдер отпер дверь.
Скиннер вошел и, близоруко щурясь, осмотрелся.
Ч Почему в темноте, Молдер? Что случилось?
Ч Ничего. Рекомендации офтальмолога… Проходите. Будьте как дома.
Ч С вами все в порядке? Не могу дозвониться ни до вас, ни до агента С кал л и

Ч Возможно. Я не проверял сообщения…
Ч Вы в курсе, что агент Скалли поместила четверых мужчин под опеку федер
ального маршала по программе защиты свидетелей Ч и все четверо исчезли?

Ч Нет, я не в курсе…
Наверное, Скиннер перехватил его взгляд, хотя Молдер старательно смотре
л ему в левую скулу, Ч и обернулся. Саманта как раз возникла из мрака, держ
а в руках острый шпатель для колки льда.
Ч Ни с места! Молдер направил на Скиннера пистолет.
Ч Нет, Фокс, нет! Ч крикнула Саманта. Ч Это настоящий!
Ч Ф-ф…Ч Молдер опустил пистолет и тылом кисти вытер пот со лба.
Ч Черт возьми, что тут происходит? изумленно и рассерженно спросил Скин-
нер.
Молдер взял Саманту за руку:
Ч Разрешите представить, сэр: Саманта Молдер, моя сестра…
Ч Что?!
Скиннер попятился, наткнулся на диван и сел. Кажется, сам он этого не замет
ил.
Ч Я не успел сказать, Ч продолжал Молдер, Ч но агент Скалли исчезла…
Ч Что, опять?
Молдер набрал воздуху в грудь, чтобы достойно ответить…
И тут, наконец, зазвонил телефон Ч требовательно и беспощадно.
Ч Слушаю…
Ч Молдер, это я…
Хуже всего будет, если он не узнает мой голос, думала Скалли. Половина лица
ее онемела, рот еле раскрывался, а прикушенный язык цеплялся за обломок з
уба. Поэтому она старалась говорить короткими фразами. С куда большим уд
овольствием она изъяснялась бы сейчас простыми односложными словами…
но вот тогда он точно не поверит…
Ч Ты где?
Ч Я не знаю. В телефонной будке. Мой пистолет у него. Он говорит, что убьет
меня.
Ч Что он хочет?
В голосе Молдера зазвучала странная нотка.
Ч Он сказал: женщину, которая с тобой. Он сказал: ты знаешь.
Ч Хорошо, передай ему: мы будем вести переговоры…
Ч Он сказал: никаких переговоров. Все или ничего.
Ч Дай мне поговорить с ним!
Ч В час ночи на Мемориальном мосту через Бетезду…
Ч Я не успею!..
Ч …Я не успею! Ч крикнул Молдер, а в следующую секунду трубку наполнили
короткие гудки.
Он в отчаянии посмотрел на Саманту, на Скиннера…
Ч Какого дьявола, что происходит? Что это за хрень с переговорами? Где он
а?!
Ч Нет времени объяснять! Сэр, мне нужно ваше доверие. Все целиком. Только
тогда мы имеем какие-то шансы…

Мемориальный мост Река Бетезда, штат Мэриленд
Они успели. Кое-как. Но Ч успели…
Первый автомобиль, с Молдером и Самантой, стоял у самого въезда на мост. Вт
орой, со Скиннером, обоими его телохранителями и снайпером из отдела бор
ьбы с терроризмом (выхвачен буквально из постели, три минуты на сборы.,.) ст
оял на берегу реки, чуть выше по течению.
Небо было затянуто низкими облаками. Изредка в разрывах показывалась лу
на…
Ч Едут, Ч сказал Молдер, опуская бинокль.
Ч Я не вижу, Ч сказала Саманта.
Ч За поворотом. Вон там. Отблеск фар. Через минуту-другую будут здесь.
Ч Да, Ч сказала Саманта и сглотнула. Ч Мне страшно, Ч прошептала она.
Ч Не бойся. Нужно только, чтобы он вышел из машины. И все.
Ч В основание шеи… Ч проговорила Саманта, как бы пробуя слова на вкус.
Эти ребята из отдела борьбы с терроризмом умеют попадать в никель с двух
сот ярдов. Сам видел.
Саманта что-то хотела сказать, но промолчала.
Молдер чувствовал, как она дышит. Не до конца вдыхая и не до конца выдыхая.

Ч И… вот… не рискуй только. Хорошо?
Саманта отстраненно покивала, глядя перед собой.
К противоположному концу моста подъехала машина, мигнула фарами Ч раз,
два, три. Молдер дернулся было выйти, но обнаружил, что ремень все еще прис
тегнут. Он отстегнул свой, потом Ч Саманты. Помедлил. Открыл дверь…
Вышел.
Синхронно из подъехавшей машины выбрался крупный мужчина в темном плащ
е. Он выбирался как-то странно, держа правую руку то ли на руле, то ли ниже. П
отом, уже выпрямившись, он сделал резкое движение Ч и, как пробку из бутыл
ки, выдернул из салона Скалли. Тут же перехватил ее левой рукой, прижал к с
ебе, заслоняясь. Через миг к виску Скалли был прижат ствол пистолета…
Ч Скалли! Ч крикнул Молдер.
Похититель и жертва медленно двигались к нему.
Ч Покажите мне ее, Ч сказал похититель, вроде бы не форсируя голос, но -с
ловно в мегафон.
Молдер оглянулся. Встретился взглядом с Самантой. И Ч отвел глаза.
Саманта медленно вышла из машины, поравнялась с Молдером, обменялась с н
им еще одним Ч уже последним Ч взглядом, И зашагала вперед.
Молдер медленно-медленно двинулся следом.
Ну? И что же наш снайпер?
Похититель тем временем неожиданно толкнул Скалли Ч та не удержалась и
упала лицом вперед Ч и перехватил Саманту за руку выше локтя. Теперь она
была его щитом…
Но в другой ее руке Молдер увидел слабо блеснувший в свете фар шпатель дл
я колки льда!
Скалли, согнувшись, добежала до Молдера. Она выглядела ужасно. Волосы сле
плены в корку засохшей кровью, кровоподтек на по л-лица…
Ч Как ты?
Ч Нормально…Ч голос еле узнаваем.
Ч В машину… Ч и, выхватив пистолет, похитителю: Ч Отпусти ее! Тебе все ра
вно не уйти! Мост перекрыт с обеих сторон!
В этот момент Саманта ловко извернулась и попыталась ударить похитител
я шпателем. Ей почти удалось… Тот с трудом перехватил гибкую руку в дюйме
от собственной шеи.
Неплохо… Ч с кривой улыбкой. Ч Очень неплохо. Но не получилось. А теперь
говори: где она?
Шпатель упал и зазвенел по настилу моста.
Молдер подошел уже почти вплотную:
Ч Отпусти ее, тогда уйдешь сам!
Похититель хотел что-то сказать Ч ив этот миг глаза его сделались мертв
ыми. Вот так, с мертвыми глазами, он сделал несколько шагов вбок, по-крабьи
… замер…
И, не выпуская из объятий Саманту, повалился через перила, повалился, пова
лился…
Молдер прыгнул.
Ему не хватило доли секунды. Скользкая ткань сестриной куртки выскользн
ула из пальцев.
Это было как в повторном сне…
Отчаяние захлестнуло его. Двойной всплеск…
Он едва не прыгнул следом. Хотя бы для того, чтобы покончить с затянувшимс
я на полжизни кошмаром.
Но Ч не прыгнул. Что-то удержало его. Что-то…
Потом, вспоминая и прокручивая Ч секунда за секундой, и так десятки раз -
все, что предшествовало падению Саманты в воду, он нашел, наконец, тот гвоз
дик, за который зацепился.
«А теперь говори: где ОНА?»

Там же Шесть часов спустя
Можно ли назвать спасательными работами поиск трупов? А ведь называют же
… Почти четыре часа спасатели тралили дно, аквалангисты обшаривали подн
ожия быков моста, спускались вниз по течению. Все тщетно. И надеяться было
абсолютно не на что. Но Молдер надеялся. Он цеплялся за призрачную невесо
мую надежду, как за перила этого проклятого моста.
Оранжевые спины аквалангистов медленно скользили в темной воде, подерн
у Ч той рябыо от капель дождя.
За спиной, прошуршав шинами, остановилась какая-то машина. Хлопнула двер
ь.
Ч Молдер?.. Ч позвала Скалли. Ч Нашли?
Почему ты не в больнице? …… не оборачиваясь, сказал он.
Отпустили, Ч чуть шепелявя, сказала она и заторопилась: На снимках все но
рмально, синякам все равно, где рассасываться, а швы снимут через несколь
ко дней, так что я попросила, чтобы меня привезли сюда… Ты еще на что-то над
еешься?
Ч Почти нет. Но она могла пережить падение, а вода холодная. Бывают же чуд
еса, помнишь того механика с «Титаника»? Восемь часов в ледяной воде…
Да, вода, конечно, ледяная, Ч протянула Скалли.
Ч Вот я и думаю… Если у нее гипотер-мический шок… Я слышал… И она…
Ч Молдер, почему ты не сказал мне по телефону, что это твоя сестра?
Ч Я не мог. Я…
Ч Но почему? Все-таки, все-таки почему?!
Ч Потому что ты бы не согласилась на обмен.
Ты всегда все решаешь за меня…
Ч Да.
Ч А ты уверен, что это действительно твоя сестра?
И Молдер, наконец, обернулся к ней. Ч А что тебя смущает?
Ч А то, что в мотеле тоже был ты. Но это был не ты. И если бы ты тогда не позво
нил по телефону, я бы даже не заподозрила, что это не ты.
Ч Почему ты решила, что звонил я?
Ч Потому что от него пахло по-другому.
Ч Это была она, Скалли.
Он повернулся и медленно пошел к берегу, ведя рукой по холодным мокрым пе
рилам. Скалли поплелась следом.
Ч Но тогда кто же этот тип?
Ч Инопланетянин, Ч равнодушно проговорил Молдер.
Ч И это ты собираешься докладывать Скиннеру?
Ч Я уже доложил. Вчера. Или сегодня. Какая разница… Что я скажу отцу -вот в
чем вопрос.
Он дошел до машины, плюхнулся на водительское место, завел мотор Ч и долг
о сидел, уставившись в рябое от капель стекло.

Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
Молдер открыл дверь, но отец не сразу переступил порог.
Ч Вряд ли ты заставил мейя проделать такой путь, чтобы сообщить что-то х
орошее, сын.
Молдер отступил на шаг и отвернулся.
В чем дело, Фокс?
Ч Саманта опять… исчезла. Я потерял ее, папа. Опять. Я опять потерял ее…
Ч Что значит потерял?
Молдер дошел до окна и уперся лбом в стекло.
Ч Там… Там был этот человек… Он взял заложницей моего напарника. И хотел
обменять ее на Саманту.
Ч И ты согласился?! Ты отдал свою сестру какому-то подонку?
Ч Папа, я… Я не могу объяснить, как все происходило, но… Я был уверен, что в
се получится.
Ч Ты сам принял это решение? голос отца опасно зазвенел.
Ч Да, Ч выдохнул Молдер. Ч И… маме я скажу сам.
Ч А ты вообще понимаешь, что будет с твоей матерью, когда она узнает, что т
ы… что ты опять… что ты…
И Молдер опустил глаза. Он снова стал двенадцати летним мальчишкой. И ему
снова не было прощения.
Ч Прости меня, папа, Ч губы его задрожали. Ч Прости. Я… Прости меня…
Ч Ты… Ч сквозь зубы произнес отец. И замолчал. Видно было, что он с огромн
ым трудом сдерживает бешеные слова. Ярость хлестала из него.
Он шагнул было к двери Ч и вдруг, скривив лицо, вернулся к Молдеру.
Ч Твоя сес… Ч он задохнулся. Ч Саманта. Оставила для тебя. Вот.
На журнальный столик лег сложенный вдвое желтый конверт.
Казалось, что дверь сама распахнулась перед Уильямом Молдером. Он переша
гнул порог и захлопнул ее с такой силой, что конверт сдуло на пол.
Молдер деревянно наклонился, подцепил конверт непослушной рукой и вскр
ыл.
Записка и электронная карточка.
Сначала записка. Буквы на мгновение расплылись перед глазами и снова обр
ели четкость.
«Фокс, если ты почему-то не будешь уверен, жива ли я, мы встретимся здесь: 1235, 91
-я улица, Роквелл, штат Мэриленд».
Молдер перевел взгляд на карточку. Карточка как карточка. Скорее всего
Ч ключ от магнитного замка.

Роквелл, штат Мэриленд Полтора часа спустя
По указанному адресу находилось двухэтажное здание с замазанными бело
й краской окнами и прочими признаками затяжного ремонта. На заляпанной в
ывеске Молдер с трудом разобрал: «Медицинская гинекологическая клиник
а». Невысокое крыльцо, вход забран толстой металлической решеткой… Ага,
замок есть.
Звонок сотового раздался так неожиданно, что Молдер чуть не споткнулся о
ступеньку.
Ч Да! Ч сказал он в трубку, остановившись в шаге от площадки перед входо
м.
Ч Это я, Ч послышался голос Скалли. Она старалась говорить медленно и в
нятно.
Скалли, Ч заторопился он, Ч она оставила что-то вроде письма до востреб
ования Ч на случай, если я ее потеряю. Мне кажется, она все-таки жива, и…
Ч Думаю, тебе надо поскорее вернуться сюда. Как можно быстрее.
Ч Что? Вы что-то нашли?
Ч Твою сестру.
Молдер вздрогнул. Странно, он еще не потерял способности реагировать…
Ч Мне очень жаль, Молдер… Мы только что извлекли ее тело.из воды.
Ч Ты Ч уверена? Ты сама видела?
Ч Да.
Скалли вздохнула. Молдер не был уверен, что Ч не всхлипнула.
Ч Ты знаешь… ты не должен себя винить… Кто же знал, что этот снайпер….
Молдер крутанулся на ступеньке, до судороги сжав телефонную трубку.
Ч А второй… труп? Вы нашли его?
Ч Пока нет. Ищем. Приезжай, Молдер.
Ч Как только смогу, Ч отозвался он, нажимая кнопку отбоя.
Не в силах переступить, он съехал на ступеньку вниз, ощутив ее ребро обеим
и ступнями сквозь подошвы. Качнулся -и съехал еще раз, оказался на ровной
поверхности, где уже следовало идти, ногами, а до машины оставалось еще не
сколько шагов…
Он вдруг услышал, как работает мотор, который он забыл выключить.

Снова Мемориальный мост Река Бетезда, штат Мэриленд В это же время
Короткие гудки оборвали фразу Молдера на середине. Скалли отвернулась к
реке, чтобы не видеть санитарной машины, куда только что погрузили тело С
аманты Молдер.
Какая дикость. Столько лет разыскивать сестру Ч и так нелепо потерять, е
два встретив. А вообще, нашел ли он ту, которую искал? Ведь маленькая девоч
ка с фотографии превратилась в бледную суровую женщину со сжатыми губам
и… Скалли оборвала себя, сообразив, что дорисовывает портрет Саманты, оп
ираясь исключительно на воображение. Не в том она была ночью состоянии, ч
тобы что-то разглядывать и, тем более, анализировать. Лучше всего ей запом
нился пористый асфальт, в который она чуть не врезалась и так уже покалеч
енным лицом… Она непроизвольно ощупала языком залеченный зуб, неестест
венно большой и гладкий, противно ноющий. Сколько там еще провозятся эти
аквалангисты?..
Ч Агент Скалли? Ч позвали ее из-за спины.
Парнишка из службы сопровождения. Встревоженный… даже испуганный.
Ч Агент Скалли, вы должны на это посмотреть. Только быстрее!
Ч В чем дело?
Ч Это с трупом… Который вытащили из воды. С ним что-то странное происход
ит, посмотрите сами…
Скалли добежала до машины как раз вовремя, чтобы успеть увидеть, что же та
кое странное творится с телом погибшей сестры Молдера. Тело стремительн
о расплывалось, теряя форму, позеленевшее лицо вминалось внутрь, в себя, п
узырясь и пенясь, окончательно утрачивая сходство с человеческим лицом,
растворяясь в самом себе… Дольше всего продержались волосы, но и они в сч
итанные секунды превратились в вязкую зеленую жидкость. Теперь еще и «ск
орую» угробили, с неожиданной злостью подумала Скалли.

Снова Роквелл, штат Мэриленд В это же время
Молдер стоял на ступеньках, слушал, как работает мотор его машины, и медле
нно думал, что машины должны ездить… ноги должны ходить… и он когда-то уме
л Ч и ходить, и ездить в машине… Как же это делается?
Он решительно повернулся, поднялся по ступенькам и с резким шорохом пров
ел магнитную карточку сквозь щель электронного замка. Что-то загудело, щ
елкнуло и решетчатая дверь отворилась. А следом отворилась и вторая двер
ь, внутрь здания. За ней был полутемный коридор, грязный и загроможденный,
чем попало Ч пыльной аппаратурой, письменными столами, картотечными ящ
иками. Молдер медленно двинулся вперед, стараясь ни к чему не прикасатьс
я. Дважды он останавливался и проверял, снят ли пистолет с предохранител
я.
Коридор раздвоился. Молдер заколебался, в какую сторону идти… Откуда-то
справа донесся высокий звук.
1 2 3 4