А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Маленький… тощий… Ему под тридцать… Череп…человеческий череп… сере
бристо-серый, Ч задыхаясь, произнёс Боггз.
В какой-то момент Скалли будто выпала из происходящего и увидела какое-т
о полутёмное помещение. Спиной к ней стоял человек Ч невысокий, тощий, те
мноволосый. Но вот он повернулся, и Скалли увидела его лицо. Точнее Ч глаз
а. Светло-серые, они смотрели на Дану с жестокостью и наслаждением. И Ч се
ребряная серьга в ухе в виде черепа.
Ч Глаза… холодные, очень холодные… Ч донёсся до неё откуда-то издалека
голос Боггза. Ч Смотрит на Элизабет…
И тут Скалли увидела студентов. Они лежали, как куча тряпок, связанные. И н
езнакомец смотрел на них, а не на неё. И в руках человека была сложенная вд
вое, перекрученная стальная проволока с петлёй на конце.
Ч Боже, Ч донёсся голос Боггза, Ч у него в руках трос… нет, толстая пров
олока… Пожалуйста, не надо…
Человек взмахнул проволокой, Скалли вздрогнула, и видение пропало. Она у
видела, как Боггз дёрнулся, словно от удара. Дана шумно вздохнула. Малдер н
а секунду обернулся к ней, потом снова повернулся в Боггзу:
Ч Где они?
Ч Он… около окна… Ч сдавленным голосом произнёс Боггз. Ч Жаждет убива
ть… Ждёт… Лодочный сарай на озере Джордан.
Ч Записала? Ч Малдер живо обернулся к напарнице.
Она открыла глаза и нажала на кнопку вызова охраны. Агенты направились к
двери, но тихий голос Боггза заставил их остановиться.
Ч Малдер, Ч произнёс заключённый, Ч не подходи к белому кресту. Я вижу,
как ты лежишь, истекая кровью. И белый крест забрызган ею.
Скалли устремила взгляд на лицо напарника, но тот с отсутствующим выраже
нием несколько секунд глядел на Боггза, затем вышел из камеры. Скалли пош
ла за ним.

Озеро Джордан,
штат Северная Каролина
16 ноября 1994
Вечер

Джим скорчился от удара и замычал от невыносимой боли. Невысокий мужчина
повернулся к Лиз и замахнулся проволочной плёткой. Но не ударил, а лишь ме
дленно поднёс плеть к лицу девушки. Ему доставляло большее наслаждение в
ыражение предощущения боли, чем сам вид мук. Мужчина почти нежно провёл п
альцем по щеке Лиз и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но замер, услыша
в подозрительный шум где-то неподалёку. Оглянулся…

Агенты ФБР выломали дверь заброшенного сарая и, держа оружие наизготовк
у, ворвались внутрь, рассыпались по обширному помещению, загромождённом
у зачехлёнными лодками. «Чисто… чисто… чисто…» Ч доносились их голоса и
з разных концов здания.
Ч Что-нибудь видно? Ч крикнул Малдер.
В этот момент луч фонаря Скалли упёрся в человеческое тело. Дана присела
рядом. Девушка, Лиз Хоули.
Ч Прочесать лодки! Ч крикнула Скалли, убирая «вальтер» в кобуру и накло
няясь над Лиз, чтобы оказать первую помощь избитой и истощённой девушке.

Малдер вышел на причал. Держа пистолет наготове, он медленно обводил взг
лядом окрестности. На одном из катеров, стоящих у соседнего причала, он за
метил неяркий свет и движение. Покрепче перехватив рукоятку «глока», Мал
дер направил ствол в сторону катера.
Ч ФБР! Ч крикнул он, но продолжить фразу не успел.
С катера ударил выстрел. Чудовищная сила сшибла Малдера на мокрые доски
причала. Он ещё успел услышать рокот мотора уплывающего катера, отчаянны
й крик Скалли и топот ног бегущих к нему агентов. Жгучая боль разлилась по
всему телу, и Фокс потерял сознание.
Скалли первой подбежала к напарнику. Тот неподвижно лежал на спине, раск
инув руки.
Ч Господи, только не это! Ч выругалась Дана.
Пульс прощупывался. Скалли перевела дух.
Ч «Скорую», быстрей, Ч крикнула она, стаскивая с себя куртку, Ч офицер р
анен!
Она укрыла напарника курткой, огляделась. И замерла. Столб и поперечина, п
оддерживающие двускатный навес у причала, были выкрашены белой краской.
И забрызганы кровью Малдера.
«Белый крест, Ч пронеслось в голове Скалли, Ч он не мог знать всё с такой
точностью, даже если он всё спланировал заранее. На месте Призрака мог ок
азаться любой другой агент или полицейский. Но белый крест забрызган кро
вью Малдера».
В машине «скорой помощи» Скалли неотрывно смотрела на лицо Фокса, словно
боясь, что если она отведёт взгляд, то навсегда потеряет напарника.
В больнице Малдера сразу переложили на операционный стол. Дана отрешённ
о слушала переговоры врачей, продолжая глядеть в умиротворённое лицо Фо
кса.
Ч Что у нас?
Ч Огнестрельное в верхнюю треть бедра.
Ч Давление?
Ч Нижнее Ч 67
Ч Два литра крови для переливания.
Только теперь Скалли устало прикрыла глаза. От неё его жизнь теперь мало
зависела.

Окружная больница
Роли, штат Северная Каролина
16 ноября 1994
Поздний вечер

Лиз Хоули балансировала на грани потери сознания. Но агенты были вынужде
ны дать ей для опознания фотографии преступников, соответствующих слов
есному портрету, сделанному Лютером Ли Боггзом. На семнадцатой Элизабет
отвернулась. Детектив Дилэни протянул снимок Скалли. Дана уже видела это
лицо. Только без бороды. Но всё равно узнала Ч мужчина с холодными глазам
и из кошмара, наведённого Боггзом. Агент и детектив вышли в коридор.
Ч Лукас Джексон Генри, Ч читал Дилэни вслух, Ч двадцать восемь лет. Был
осуждён в Луизиане Ч изнасилование, наркотики. Ничего особенного, сидел
несколько раз. Он был свидетелем автомобильной катастрофы, в которой по
гибли его мать и отчим. Причём женщина оказалась обезглавлена. Семилетня
я годовщина этого события наступает через три дня.
Ч Он его постоянно переживает заново, Ч скорее себе, чем Дилэни, сказал
а Скалли и села на подоконник. Ч Тогда понятно. Значит, нам осталось ровн
о три дня.
Ч Самое важное, что мы нашли, Ч произнёс Дилэни. Ч Высказывалось предп
оложение, что в последних пяти убийствах, которые совершил Лютер Ли Богг
з, участвовал партнёр. Мы не можем доказать это в суде, однако уверены, что
партнёром был Лукас Генри.

Центральная тюрьма
Роли, штат Северная Каролина
17 ноября 1994
07:36

В камеру Боггза она буквально порвалась.
Ч Ты нас подставил! Ты по уши в этом деле, ты и твой сообщник Ч Лукас Генри
. Ты подставил Малдера потому, что он тебя сюда засадил!
Последнюю фразу Скалли выкрикнула. Боггз, развалившись на койке, смотрел
на неё снизу вверх с недоумённым любопытством.
Ч Я тебе вот что скажу, Ч продолжила Дана, Ч если он умрёт, то я и не подум
аю останавливать человека, который поволочёт тебя в газовую камеру и отп
равит на небеса навсегда, сукин сын!
Скалли отвернулась к двери.
Ч Дана, Ч раздался сзади знакомый голос, голос напарника, и Скалли резк
о обернулась.
На секунду ей показалось, что перед ней сидит Малдер, облачённый в прокля
тый красный комбинезон. Нет, это был всего лишь Боггз. Но Скалли продолжал
а слышать голос Малдера:
Ч Ведь ты мне поверила.
Скалли зажала ладонями уши.
Ч Нет! Ч закричала она не для того, чтобы ответить, а лишь бы заглушить эт
от голос. Ч Нет! Я тебе не верю!
Она даже закрыла глаза, чтобы случайно не увидеть ещё какой-нибудь призр
ак в красном комбинезоне. Когда они открыла глаза, Боггз смотрел на неё с б
еспокойством.
Ч Ну, если ты не веришь мне, Ч сказал он, подняв брови, Ч может быть повер
ишь самой себе.
Боггз закрыл глаза, склонил голову и глубоко задышал. Потом с кряхтением
потёр лицо скованными руками.
Ч Мне четырнадцать лет, Ч заговорил он ровным голосом, Ч мои родители
уехали. Я спустилась потихонечку вниз, совсем одна, взяла одну из сигарет
моей мамы и вышла на крыльцо. Было темно. Я была так перепугана, сердце бил
ось.
Скалли заворожено смотрела на то, как Боггз теребит прядь волос, играет е
ю.
Ч Меня бы убили, если б узнали, Ч продолжал заключённый, Ч но я не могла
удержаться. Не потому, что хотелось курить, а потому, что это было запрещен
о.
Боггз пригладил волосы и поглядел на Скалли.
Ч Ну, Ч неуверенно сказала она, Ч в жизни любого ребёнка бывает такое м
гновение.
Ч Я знаю, чего ты хочешь, Ч откинувшись к стене, произнёс Боггз. Ч И я зна
ю, с кем хочешь поговорить. Что же ты молчишь Ч спроси меня.
Ч Я поверю вам, если вы мне позволите с ним поговорить, Ч голос дрожал и с
рывался.
Боггз криво усмехнулся и поглядел по сторонам. Закрыл глаза.
Когда он вновь открыл их, взгляд его изменился, потяжелел. И Скалли узнала
этот взгляд. Изменился и голос. И тоже стал таким знакомым…
Ч Старбак…
Скалли почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. А Боггз поднял
кулаки к лицу, и из его горла вырвался натужный полустон-полувой.
Ч Н-нет! Ч прорычал он. Ч Нет-нет! Никто ни с кем говорить не будет, пока я
не договорюсь с вами!
Его выпученные глаза бешено уставились на Скалли. Та поёжилась. А заключ
ённый наклонился вперёд:
Ч Не нужно недооценивать мой страх перед смертью! И не нужно играть на мо
ём ужасе перед возвращением в это кресло. Я знаю, что мой ад Ч возвращатьс
я в это кресло, снова и снова, всё время. Но в этой жизни, я не хочу больше поп
адать в него. Никогда!
Скалли оторопела. Боггз заговорил тише и спокойнее:
Ч Когда я проходил врата смерти, меня провожал священник. Я никогда в жиз
ни не слушал священников, никогда. Он сказал мне: «Тот, кто не любит, Ч живё
т при смерти. Тот, кто ненавидит брата своего, Ч убийца. Ни одному убийце н
е дарована жизнь вечная».
И тут Скалли вновь почувствовала, что отстраняется от реальности. Она ви
дела эту же камеру, но с другой точки. И в камере, кроме неё и Боггза, были ещ
ё люди. Седой сухопарый священник что-то говорил, держа в руках раскрытую
Библию. Но Дана не слышала, что он говорит. В её ушах звучали слова Боггза, д
оносящиеся из какого-то далёкого далёка.
Ч …Вся моя семья все, кого я убил, стояли и смотрели на меня…
И Скалли тоже увидела Ч мальчик-подросток, две девушки, пожилые мужчина
и женщина. Никто, кроме неё и плачущего Боггза, не видел этих людей. Ни свящ
енник, ни охранники. Никто.
Ч …Я видел страх. Я видел ужас. Я заставил их бояться, когда убивал…
Боггза вывели из камеры и повели по коридору. А справа и слева вдоль стен с
тояли те, кого он убил, и смотрели на него. И он смотрел на них.
Ч …И свой страх они отдали мне. Весь. Целиком…
Заключённого пристегнули к креслу. Дверь захлопнулась.
Ч …Я подумал, что меня уже убили. Я увидел тысячи, тысячи душ, стремящихся
попасть в моё тело…
Скалли вздрогнула, и видение исчезло. Она по-прежнему сидела на стуле в ка
мере Боггза, а заключённой монотонно продолжал свой монолог:
Ч Это тёмное и холодное место как раз для тебя. Но Малдеру там делать неч
его, Ч отчеканила она. Ч И отца моего там нет.
Тот невозмутимо поднял правую бровь.
Ч Наверное, капитан и сам рассказал бы то же самое. Но я ему не позволю. Ник
то ничего никому не скажет до тех пор, пока мы не договоримся.
Ч Я вам не верю, Ч устало отрезала Скалли.
Ч Ну что ж, Скалли, Ч взглянув на Дану исподлобья, ответил заключённый,
Ч в этом тёмном холодном месте полным-полно места для лжецов. Ради Бога,
играйте как хотите. Ноя знаю, что вы мне верите, Ч он усмехнулся. Ч Если в
ам хочется убедить себя, что я действую с Лукасом Генри заодно, Ч ради Бо
га. Но в любом случае Ч получаю я информацию от Лукаса или от духов Ч из м
еня вы больше ничего не выжмете, пока мы не договоримся. Терять мне нечего
, поймите.
Скалли повернулась к двери.
Ч Охрана! Ч крикнула она.
Ч Если я умру, Ч раздался сзади спокойный голос Боггза, Ч и мальчишка у
мрёт.
Дверь открылась, и Скалли, не оглянувшись на заключённого, вышла.

Мотель «Саншайн»
20 миль от Уитакера,
штат Северная Каролина
17 ноября 1994

Женщина раскачивалась всем телом, совершая тазом вращательные движени
я, но лицо её оставалось практически бесстрастным, она продолжала равнод
ушно жевать резинку. Да и ОТ Лири, верхом на котором она сидела, был далёк
от пылкой страсти. Он подцепил эту проститутку в надежде забыться, но ни ж
енщина, ни пинта «Белой лошади» не помогали. ОТ Лири словно раздвоился. Ч
асти его «я» находилась не здесь и не сейчас.
Перед глазами вновь предстали события трёхдневной давности. Тогда Шон д
ежурил в ночь. В камере Боггза вышла из строя видеокамера. Срочно вызвали
дежурного техника, а заключённого перевели в камеру для допросов и остав
или под присмотром ОТ Лири. Первые минут двадцать Боггз сидел в углу, сжа
вшись и нахохлившись, как мокрый воробей. Потом пристально поглядел но О
Т Лири. Смотрел долго и внимательно, Шону аж стало не по себе.
И тут заключённый замурлыкал ту самую ковбойскую песенку, регулярно доб
авляя в припев пятую строку, отсебятину: «Я узнал тебя, бедный Шонни-малыш
».
ОТ Лири вздрогнул. А Боггз, казалось, не обращал на него ни малейшего вним
ания, бормотал что-то малоразборчивое себе под нос. Но Шон прислушивался,
и его трясло. Заключённый бессвязно рассказывал некоторые истории из ег
о, Шона ОТ Лири, жизни. И про то, как Шон в четырнадцать лет до полусмерти от
делал чернокожего парня из уличной банды бейсбольной битой, и про фиаско
с Мэри-Линн Догерти, и про то, как погиб отец.
А потом Шон словно отстранился от происходящего и увидел самого себя, ст
оящего в холле своего дома. А на площадке лестницы, ведущей на второй этаж
, лежала его мать. И Шон знал, что она мертва. Из уха миссис ОТ Лири вытекала
тоненькая струйка крови, и под головой скопилась лаково блестящая тёмно
-красная лужица.
Резкий звук открываемой двери прервал видение. Шон вздрогнул. Сердце его
учащённо билось, дыхание было тяжёлым, и он чувствовал, как струйки пота с
бегают вдоль позвоночника.
Ч Что с тобой? Ч спросил его начальник смены Галлахер.
ОТ Лири вымученно улыбнулся:
Ч Всё в порядке. Простыл, наверное, вчера.
Ч Смотри, Ч покачал головой Галлахер, Ч а то могу отпустить со смены.
Ч Да нет, всё нормально.
Заключённого выводили, он сочувственно посмотрел на ОТ Лири.
Ч Бедный, бедный Шонни-малыш, Ч пробормотал он.
С этой ночи ОТ Лири, сам того не желая, начал превращаться в маньяка. Он ис
кал и находил Ч истинные, мнимые ли Ч доказательства неверности жены. О
н начал ощущать угрозу себе и своей матери, исходящую от жены и некоего ги
потетического «амиго». Мелкие подробности быта, назойливые воспоминан
ия, случайные слова друзей Ч всё это только укрепляло в нём уверенность.
И наконец Ч давешний разговор с женой, в котором она ясно дала понять, что
неверна ему…
Ч Эй, милок, Ч внезапно окликнула Шона проститутка, прекратив свои движ
ения, Ч тебя, часом, не Пиноккио зовут?
ОТ Лири оторвался от своих мыслей и недоумённо взглянул на женщину.
Ч Я тут вкалываю на тебе, потею, а ты лежишь бревно бревном, Ч пояснила он
а.
В ОТ Лири вспыхнула злость.
Ч Потеешь на мне, говоришь? Ч свирепо прорычал он. Ч Тогда придётся поп
отеть ещё подо мной!
Он обхватил женщину за бока, приподнял и швырнул, как куклу, уложив на лопа
тки борцовским приёмом. Рыча, навалился на неё и через минуту обмяк.

Центральная тюрьма
Роли, штат Северная Каролина
17 ноября 1994
После полудня

Ч Губернатор и верховный суд не собираются договариваться с маньяком-
убийцей. Особенно с этим, насколько я знаю. Всем известно, что он любой цен
ой пытается избежать газовой камеры.
Произнеся эти тираду, директор тюрьмы снял очки в массивной оправе и отх
лебнул воды из стакана. Скалли, прищурившись, посмотрела на обширную лыс
ину опустила взгляд.
Ч Да, сэр, Ч негромко сказала она.
Ч Единственное, что Боггз от меня получит, Ч это смерть вовремя. Не боле
е того. Давно пора было его казнить.
Директор захлопнул папку, водрузил на нос очки и поглядел на Дану поверх
них, словно говоря: « Разговор окончен». Скалли встала и вышла из кабинета
не попрощавшись.
Она долго сидела в машине. Власти не шли на компромисс с убийцей, а он отка
зывался давать информацию по делу. Тупик.

Минут через двадцать Скалли завела машину и поехала в больницу. Ещё ранн
им утром она узнала, что Малдер очнулся и жизнь его вне опасности. Но прокл
ятые дела не позволили Дане навестить напарника.
Ч Привет, Ч слабым голосом произнёс Малдер, увидев Скалли на пороге пал
аты. Ч Что плохого?
Ч У нас заканчивается время Ч устало ответила Дана. Ч Всё ещё нет ника
ких следов Лукаса Генри. Полиция Роли сказала…
Ч Неважно, Ч перебил Малдер. Ч Что бы ни сказал кто бы то ни было Ч не ве
рь ему. Боггз придумал всю эту шараду, чтобы отыграться на мне за то, что он
сидит в камере смертников. Следующая не очереди Ч ты.
Скалли пристально поглядела в лицо Фокса.
Ч А что, если есть и другое объяснение?
Ч Не слушай ты его, Ч повторил Малдер. Язык его заплетался. Ч Ты можешь
стать его последней жертвой.
1 2 3 4 5 6