А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он постоянно в дерьме варится, может, что и вызнает. Такой мастер долж
ен или служить конгу, или ехать мертвым в Суйку. Кстати, что там с Зиди? Он ве
дь вчера выбрался из города?
Ц Выбрался, Ц вздохнул Синг. Ц Яриг доложил вовремя. Кстати, баль, кажет
ся, соскучился по женской ласке, судя по всему, рабыню прикупил. Айра вела
их след до постоялого двора, а там он словно растворился.
Ц Как это растворился?! Ц не понял Арух. Ц Да еще вместе с рабыней? Чтобы
Айра след потеряла? Не поверю!
Ц Дождь, Ц с сожалением причмокнул Синг. Ц Предзимние дожди жестко хл
ещут. Айра говорит, что вроде бы и магия была, но не уверена. Если только наг
овор какой легкий деревенский от пригляда. Правда, и без происшествий на
тракте не обошлось. Ночью какого-то крестьянина на дороге убили. Может, и
ограбили к тому же. Да трое стражников дома Рейду пропали.
Ц Ты теперь мне о смерти каждого бродяги будешь докладывать? Ц нахмури
лся колдун, бросая в камин обглоданную кость. Ц Обратись к сотнику Ирунг
а, его сыновья испытание проходят Ц значит, во время последней охоты его
стражники должны охранять тракт от Скира до Ласса. Подскажи ему мягко, чт
о было бы неплохо пустить по следу собак. Впрочем, если Айра след не взяла,
и собаки не помогут. А стражники Ролла явно вдогонку за баль отправились.
Седд еще не послал своих?
Ц Пока нет, но об уходе Зиди из города знает.
Ц Следите за ним, Ц задумчиво пробормотал Арух. Ц Ой, что-то не складыв
аются у меня все эти штрихи в орнамент! Не забывай о муравьином меде, Синг.
Да, Тирух магию на торговцев наведенную распутывал, удалось что-нибудь в
ызнать?
Ц Почти ничего, Ц еще сильнее изогнулся слуга. Ц След слабый, скользки
й.
Ц Скользкий, ты сказал? Ц Арух окаменел над блюдом.
Ц Именно, что скользкий, Ц заторопился Синг. Ц Тирух сказал, что пальцы
у него словно слизью покрывались, когда он нить пытался поймать.
Ц Немедленно перевернуть весь город! Ц Арух побледнел и выплюнул непр
ожеванное мясо. Ц Каждый постоялый двор, каждый трактир! Соглядатаев ра
спустить по лавкам и площадям! О всяком иноземце, что в глаза бросится, док
ладывать. С колдунов глаз не спускать! Забудьте пока о баль. Аиру с отрядом
стражников Ц в Скочу! Тируха Ц в Ласс! Если у любого подозрительного иск
ра в левом глазу мелькнет, убивать на месте!
Ц Какая искра? Ц не понял Синг.
Ц Вот такая! Ц прошипел Арух и оттянул пальцем нижнее веко.
Заблестели зеленым, заискрились огни в глазу колдуна, заставили слугу пр
игнуться и зажмуриться.
Ц Слушаюсь! Ц Синг почти ткнулся носом в собственные колени. Ц Все сде
лаю и доложу.
Ц Доложишь! Ц Арух сорвался на крик. Ц Собери мне лучших воинов конга! Т
ридцати человек хватит! И я в Скочу поеду!
Ц Не люблю я, когда вместо снега пыль, Ц ворчал Касс Ц В мороз она холодн
ее снега кажется, да и удовольствия никакого, если на рожу или на руки сяде
т!
Кавалькада стражников с изображением собачьих голов на доспехах прибл
ижалась к цитадели Ласса. Только у троих не было знака дома Олли на одежде
. Рядом с уверенно сидящим на крепком жеребце стариком Кассом ехала Тини,
да две черные тени не отставали от нее ни на локоть. Едва зубчатые башни по
казались над деревьями, Касс прекратил беспрерывную болтовню, которой п
отчевал Тини третий день пути, забыл о старческих болячках и неудобствах
зимней дороги и с восторгом уставился на вырастающие впереди укреплени
я. Он уже столько раз рассказал жрице храма Сето, как именно его предки, во
ины дома Олли, заложили в устье реки Даж неприступную крепость, замурова
в в основание всех четырех башен живьем по огромному псу, что Тини могла б
ы подробно описать каждую из собак.
Старик порядком надоел жрице. И то ведь, растянул обычное двухдневное пу
тешествие на три дня, почти в каждый встречный трактир сворачивал, чтобы
погреться, испробовать местной стряпни, и всякий раз потом плевался и кр
ыл эту стряпню последними словами, и так Ц до следующего трактира. Хорош
о еще, что пятьсот монет, полученных от тана дома Рейду, неизменно настраи
вали Касса на благодушный лад. Вот и теперь, едва цитадель Ласса поднялас
ь перед отрядом во всей красе, едва стали различимы фигуры дозорных в бой
ницах, показались крутые берега бушующей в пропасти Даж, как старик дово
льно звякнул набитым кошелем, вытащил из-за пояса мех крепкого вина и сте
пенно вылил в рот изрядную порцию напитка.
Ц Край земель Скира, Ц произнесла Тини, вглядываясь в покрытые мхом кам
ни.
Ц Какой край? Ц поперхнулся Касс Ц Ты еще Димуинну об этом скажи! Владе
ния Скира простираются еще на три сотни лиг. Дешта Ц скирский город! Да чт
о там Дешта? Все окрестные земли подчинены Скиру! Скань, дучь платят дань,
корепты и учи трясутся от страха. Скоро будут подчинены баль и заречные р
емини, а там можно будет и на запад поход устроить!
Ц Ты еще скажи, что в степь! Ц брезгливо поморщилась жрица.
Ц И в степь! Ц уверенно кивнул Касс Ц Разве не пора обнаглевших сероко
жих приструнить? Подожди, падут баль, и за пелену сунемся, магов Суррары по
трясем. Или, думаешь, врут купцы, и нет там городов, дома в которых крыты не к
амнем, а золотом?
Ц Мне все равно, какая крыша над головой, лишь бы не протекала, Ц безразл
ично ответила Тини. Ц И все-таки, Касс, это край земель Скира. Я нисколько
не умаляю доблести сайдов, завоевавших земли вплоть до Дешты, но пока пам
ять о прошлых правителях не стерлась в складках гор, эта земля не вполне з
емля Скира. Моя далекая предшественница, что властвовала над храмом Сето
еще посередине владений баль, говорила, что всякую землю можно завоеват
ь. Достаточно захватить ее, вырубить стоящий на ней многовековой лес и по
садить новый. И лишь когда он вновь станет многовековым, а земля останетс
я твоей Ц тогда предъявляй на нее права. А пока защищай ее как золотой, от
нятый у врага.
Ц Вот чего я никогда не мог понять, зачем загадывать на много лет вперед?
Ц удивился Касс Ц Ничего не скажу: леса, что тянутся вдоль гор от реки Да
ж до твоего храма, почтенная Тини, особенно чащи, что за Боркой начинаются
, ну… не совсем сайдские. Там охоту, которой любят баловаться таны со своим
и отпрысками, не устроишь! Дикого зверья многовато. С другой стороны, и от
каменного мешка, в котором храм твой высится, у меня при каждом походе к ал
тарю Сето несварение случается. А уж о лесах баль просто ужасы рассказыв
ают. Что же получается? Если мы эти леса пересаживать не собираемся, выход
ит, нашими они никогда не будут? Не согласен я с тобой! Пусть у Скира на деся
ть лет силы хватит, чтобы кусок леса от дикарей оборонить, но эти десять ле
т Ц руби его не руби Ц лес скирским будет! Кстати, зачем его вырубать? Мож
но ведь и поджечь. Вместе с дикарями!
Ц Самим бы тогда не сгореть, Ц почти неслышно пробормотала жрица.
Ц Чужими руками поджигать следует, чужими, Ц довольно рассмеялся Касс
Ц Руками Седда Креча. Или Ролла Рейду. Не его ли герб над воротами Ласса п
олощется? Никогда не поверю, что великан Ролл променял осеннюю охоту на п
оследнюю дештскую ярмарку!
Ц Променял или нет, но созерцание твоего счастливого лица, Касс, радости
ему не прибавит, Ц заметила Тини.
Ц А я и не собираюсь его радовать! Ц отмахнулся старик. Ц Неприступные
стены Ласса слишком холодны для моих костей. Я собираюсь остановиться за
речкой, в Скоче. Знаю там один уютный трактирчик, где бесподобно запекают
в глине лесного голубя! Ты-то не передумала, Тини? Следуешь за мной до Дешт
ы?
Ц У меня есть дела в Скоче, Ц нахмурилась жрица. Ц Но если ты готов заде
ржаться ради меня на денек-другой…
Ц Чего же не задержаться? Ц Касс довольно почесал брюхо. Ц Знаешь ли ты
, любезная Тини, сколько трактиров я успею обойти даже за один день? А за дв
а?..

Лес казался мертвым. Зиди остановил лошадей, передал уздцы соскользнувш
ей в траву Рич, шагнул вперед и, с трудом согнув больную ногу, опустился на
колени. Закрыл глаза и сказал нужные слова. Примет ли? Столько лет не был в
лесу сын баль! Все деревья помнит по именам, а голоса их забыл. Что же делат
ь? Только звать и прислушиваться.
Аилле уже поднялся над горами, но теперь их искрящиеся вершины не были ви
дны. Лес, отступивший от дороги, но все еще вздымающий кроны на недоступну
ю высоту, загораживал половину неба. Холодный ветер путался в ветвях, шел
естела опавшая листва, но деревья молчали. Выпуская морозный пар, Зиди ше
птал имена деревьев и кустарников, лесных трав и грибов, призывал духов р
учьев и родников, прислушивался к шевелению корней в земле и предзимнему
журчанию древесных соков под корой, но ни отзвука не доносилось из леса. И
только когда баль рискнул все-таки назвать имя лесной топи, в ушах прозву
чал тяжелый вздох.
Ц Идем, Ц обернулся Зиди.
Ц Это магия баль? Ц прищурилась Рич. Ц Ты разговаривал с лесом?
Ц Пытался, Ц буркнул Зиди. Ц Но это не магия. Я не колдун, я воин. Я был вои
ном. Не хочет лес разговаривать. Он напуган. Может быть, почти мертв.
Ц Кто же убил его?
Зиди даже остановился. Действительно удивление послышалось в ее голосе,
или ему показалось?
Ц Разве в нем нет зверей и птиц? Слышишь щебет? Разве эти деревья мертвы? М
ожет быть, они спят?
Она насмехалась над ним.
Ц Есть звери, Ц кивнул Зиди, стараясь не смотреть на Рич, но не удержался
, поймал взгляд. Ц И птицы есть. Но они как дети. Ребенок ведь тоже может ср
азу и не понять, что его мать сражена стрелой, и будет напрасно дергать ее
за руку.
Ц Он будет дергать ее за руку и тогда, когда она крепко спит… Ц с интерес
ом наклонила голову Рич.
Ц Не зная, что она может никогда и не проснуться, Ц медленно закончил Зи
ди, с трудом отрывая взгляд от глаз попутчицы. Ц Этот лес чем-то напомина
ет мне рабов Скира. Они тоже живы, но порой кажется, что они не более чем ожи
вшие мертвецы. Лес мертв, Рич. Если же это сон, то он почти неотличим от смер
ти. Если боги будут милостивы к нам, я покажу тебе живой лес. А теперь потор
опимся. Нам нужно избавиться от трупов.
Ц Это запретный лес, Ц прищурившись, предупредила девушка.
Ц Для нас теперь каждый куст, каждое болото от Скира до Дешты запретно,
Ц отмахнулся Зиди.
Ц Для тебя! Ц жестко поправила его Рич. Ц За мной пока погони нет!
От трупов удалось избавиться быстро. Еще на краю леса Зиди сбросил тела в
ложбину, оставшуюся от прошлогодней лежки серого медведя, и тщательно за
сыпал их прелыми листьями. Рич подъехала к толстой, в два обхвата сосне и п
отрогала отпечатки когтей зверя.
Ц А если медведь вернется?
Ц Вряд ли. Ц Зиди забросил на лошадь доспехи стражников. Ц Медведь ник
огда не зимует в одном и том же месте. Тем более что медведи уже месяц как в
идят сны. А еще более вероятно, что предзимняя охота, которой предаются та
ны на этой неделе, вообще оставила этот лес без крупного зверя. Но если слу
чится чудо и медведь вернется, тогда он, вероятно, поблагодарит нас за лак
омство.
Ц А мы сами не станем лакомством? Ц поежилась Рич.
Ц Нет, Ц успокоил ее баль, залезая в седло. Ц Не надо бояться зверя, он ме
нее опасен, чем человек. К тому же этот медведь маленький, не намного больш
е любой из наших лошадей.
Последнее замечание не добавило Рич бодрости, поэтому она вновь замолча
ла. Девчонка опустила платок на плечи, разметала густые волосы и с интере
сом завертела головой по сторонам. Когда лошади остановились на краю бур
ой трясины и Зиди вновь опустился на колени, сайдка подошла к нему:
Ц Ты хочешь утопить их доспехи и оружие?
Ц Не все. Ц Зиди обернулся. Ц Распахни плащ.
Рич помедлила мгновение, удивленно подняла брови, затем распустила шнур
овку и сбросила плащ на опавшую листву.
Ц И свой тоже, Ц потребовал Зиди.
Ц Ты не боишься, что кто-то убьет тебя даже за взгляд в мою сторону? Ц поб
елев от ярости, спросила Рич.
Ц Боюсь, Ц признался баль. Ц Но того, что ты простудишься и будешь нужда
ться в тепле и отдыхе, боюсь больше. Дорога слишком трудна. Сними плащ.
В этот раз пауза получилась длиннее, Рич стиснула зубы, обожгла Зиди злым
взором, но на землю упал и второй плащ, оказавшийся простым только снаруж
и. Изнутри он был отделан мехом морской выдры. Старый воин со вздохом огля
дел стройную фигуру в свободных штанах и короткой куртке, протянул руку,
ощупал тонкую кожу сапога, коснулся колена. Рич задрожала, но не шевельну
лась.
Ц Понимаю, Ц кивнул Зиди. Ц По обычаям сайдов я нанес тебе тяжкое оскор
бление. По обычаям моего народа оскорблением будет, если я позволю тебе з
амерзнуть. А развести костер мы сможем не всегда. У тебя хороший костюм, до
рогой плащ, щегольские сапоги. Но ноги у тебя замерзли, одежда тоже не в си
лах тебя согреть вместе с тонким бельем, которое я почувствовал под ткан
ью, да и появиться в таком плаще на мосту в Лассе, это значит привлечь к нам
слишком много внимания.
Ц Ты предлагаешь переодеться? Ц холодно спросила Рич, едва сдерживая г
нев.
Ц Да, Ц кивнул, выпрямляясь, Зиди. Ц К счастью, стражники, преследовавши
е нас, тоже боялись холода. Их одежда из шерсти, и на ней нет знаков дома их т
ана. Пусть их плащи не так теплы, как твой, но они не пропускают дождь, защищ
ают от ветра и не слишком приметны. Пожалуй, переодевшись, мы будем похожи
на семью зажиточных сайдов.
Ц То, что ты баль, видно за лигу, Ц презрительно усмехнулась девушка.
Ц Штаны и рубаха того молодого воина, что заглядывался на тебя, будут теб
е почти в пору, если ты наденешь их поверх костюма, Ц продолжал Зиди. Ц Кр
оме всего прочего, это позволит хоть немного скрыть твою юность. Да, и наде
нь эти сапоги. Они будут довольно велики, но добавь на ноги пару теплых нос
ков и зашнуруй потуже. Ведь у тебя в узелке лежат именно носки и чистое бел
ье?
Ц Мне показать? Ц угрожающе прошелестела Рич.
Ц Нет. Ц Зиди махнул рукой. Ц А свои сапожки и плащ убери ко мне в мешок. Д
а не в тот, где бочонок, Ц вымажешь! Положи в тот, где лежит твой узелок. И до
ставай лепешки и мех с вином. Сделаем короткий привал.
Рич несколько мгновений стояла не шевелясь, с трудом сдерживая ярость, н
о, увидев, что баль заковылял со шлемом одного из стражников к топи, яростн
о переломила попавшую под руки сухую ветку, присела на замшелый корень с
толетнего дерева и принялась стаскивать сапоги.
Ц Главное, оставаться в тепле и сухости, Ц пробурчал Зиди, поднося лоша
дям воду. Ц На втором месте по важности Ц не забывать о лошадях. А уж на тр
етьем Ц набить живот и самим утолить жажду.
Ц Ты считаешь, что воду из топи можно пить? Ц Рич поморщилась, затягивая
на поясе тесьму широких штанов.
Ц Можно, Ц кивнул баль. Ц Лошадям можно, осенью топь уже спит. А вот нам п
ридется обойтись вином. Но оно легкое, не бойся.
Ц Я ничего не боюсь! Ц резко бросила девушка.
Ц Не сомневаюсь, Ц серьезно кивнул Зиди. Ц Я, правда, подобной смелость
ю похвастаться не могу. Мудрец, который учил меня, говорил, что ничего не б
оится или дурак или…
Ц Или? Ц угрожающе прищурилась Рич.
Ц … или тот, кто не чувствует опасности.
Ц То есть все равно дурак, Ц кивнула Рич и брезгливо скривила губы, выта
скивая из мешка ладонь, выпачканную чем-то липким. Ц Что это?
Ц Рич! Ц поморщился баль. Ц Я же сказал, твои вещи в другом мешке. Здесь т
олько бочонок.
Ц Это мед? Ц Рич принюхалась. Ц Запах… странный.
Ц Это муравьиный мед, Ц объяснил Зиди.
Ц Муравьиный?! Ц Девушка лизнула пальцы. Ц Действительно… горький. Ка
к баль удается заставить муравьев собирать нектар с цветов?
Ц Баль договариваются с муравьями, Ц проворчал старый воин. Ц Заставл
яют их собирать мед. Но те все равно делают это не слишком охотно. Муравьи
тоже порой ведут себя как люди: служат тому, кто сильнее, но вредят ему при
малейшей возможности. Каждый муравей, доставляя к плошке бальского колд
уна каплю нектара, оставляет в ней частицу яда. Отсюда и горечь.
Ц Но ведь именно это делает муравьиный мед ценным снадобьем! Ц восклик
нула Рич.
Глаза девчонки загорелись, она смотрела на Зиди с неподдельным интересо
м.
Ц Я гляжу, ты разбираешься в снадобьях? Ц прищурился баль.
Ц Как и всякая сайдка! Ц Рич гордо выпрямилась.
Ц И держала в руках меч?
Ц Приходилось, Ц задрала подбородок девчонка.
Ц Держи! Ц Зиди бросил ей рукоятью вперед один из мечей.
Рич поймала его правой рукой и тут же сделала шаг назад, согнула колени и з
амерла, положив клинок на предплечье.
Ц Эти сайдские фокусы нам не пригодятся, Ц усмехнулся Зиди. Ц Но рукоя
ть ты держишь верно. Надеюсь, что хвататься тебе за нее в пути не придется.
Хотя, должен признать, удар стилета был неплох.
Ц Я дочь Скира! Ц сдвинула брови Рич.
Ц А эти стражники были сыновьями Скира. И довольно отвратительными сын
овьями, смею заметить!

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Кодекс предсмертия - 1. Муравьиный мед'



1 2 3 4 5 6 7 8