А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Ц Ворожил, Ц скривился худой. Ц Но я же говорил тебе, Тини, это было колд
овство против боли!
Ц Но ты также говорил и о том, что он вообще не сможет колдовать! Ц повыси
ла голос жрица. Ц Если же он колдовал против боли, что заставило его поте
рять лицо и визжать, извиваться, теряя рассудок?
Ц Боль и заставила, Ц с ухмылкой поклонился ей Арух. Ц Значит, его колдо
вство не подействовало. Значит, мое присутствие помешало его колдовству
. Или я не могу сравниться силой с лесным колдуном?
Ц С колдуном, который сдерживал войско Скира на границе бальской земли?
Ц уточнила Тини. Ц С колдуном, который не позволил ни одному отряду Сурр
ары вырваться из-за пелены? А много ли бальских отрядов ты остановил на гр
анице Скира, Арух?
Ц Ты же знаешь, что баль не нападали на Скир! Ц побледнел колдун. Ц Да и н
е от баль я помогаю уберечь сайдские земли. Не беспокойся, Тини, Эмучи боль
ше нет! Пусть даже источник его силы не здесь… пока. Эмучи казнен, высолен,
порублен на куски и сожжен. Или ты мне не веришь?
Ц Зачем тебе моя вера? Ц бесстрастно произнесла жрица. Ц Зачем тебе мо
е беспокойство? Мы приняли решение и следуем ему. Если оно ошибочно, судьб
а покарает нас. Если нет, наш зарок не даст нам перегрызть друг другу глотк
и. Так или иначе, с Роллом или без него, я доберусь до цели. Рано или поздно д
ревние чары будут разгаданы и подчинены Скиру. Рано или поздно мы открое
м тайну… заклятия. Думаю, что следующей весной пелена уже не будет сдержи
вать магов Суррары. Останется только повернуть их против хеннов.
Ц Они столкнутся неминуемо! Ц оскалился конг. Ц Но ведь ты же знаешь, чт
о на этом наш союз не закончится?
Ц Знаю! Ц Тини не отвела взгляда. Ц Знаю и буду помогать в обуздании Суй
ки. Конечно, если она по зубам смертным. Думаю, что ее граница подобна пеле
не Суррары и сдерживается той же силой. Хотя Суйка как раз обращает тьму в
нутрь себя.
Ц Накапливает? Ц мрачно уточнил Ирунг.
Ц Вероятно, Ц поморщилась жрица. Ц Если это так, будем надеяться, что го
род умерших не скоро… наполнится до краев. Я не вижу другой причины для ча
родейства Суйки. Хотя и того, что каждый мертвец, отвезенный в царство усо
пших, может оказаться последней каплей, тоже забывать не следует. Вот о че
м я думаю теперь чаще всего! Да и отблеск силы Эмучи все еще мерцает в зерк
але.
Ц Подожди, Тини! Ц скривился конг. Ц Посмотришь в зеркало, когда подлин
ный алтарь Исс все же будет захвачен.
Ц Ни слова больше! Ц прошипел Арух.
Ц Твой советник прав, Димуинн, Ц равнодушно бросила жрица. Ц Будь осто
рожен, конг, даже когда змея убита, а кожа ее высушена. Яд может сохранитьс
я на чешуйках. Новые змеи могут приползти, чтобы почтить память старой. Кс
тати, раз уж обряд вынудил нас сменить нормальную одежду на эти плащи из ш
ерсти дикой козы, отчего ты никогда не жаловался на боль в ногах, конг? Или
ты считаешь, что дочь храма Сето не найдет для всесильного конга нужную м
азь? Отчего Арух не поможет тебе? Об Ирунге не спрашиваю, он и со своими ног
ами не может справиться, хотя никто не сравнится с ним в магии!
Ц Я уже слишком стар, чтобы обращать внимание на такие мелочи, Ц отмахн
улся маг.
Ц А я не лекарь, Ц скрипнул зубами Арух. Ц Или ты, жрица, не знаешь, что ма
лое умаляет большее? Вены конга не подчиняются мне!
Ц Я приму твою мазь, Тини, Ц кивнул Димуинн. Ц Прости, что вынудил тебя л
юбоваться моими больными ногами, но не могу не заметить Ц созерцание тв
оей наготы заставило меня забыть о собственных наложницах!
Ц К счастью, с моей памятью все в порядке и наложницы меня не интересуют,
Ц спокойно ответила жрица. Ц А тебе поможет новое молодое прекрасное т
ело на ложе, не так ли?
Ц Я уже позаботился об этом, Ц кивнул конг.

Глава вторая

Оденься теплее, пусть даже каменные мостовые Скира не по-осеннему горяч
и. Закутай лицо полупрозрачной тканью, через которую серые стены кажутся
розовыми. Пройди по узким улочкам нижнего города к гавани. Проберись меж
ду складами, пропахшими рыбой и кожами. Заплати пару медяков стражнику, ч
тобы разрешил подняться по узкой лестнице на старый маяк. Крепко держись
за поручни, да не жмурься от резкого ветра Ц зимой и не такие задуют. Стра
нно, не правда ли? Чем ближе к светилу, тем холоднее! Даже все еще теплое мор
е кажется отсюда холодным. А раскинулось оно, насколько хватает глаз. Вес
ь Скир вместе с улицами и площадями, дворцами и храмами, трущобами бедняк
ов и башнями гордых танов, вся земля сайдов с горами и пастбищами, буйной р
екой Даж и отвоеванными у диких баль чащами предгорных лесов, замками и г
ородами, Ц все осталось за спиной. А здесь, впереди, справа, слева, Ц толь
ко водная гладь без единого паруса.
Море. Точнее два моря. Два. Всякий свободный сайд, чьи предки однажды отпра
вились к югу от покрывающейся льдом родины и завоевали благодатную земл
ю для собственных потомков, это знает. На запад от Скира Ц теплое море. На
восток Ц холодное. На севере они смешиваются между собой, закручиваются
водоворотами, а перед наступлением холодов схватываются штормами, даже
в спокойные дни вздымают смертоносные валы над редкими, выгнанными на пр
омысел крайней нуждой утлыми суденышками. Впрочем, не многие рыбаки реша
ются испытывать судьбу в последний осенний месяц. Ураган следует за ураг
аном, ветра не стихают, коптильни и рыбные лавки хозяева запирают до весн
ы. Даже грозные галеры скирского конга прячутся в городской гавани.
Вон они покачиваются, сцепившись бортами. Их сотни! Огромная гавань каже
тся застеленной живым ковром! Да и отчего бы не отдохнуть могучим судам? К
то рискнет подойти к берегам Скира в это время года? Даже если проскочишь
между подводными скалами к городским бастионам, вход в гавань узкий, его
и в спокойное время нелегко пройти, а осенью гавань запирает тяжелая зел
еная цепь.
Остальной же берег и летом не обещает легкой пристани. Недаром в храмах С
кира возносят молитвы демонам морских глубин, что властвуют над пучинам
и и подводными скалами. С востока благодатный полуостров прикрыт неприс
тупными горами, с запада Ц рифами и мелями. Только с юга можно ждать враго
в, но пока в приграничной Деште стоит грозная армия, пока высятся башни за
мков и крепостей, пока платят дань ближние королевства и с ужасом огляды
ваются в сторону Скира дальние, гордым жителям благословенных долин опа
саться нечего.
Все дозволено вольным сайдам, кроме слабости и уныния. Можно праздновать
окончание путины и очередной победоносной войны, лить в глотки цветочно
е вино, раздирать на части копченую рыбу, петь песни и устраивать свадьбы.
А если всего этого недостаточно, пожалуйте на склон городского холма, по
ка зима не занавесила улицы города холодным туманом, пока сырой ветер не
загнал и богатых и бедных жителей Скира к очагам и каминам, пока не покрыл
ись каменные скамьи наледью. Садитесь, благородные и не очень благородны
е сайды, на избранные места и радуйтесь зрелищам, что устраиваются в посл
едний месяц осени милостивым конгом для благодарных сограждан.
Не далее как пять дней назад казнили знаменитого бальского колдуна Эмуч
и, что, по слухам, не единожды останавливал на границе лесных земель рать с
амого конга. Рать-то он останавливал, а от хитрости любимца Скира Ц Седда
и доблести лучших воинов дома Креча не уберегся. Доставили колдуна в Ски
р связанным по рукам и ногам, со ртом, залитым воском, с глазами, зашитыми в
олосом дикой козы, чтобы колдовать не мог, чтобы сторожей не одурманил. До
следующего похода на баль еще зиму надо пережить, а пока и с колдуном расп
равиться забава. Опасному дикарю выжгли глаза, отрубили по локоть руки, п
о колена ноги, содрали кожу со спины и засыпали солью в деревянной бадье ж
ивьем. Вот было радости у светловолосых детей морского прибоя! А если всп
омнить труп посла степняков, подвешенный за ноги на городской площади не
сколькими днями раньше, еще веселей станет!
Едва начали забываться прошлые радости, уже новый праздник стучится в дв
ери Ц прощание с сиятельным Аилле. Пусть даже светило и не уходит никуда,
только больше не поднимается оно так высоко над горами, а торопится скры
ться, словно там, на юге, в самом деле ему теплее. Но не на Аилле смотрит своб
одный сайд, а на факелы, что зажглись на башнях правящего Скиром дома Ойду
, на колонны дворца танов, украшенные гирляндами из ветвей горной иччи. См
отрит свободный сайд на арену, на которую в последний раз перед зимней др
емотой вышли воины-рабы. Рабы дома тана Сольча против рабов дома тана Рей
ду. Дом тана Креча против дома тана Олли. Дом тана Биги против дома тана Ну
ча. Одиннадцать знаменитых домов в Скире, ведущих род от северных вождей,
и все они верно служат конгу Димуинну, главе двенадцатого дома Ц дома Ой
ду, несущего уже третий срок копье Сади, бога без тени, древнего героя сайд
ов!
Когда-то давно раз в пять лет таны выходили друг против друга с оружием в
руках и бились за право владеть священным копьем, выточенным из кости мо
рского зверя и увенчанным древним кинжалом. Но эти времена канули во мра
к так же, как канула в холод и лед прародина сайдов. Теперь таны выбирают к
онга на совете. Теперь они не соревнуются в силе и воинском умении, а мерят
ся хитростью, влиятельностью, вероломством. Каждый тан норовит перещего
лять другого в красоте дома, в количестве слуг, в стати лошадей, в собствен
ной показной доблести или в доблести воинов-рабов. Хотя какая может быть
доблесть у рабов? Хитрость, сила, звериная жестокость, изворотливость, но
не доблесть. Редко жалость или сочувствие бросают тень на лица возбужден
ных зрителей. Кого жалеть? Бывших врагов в рабских ошейниках, которые нет-
нет да и обратят полные ненависти взгляды на заполненные ряды? Пусть сра
жаются на арене, а не в поле против войска сайдов. Пусть убивают друг друга
, пусть…
И они убивают. Взлетают мечи, сверкают пики, трещат дубины и кости, разнося
тся над каменным двором крики и проклятия умирающих, но все эти звуки тон
ут в торжествующих воплях разъяренной толпы, что заполнила скамьи на скл
оне древнего холма. Вот только на нижних галереях, где за белыми колоннам
и тлеют огни жаровен, где каменные скамьи заменяют деревянные резные с в
ойлочными подушками, где подрагивают бесценные прозрачные занавеси на
закрытых террасах для знатных сайдок Ц жен и дочерей танов, происходяще
е на арене обсуждают чуть спокойней.
Ц Однако, Ролл, твой раб не уронил чести дома Рейду! Вынужден признать, он
сущий зверь! Ц Подтянутый, почти худой, но очень крепкий и широкоплечий ч
еловек с легким поклоном повернулся в сторону довольного великана. Его о
дежда ничем не отличалась от одежды прочих собравшихся в галерее вельмо
ж. Теплый длинный плащ из меха морской выдры скрывал все, кроме обуви, но к
оротко остриженная седая голова с правильными, словно выточенными из ка
мня чертами лица даже в уважительном поклоне оставалась гордой.
На арене под довольный рев толпы серокожий гигант, выходец из далеких ст
епей, сын одного из хеннских племен, рыча, выламывал руку только что повер
женному, еще живому противнику. Не меньше двух десятков трупов лежало ту
т же. Слуги арены подходили к ним с крючьями, с опаской косясь на рассвиреп
евшее чудовище.
Ц Сожалею, Седц, что не удалось испытать в сегодняшних схватках честь ил
и хотя бы доблесть дома Креча! Ц довольно хохотнул Ролл и, откинув полу п
лаща, обнял сына, с восхищением наблюдающего за серым воином. Ц Мы с Лебб
ом с удовольствием насладились бы схваткой достойных противников! Отче
го не выпустил своего воина? Я был готов поставить на него десяток золоты
х даже против собственного раба! Тем более теперь, когда сиятельный конг
собственноручно раскроил голову его соплеменнику Ц обнаглевшему посл
у. Или твой горец не лучший воин-раб в Скире? Вот уж раньше никогда не повер
ил бы, что выходец из безмозглых корептов способен так обращаться с оруж
ием!
Ц Я бы тоже поставил на него! Ц вмешался лысый старик с крючковатым нос
ом. Ц Правда, в таком случае сам уж точно не выпустил бы никого.
Ц Дом Олли и так выпустил только тех, кого давно пора было скормить диком
у зверью, Ц скривил губы Ролл. Ц Не лучше было бы отправить твоих рабов в
Скому, Касс? Скоро последняя охота, сыновьям Ирунга пора становиться муж
чинами! Им нужна дичь!
Ц Дом Олли благодарен дому Рейду, что его раб не затруднился разделать м
ясо, предназначенное для зверей, тем более что он Ц этот самый зверь и ест
ь, а для охотничьего замка хватит и той дичи, что готовит Ирунг, Ц язвител
ьно улыбнулся старик и повернулся к Седду. Ц Мы увидим еще когда-нибудь
выступление Хеена? Согласись, то, что я знаю имя твоего раба, Седц, уже гово
рит о многом!
Ц Конечно, Ц кивнул Седц. Ц Хеен выступит на празднике весны. У него лег
кое недомогание Ц упражняясь с оружием, он повредил кисть правой руки.
Ц Кто же умудрился дотянуться до его кисти? Ц удивился Ролл. Ц Судя по п
оследним трем празднествам, это не удалось бы даже лучшим стражникам кон
га!
Ц Не нам обсуждать умения стражников конга, Ц жестко произнес Седд, но
тут же позволил себе улыбнуться. Ц Пусть о них судят враги конга… когда п
рибудут в город умерших, да истребятся их потомки все до единого! Вельмож
и натянуто заулыбались, а Седд продолжил: Ц Кисть Хеену из-за чрезмерног
о усердия повредил его наставник Ц мой старый раб Зиди. Не знаю, успокоит
ли это тебя, Ролл, но теперь и он отлеживается в своей каморке. Пришлось от
пустить ему сотню плетей. На этот раз за то, что испортил тебе праздник.
Ц Мне-то он его как раз не испортил! Ц расхохотался Ролл и прищурился: Ц
Послушай, Седд, да настигнет удача дом Креча и всех его детей, а этот наста
вник случайно не тот бальский воин, который лет пятнадцать назад недурно
сражался у подножия этого холма за твой дом, пока не повредил колено? И кс
тати, давно хотел тебя спросить, где ты его раздобыл?
Ц Я говорю именно о нем, Ц кивнул Седд. Ц Я отвечу тебе, Ролл, несмотря на
то что ты не упустил случая напомнить мне, что, в отличие от тебя, детей у ме
ня нет. Я получил Зиди у баль в качестве выкупа за десяток бальских женщин
. До сих пор удивляюсь, как народ, который способен пожертвовать лучшим во
ином ради нескольких баб, еще не растворился в собственных лесах без ост
атка!
Ц Подожди, Седд, Ц нахмурился лысый старик. Ц Я слышал эту историю. Ты п
ровернул выгодное дельце. Зиди не одну сотню золотых принес в твои кладо
вые. Но ведь ты давал какие-то обещания Эмучи насчет его воина?
Ц Его воин приносит мне золотые до сих пор! Ц усмехнулся Седд. Ц Но ты п
рав, мой дорогой Касс, Эмучи назначил его предсмертным слугой, и я обещал к
олдуну отпустить Зиди для выполнения обряда. Правда, через почти восемна
дцать лет мне показалось, что лучше жреца баль привезти в Скир, чем отпуск
ать на его похороны собственного раба!
Ц И это у тебя получилось, демон меня задери! Ц вновь расхохотался Ролл.
Ц Что же ты не приволок Зиди на казнь колдуна, раз уж твоими стараниями об
а оказались в Скире?
Ц Когда я тащил Эмучи в Скир, он даже не вспомнил о Зиди, Ц притворился уд
ивленным Седд. Ц Или вспомнил, но не смог сказать.
Ц Может быть, он что-то сказал Аруху? Ц прищурился Касс Ц Ты не спрашива
л у остроносого советника конга, что ему прошептал перед смертью бальски
й колдун?
Ц Он только скулил, Ц поклонился старику Седд. Ц В любом случае имени З
иди я не услышал. А против твоего воина, Ролл, я мог бы выпустить даже старо
го раба, если бы не его колено, конечно. Зиди был настоящим мастером. К несч
астью, превратившись в калеку, он оказался болтливым, ленивым и глупым ра
бом. Пристрастился к выпивке, стал охоч до рабынь, поэтому испробовать пл
етей для него не впервой. Правда, его воинские умения не исчезли. В те дни, к
огда мои надсмотрщики лишают его выпивки, он неизменно оказывается лучш
им наставником! Поверь, с таким учителем и ты, Ролл, смог бы сделать из серо
го цепного зверя непобедимого воина.
Ц Разве кто-то уже успел победить моего дикаря? Ц Ролл приложил руку к г
лазам. Ц Или кто-то сможет это сделать, пока твой Хеен оправится? А к весне
и мой воин-раб улучшит навыки… И твой хромой наставник ему в этом не помо
жет уж точно. Не доживет твой калека, Седд, до весны. Поверь мне, твои трудно
сти в усмирении собственного раба, который к тому же болтливый любвеобил
ьный пьяница, подошли к концу. Кажется, я собираюсь увериться в том, что он
дурак. Лебб, сын мой, приглядись, не врут ли мои глаза? Не тот ли самый Зиди с
тоит сейчас в каменной арке и рассчитывает стать вольным?
1 2 3 4 5 6 7 8