А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У каждог
о из нас реакция была животной, инстинктивной.
Мы хотели убить этих людей.
Я посмотрел на троих на диване. Они явно были очень влиятельны, явно очень
богаты, но выглядели они, как комическая группа из старого фильма: один Ч
коротышка, другой Ч толстяк, у третьего Ч сияющая лысина. И все смотрели
безразличным взглядом.
Джо посмотрел в лицо Харрингтону:
Ч Вы хотели меня видеть?
Ч Я хотел, чтобы вы подали в отставку. Заявление уже отпечатано. Вам остал
ось только его подписать. Мы проведем дополнительные выборы в середине я
нваря и поставим себе нового мэра, и ваша отставка нужна нам на этой недел
е.
Ч Можете это заявление засунуть себе в задницу, Ч сказал Филипп.
Он говорил тихо, но в комнате его голос прозвучал громко. Все глаза поверн
улись к нему, и впервые торговцы властью его заметили. До этого вся ощущае
мая нами антипатия, все отвращение были направлены на Джо. Эти люди до сих
пор нас даже не заметили.
Ч А вы кто такие, позволю себе спросить?
Харрингтон не повысил голоса, но в нем ощущалась сдержанная злость Ч ка
к свернувшаяся в клубок змея.
Ч Не твое собачье дело, мешок дерьма со свиными глазками.
Харрингтон перенес свое внимание на Джо:
Ч Вы не представите нам своих друзей, мэр Хорт?
Джо явно был напуган, но не сдавался.
Ч Нет.
Ч Понимаю.
Человек с сигарой поднялся с кресла.
Ч С тобой все ясно. Хорт. Ты неумелое и неграмотное ничтожество. Нам нужен
новый мэр. Настоящий мэр. Нам надоело расхлебывать твою некомпетентност
ь.
Харрингтон нажал кнопку на столе. Через дверь, которую я принял за дверь в
ванную, вошли двое Ч один с виду банкир, высокий, красивый, лет сорока пят
и, и мужик ничем не примечательного вида примерно того же возраста. Харри
нгтон показал на второго.
Ч На этот раз мы выдвигаем Джима. Вот новый мэр Дезерт-Палмз.
Джим был один из нас.
Джим был Незаметным.
Я уставился на Джима, а он на меня. Он знал, что я знаю, кто он, и я уверен, что Ф
илипп и Стив тоже знали, но явно никаким чертом Джим не собирался терять с
вой шанс. Это был его счастливый билет, его возможность быть кем-то, и он не
собирался выбросить его на фиг, чтобы просто сравняться с нами. Я знал, что
он чувствует, и не мог его обвинять, но я знал еще кое-что, чего он не знал. То
, что узнал Джо на собственной шкуре.
Как бы там ни было, он все равно останется Незаметным.
Ч Наконец-то у нас будет настоящий мэр, Ч сказал мужик с сигарой. Ч Тако
й, который будет заниматься делом.
Ч Пошли, Ч сказал Филипп. Ч Мы слышали достаточно. Давайте отсюда.
Джо будто бы собрался что-то сказать, но передумал и повернулся к двери.
Ч Вы не подписали...
Ч И не подпишет, Ч бросил на ходу Филипп.
Красное лицо Харрингтона покраснело еще больше.
Ч Да кто вы такие, мать вашу так!
Ч Я Ч Филипп. Террорист Ради Простого Человека.
Ч Вы не знаете, с кем имеете дело!
Ч Нет, Ч ответил Филипп. Ч Это вы не знаете.
Мы поспешили выйти в дверь. Сердце у меня колотилось, и я дрожал как лист н
а ветру. Я одновременно был обозлен и перепуган, накачан адреналином по у
ши. Я почти ждал, что они за нами бросятся и изобьют до полусмерти. Я ожидал,
что в вестибюле на нас набросится рота вооруженных охранников. Но ничего
не случилось. Мы нажали кнопку, дверь лифта открылась, мы спустились вниз
, прошли вестибюль, вышли на автостоянку и сели в машину Джо.
Мэр так нервничал, что ключи у него в руке звенели.
Ч А, черт! Черт побери!
Ч Успокойся, Ч сказал ему Филипп.
Ч Они знают, где я живу!
Ч Мы переедем в мотель. Они нас не найдут.
Ч Эти Ч найдут. Ты их не знаешь.
Ч Они даже нас не видели, пока я не заговорил. Мы сольемся с фоном, и они нас
никогда не выследят.
Ч Ты так думаешь? Ч с надеждой спросил Джо.
Ч Не думаю, а знаю.
Джо завел мотор, включил передачу и мы помчались прочь от стоянки, подпры
гнув на бугре у выезда.
Филипп кивнул своим мыслям.
Ч Мы сделаем этих ребят, Ч сказал он с неподдельным энтузиазмом в голос
е. Ч Мы их задницами к стенке приколотим.
Ч Террористы Ради Простого Человека! Ч Стив вскинул в воздух сжатый ку
лак.
Я тоже завелся.
Ч Даешь! Ч крикнул я.
Даже Джо под влиянием минуты выкрикнул что-то восторженное. Филипп усмех
нулся:
Ч Эти засранцы у нас попляшут.

Остальные террористы ждали нас дома. Филипп собрал всех в гостино
й и рассказал, что было на встрече.
Ч Так что будем делать? Ч спросил Дон.
Ч Мы их убьем, Ч ответил Филипп.
Наступило молчание. Я вспоминал Фэмилиленд. И знал, что другие думают о то
м же.
Ч Мы их уберем из картины. Мы дадим людям этого города по-настоящему прог
олосовать за лучшего кандидата. Мы восстановим в Дезерт-Палмз демократи
ю.
Джеймс посмотрел на Тима. Они оба Ч на меня. Я хотел было встать и выразит
ь опасения их обоих, но я их не разделял. Я был с Филиппом в том кабинете. Я з
нал, из чего он исходит. И я был с ним согласен.
Ч Мы найдем мотель в Палм-Спрингз или одном из ближайших городов, заляже
м тихо на недельку Ч пусть думают, что мы уехали. Потом мы ударим.
Он вытащил из внутреннего кармана пистолет. Он был серебристым, и вспыхн
ул в проникавшем сквозь стекла луче.
Ч Ура! Ч завопил Джо. Ч Убить гадов к чертовой матери!
Стив усмехнулся:
Ч Нам всем нужно будет вооружиться.
Ч И зачем все эти убийства? Ч спросил Тим. Ч Мне лично никого убивать не
нужно. Насилие Ч не решение...
Ч Это средство решения, Ч перебил Филипп. Ч Главное средство, использу
емое террористами.
Ч Это единственное, что они понимают, Ч ответил Джо. Ч Еди
нственное, чем их можно остановить.
Ч Я бы предложил голосовать, Ч сказал Джеймс.
Филипп покачал головой.
Ч Мы уберем этих гадов. Выбирайте сами, помогать нам или нет. Но мы это все
равно сделаем.
Ч Нет, Ч сказал Тим.
Ч Твое право, Ч пожал плечами Филипп. Тим посмотрел на меня, но я отвел гл
аза. Я смотрел на Филиппа.
Ч Собрать вещи, Ч скомандовал Филипп. Ч Как Джо говорит, они знают, где о
н живет. И скоро придут за нами. Надо отсюда убраться.

В эту ночь, лежа один в широкой гостиничной кровати, я проигрывал в
памяти все, что случилось в кабинете у Харрингтона. Я помнил, что Филипп ск
азал Стиву в машине: люди голосуют не за программу, а за узнаваемое имя.
В политике всегда так? Сейчас я думал, что да. Я попытался вспомнить имя св
оего конгрессмена, но не смог. Из двух сенаторов от Калифорнии я мог назва
ть только одного. Хотя они оба были избраны на проходящих раз в два года “Д
ополнительных выборах” в Сенат и оба очень старались, чтобы их имена поп
адали в газеты при каждом удобном и неудобном случае.
У меня по спине пробежал холодок. И это демократия? Эта показуха, этот бесс
мысленный муляж власти, якобы находящейся в руках народа?
Я заснул, и мне снилось, что мы полетели в Вашингтон, и пришли к Белому дому,
и вошли внутрь, и нас не увидел никто из охраны, вся Секретная Служба нас в
упор не видела.
Я шел впереди, и я распахнул дверь в Овальный кабинет. Президент совещалс
я со своими советниками, только это на самом деле не было совещание. Они го
ворили ему, что сказать, что делать, что думать. Президент был окружен целы
м взводом народу, и со всех сторон его поучали, и он посмотрел на нас глаза
ми расширенными и перепуганными, и я знал, что он Ч один из нас.
Я проснулся в холодном поту.
Глава 14
Рождество мы провели в гост
инице “Холидей-Инн” в Палм-Спрингз.
Место для нас не особенно много значило, но ритуал значил много. Мы все еди
нодушно решили, что двадцать четвертого декабря идем в торговый квартал
Палм-Спрингз и набираем друг другу подарки. Филипп поставил ограничение
: каждому террористу только по одному подарку от каждого. Никакого фавор
итизма.
В этот вечер Мэри приготовила ростбиф и картофельное пюре с подливой, и м
ы пили подогретое вино и смотрели видеозаписи “Как Гринч украл Рождеств
о”, и “Рождество Чарли Брауна”, и “Скруджа”, и “Жизнь прекрасна”.
И разошлись спать с танцующими перед глазами леденцами.
На следующее утро мы открывали подарки. Я получил книги, кассеты, видеоле
нты, шмотки и автомат Ч от Филиппа.
Мэри приготовила рождественскую индейку, которую мы съели за обедом.
Я не мог отогнать мысли о прошлом Рождестве, проведенном в одиночестве м
оей квартиры. Здесь, с другими, было лучше, но я все еще думал о прежних рожд
ественских праздниках, с Джейн и с родителями. Тогда я был по-настоящему и
взаправду счастлив. Я только еще тогда этого не понимал, но понял теперь, и
от этого мне было грустно. Не в первый раз мне хотелось, чтобы можно было п
овернуть часы обратно и вернуться в те дни, но так, чтобы я знал то, что знаю
сейчас, и все теперь сделал бы по-другому.
Но это было невозможно, и я знал, что если буду дальше об этом думать, то рас
строюсь окончательно, и я заставил себя вернуться к настоящему и будущем
у.
Мэри увидела, что я сижу один в углу номера, который мы заняли на празднова
ние Рождества, и она подошла и целомудренно поцеловала меня в щеку.
Ч Счастливого Рождества.
Я улыбнулся ей в ответ.
Ч И тебе счастливого Рождества.
Я ее обнял и тоже поцеловал в щеку, взял ее протянутую руку и вернулся вмес
те с ней в гущу празднования, где Томми пытался учить Джимми играть в Нинт
ендо.
Глава 15
В пустынных городах бизнес
не останавливается на неделю от Рождества до Нового года, и мы воспользо
вались случаем пошпионить за противником. Джо рассказал нам, кто были эт
и политиканы, и мы неделю ходили в некоторые из самых новых и дорогих здан
ий, исследуя берлоги наших врагов.
Нас не видел никто из охраны банков и корпоративных зданий, и мы мимо них п
роходили легко, выбирая двери наудачу. Некоторые были, конечно, заперты, з
ато другие были открыты, и за ними мы видели, как совершаются сделки, даютс
я и берутся взятки. Мы видели, как секретарши занимаются сексом с боссами,
видели, как важный руководитель, у которого на столе стояло фото жены и до
чери, занимался оральным сексом с юношей.
Иногда при нашем появлении эти люди подскакивали в изумлении, ярости и у
жасе. Иногда они нас совсем не замечали, и мы стояли и смотрели, как невиди
мки.
Но никого из тех политиканов мы ни разу там не видели. Для них эта неделя н
е была рабочей, и они проводили ее с семьями, и это было для них очень удачн
о, потому что мы ходили вооруженными и готовы были убрать первого из них, к
то нам попадется.
Новый год пришелся на субботу, и мы с Филиппом позвонили накануне, в четве
рг к Харрингтону и назначили встречу на первое. Харрингтон не хотел, он со
бирался остаться в этот день дома и смотреть телевизор, но Джо заявил, что
тогда вообще встречи не будет, и бизнесмену пришлось согласиться.
Джо повесил трубку.
Ч Он спросил, пришел ли я в чувство и согласен ли подать в отставку, Ч ска
зал он. Ч Я сказал, что именно об этом мы и собираемся говорить.
Ч Отлично, Ч сказал Филипп, Ч отлично. У нас есть целый день на стрелков
ую подготовку.
Всю пятницу мы провели в пустыне, стреляя по банкам.
Все мы.
Даже Тим.

В субботу мы встали рано, слишком нервничая и переживая, чтобы спат
ь дальше. Частично из-за того, что конкретные детали того, что мы собиралис
ь сделать, все еще были для нас туманны Ч может, Филипп и знал, как он собир
ается убирать политиков, но с нами он пока этим не поделился.
Это кончилось за завтраком.
Поедая принесенные Джо булочки и под музыку к Параду Роз из телевизора, Ф
илипп точно рассказал, кто из нас что будет делать в том, что он называл “о
перацией”. План был простым, а в силу того, кем и чем мы были Ч непотопляем
ым.
По схеме, Джо был должен встретить Харрингтона и остальных возле кабинет
а в одиннадцать, а мы были перед зданием уже в девять и ждали в машинах. Пер
вым приехал человек с сигарой Ч в десять. Остальные подъехали к половин
е одиннадцатого.
Ч Он не приедет, Ч сказал Джо без десяти одиннадцать.
Ч Кто? Ч спросил Филипп.
Ч Джим. Тот Незаметный, которого они хотят поставить мэром.
Ч А чего ты ждал? Ему тут делать нечего. Он просто марионетка.
Филипп открыл дверь, вышел из машины и жестом показал террористам в друг
их машинах, чтобы тоже выходили. Они повылезали с пистолетами, ружьями и а
втоматами.
Ч Отлично, Ч сказал Филипп. Ч Вы знаете план. Давайте внутрь и займемся
делом.
Ч Минутку. Ч Джо прокашлялся.
Ч Что?
Ч Оставьте мне Харрингтона. Он мой.
Филипп усмехнулся:
Ч Он твой. Ч Он оглядел собравшуюся группу. Ч Все готовы?
Ч Нет.
Мэри, опираясь на багажник автомобиля, трясла головой. Она приехала с нам
и, на заднем сиденье рядом с Джо. С ним она провела ночь.
Филипп обеспокоенно обернулся к ней.
Ч Что на этот раз?
Она была бледна.
Ч Я... я не могу. Не могу я этого.
Ч Фигня! Ч ответил Филипп.
Ч Нет. Не могу.
Казалось, ее сейчас вырвет.
Ч Ты же была с нами в Фэмилиленде...
Ч Не могу Ч и все, неужели не ясно?
Филипп посмотрел на нее и кивнул:
Ч Ясно. Ч Он вздохнул. Ч Подожди возле машин.
Она слабо улыбнулась:
Ч Хочешь, я поведу машину отхода?
Он еще раз на нее посмотрел и слегка улыбнулся:
Ч Если справишься.
Ч Есть, босс.
Он снова оглядел группу.
Ч Кто еще хочет откланяться? Ч Его взгляд остановился на мне, перешел на
Тима, на Джеймса. Ч Ладно, ребята. Вперед.
Мы вошли в здание. Дон и Билл заняли южную лестницу, Томми и Тим Ч северну
ю. Пол и Джон остались в вестибюле перед лифтами. Остальные поехали навер
х.
Я крепко стискивал автомат и глядел на возрастающие цифры на панели лифт
а. Руки вспотели и скользили по металлу оружия.
Как я в это вляпался? Как это случилось? Я животом чуял, что делаю то, что над
о сделать Ч мне это казалось правильным, Ч но в то же самое время я не мог
избавиться от мысли, что это как-то не так. Я не должен был чув
ствовать себя правым, я не должен был хотеть убивать этих людей.
Но ведь хотел.
Я стал думать о том, почему я и другие Ч средние, ординарные. Неужели сред
ние, ординарные люди хотят ходить и убивать?
Может, и хотят.
Я снова подумал, что где-то в середине пути соскочил с колеи.
Но тут двери лифта открылись, и мы оказались на пятом этаже. Почти все ламп
ы были потушены. Только несколько флуоресцентных трубок освещали длинн
ый коридор. Мы прошагали по коридору до кабинета, держа оружие наготове.

Ч Харрингтон мой, Ч напомнил Джо. Филипп кивнул.
Мы вошли в темную приемную, и дверь в кабинет медленно открылась.
Ч Ты идешь первым, Ч шепнул Филипп. Ч Заткни оружие за пояс. Спрячь.
Джо испуганно повернулся к нам.
Ч Вы оставите меня одного?
Ч Нет. Я только хочу услышать, что они скажут. Джо кивнул.
Ч Мэр Хорт! Ч вызвал кто-то из кабинета.
Ч Пошел! Ч шепнул Филипп.
Мы собрались около двери, прячась в тени. Когда Джо вошел в комнату, Харрин
гтон стоял. Он угрожающе нависал над кабинетом на фоне панорамы за окном,
и когда он заговорил, голос его был напряжен, скован, и в нем слышался еле с
держиваемый гнев.
Ч Ты, говно!
Ч Что?
Ч Ты что из себя строишь, что, решил испакостить нам Новый год? Ты думаешь,
тебе это так сойдет? Не знаю, что у тебя в твоих мозгах величиной с горошин
у, но ты явно забыл, кто ты и кто мы, и кто здесь командует.
Ч Командует здесь он. Он здесь мэр.
Это Филипп выступил из тени в кабинет, вытаскивая револьвер. Мы вошли за н
им.
Все бывшие в комнате перевели взгляды с Джо на нас.
Ч Кто эти люди? Ч спросил лысый. Хмырь с сигарой прищурился, поглядел на
меня, на Стива, на Джуниора, на Пита.
Ч Там их еще много. Целая банда.
Ч Их? Ч насмешливо переспросил Филипп.
Ч Вы уж точно не из наших.
Ч Так кто же мы?
Ч Это ты сам скажи.
Ч Мы Ч Террористы Ради Простого Человека.
Хмырь с сигарой расхохотался.
Ч И что это значит?
Ч Это значит, что мы тебя сейчас разнесем на клочки, эгоцентричный мудак!

Филипп поднял револьвер и выстрелил. Человек с сигарой с воплем свалился
, из дыры в груди хлынула кровь. На долю секунды сквозь неровную дыру был в
иден какой-то светлой окраски орган или кусок мышечной ткани, потом все с
крыл пульсирующий гейзер крови. Он задергался на полу, заливая кровью ве
сь ковер, ботинки и брюки своих перепуганных друзей.
Ч Убрать их! Ч холодно приказал Филипп.
Я прицелился в лысого. Он пробирался между столами, пытаясь выскочить из
комнаты, и это было как в тире. Я смотрел, как он мечется по всей ширине комн
аты, как бегущая мишень на стенде, и навел автомат, повел его несколько сек
унд и выстрелил. Первая пуля ударила его в руку, вторая в бок, и он оказался
на полу, вопя от боли, а я взял на мушку его голову и надавил на курок. Из раз
летевшегося черепа брызнули кровь и мозг, и он застыл.
Я не хотел, чтобы мне это было приятно, но так было. Я был в восторге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39