А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В конце концов, это дело темпи, не наше.Возникла напряженная пауза – момент неловкости, которую ощутили и внизу, и на мостике. Взволнованные, возбужденные, все, казалось, забыли об обратной стороне монеты. На расстоянии четырехсот тридцати световых лет от Земли Альфа была недоступна для кораблей, оснащенных системой мицууши. Что бы они тут ни обнаружили – место для будущей колонии, растительную или животную жизнь, которая будет пользоваться спросом на рынке, или даже просто необыкновенную биологию, – все это будет принадлежать темпи, не человечеству; от труда людей выиграют только темпи.– Они больше не довольствуются тем, чтобы незаконно обкрадывать нас, – пробормотал Феррол достаточно громко, чтобы Роман его услышал. – Теперь мы сами доставляем им добычу.– Хватит, старший помощник, – проворчал Роман. Однако дело уже было сделано, вред причинен. – Доктор Синх, я хочу, чтобы вы тщательно проверили кролика на предмет микробов, обращая особенное внимание на то, безопасно ли перенести его на «Дружбу». Поскольку он уже мертв, – добавил он, чтобы пресечь любые возможные возражения со стороны темпи, – нужно постараться использовать останки с максимальной пользой.– Мы уже произвели предварительную проверку воздуха и почвы. Ничего угрожающего не обнаружено. С учетом этого, вряд ли в кролике таится какая-то опасность, – напомнил Роману Сандерсон.– Знаю. И все же проверьте.– Ух ты! – внезапно воскликнула Пейтон. – Вот оно, мне кажется. Ну-ка, Элс, быстренько замерь электрическое поле растений поблизости.– Хорошо, – ответил Сандерсон.Изображение в его «окне» на экране резко накренилось, когда он вместе со своей нагрудной камерой опустился на колени.– Предполагаешь, здешние животные способны ощущать электрическое поле? – с сомнением спросил Берч.– Почему бы и нет? Ты ведь сам обратил внимание на повышенную плотность ионов в воздухе, когда мы делали первые замеры.– Да, но это совсем не та плотность, что в морской воде, а ведь именно в ней обычно обнаруживается жизнь, реагирующая на изменение электрического потенциала, – возразил Берч. – Земные акулы, да и не только они.– Звездные кони тоже способны ощущать электрические поля, – сказал Тра-мии.– Интересное замечание, – с оттенком колкости среагировал Берч, – но вряд ли уместное в дискуссии о животных, развивающихся в атмосфере.– Тем не менее существует ясное и недвусмысленное доказательство того, что это животное способно чувствовать электрическое поле, – сказала Пейтон. – Элс, есть что-нибудь?– Похоже, ты права, – ответил Сандерсон. – Поле определенно есть, с разной интенсивностью и разной частотой колебаний у разных видов растений.– Частота колебаний? – удивился Тензинг. – Ты имеешь в виду, что поле не статическое?– Далеко не статическое. Я проверил три растения. Их циклы лежат в интервале от девяти секунд до почти минуты.– Органические излучатели электричества, – пробормотал Синх. – Изящно, ничего не скажешь.– Не только изящно, – присоединился к нему Сандерсон, – но и потенциально полезно – если мы сумеем разгадать механизм.– Ну, отберите качественные образцы растений и доставьте их на борт, – распорядился Тензинг. – Не забывайте только, что для каждой планеты у нас есть по одной лабораторной комнате, и здесь мы пробудем еще не меньше двух недель. А если вы набьете лабораторию до потолка, те, кому предстоит в ней работать, будут клясть вас на чем свет стоит.Сандерсон неохотно согласился, бормоча что-то себе под нос, и Роман с трудом сдержал улыбку. «Ну прямо как дети в игрушечном магазине», – подумал он.– Капитан? – внезапно сказал Марлоу. – Я кое-что вижу.Его тон…Роман включил дублирующий сканер. Закрепленная на днище «Дружбы» камера фиксировала в инфракрасном свете область приземления. И в лесу на самом краю степи, помеченные яркими маркерами…– Доктор Сандерсон? Оторвитесь на минуту, – сказал Роман в интерком. – Три крупных животных – по крайней мере, так они выглядят – приближаются к вам почти точно с запада.Разговоры мгновенно смолкли.– Подтверждаю, капитан, – послышался спустя некоторое время голос Гарина. – Пока визуального контакта нет, но мы видим их на сканере. Направление… да, прямо на нас.Последовала пауза, во время которой отчетливо прозвучали характерные щелчки, сопровождающие переключение пистолетов в автоматический режим.– Уровень тревоги все еще желтый, Гарин, – заметил Роман. – Не паникуйте раньше времени.– Вас понял, сэр, – ответил Гарин. Чувствовалось, что он напряжен, но держит себя в руках.– Животные увеличивают скорость, – доложил Марлоу. – Примерно минута до визуального контакта.Роман услышал, как Феррол громко выдохнул.– Ваши комментарии, старший помощник? – сказал он, не сводя взгляда с «окна» с изображением камеры Гарина.– Разве не следует увести оттуда людей? – спросил Феррол голосом даже более напряженным, чем у Гарина. – Хотя бы в шаттл, где они будут в безопасности?– Слишком поздно, – вмешалась Кеннеди. Она говорила заинтересованно, отметил Роман, но не слишком обеспокоенно. – Они чересчур разбросаны, так что никак не успеют вовремя добраться до шаттла. Кроме того, если придется вступить в схватку, лучше делать это на открытой местности.– Если темпи позволят им стрелять, – проворчал Феррол.– Хватит! – сказал Роман и включил тактический дисплей.Появился вид местности внизу; шаттл, каждый из восьми человек и оба темпи были помечены разноцветными крестиками. Гарин и другие три охранника заняли позиции, образовав полукруг и развернувшись лицом в том направлении, откуда вот-вот должны были показаться животные. Прекрасно обученные, вооруженные самым смертоносным малокалиберным оружием из арсенала Кордонейла, охранники, без сомнения, в случае необходимости были в состоянии покрошить приближающихся животных на ломти.Оставалось выяснить, есть ли необходимость… и как темпи относятся к этой проблеме.– Элс, приборы на аналитическом столе словно с ума сошли, – сказала Пейтон. – Мне кажется, они реагируют на электрическое поле животных.– Не может такого быть, – недоверчиво ответил Сандерсон. – Это приборы близкого действия, они сканируют лишь то, что на столе.– Без тебя знаю! – отрезала Пейтон. – Спорь с приборами, не со мной.– Возможно, – сказал Лос-тлаа, – Гарин сумеет подтвердить или опровергнуть это предположение. У него с собой сенсорное снаряжение.– Отвали, темпи, – огрызнулся Гарин, и в «окне» его камеры Роман увидел пистолетное дуло. – Сейчас у меня есть заботы поважнее.– Сделайте это, Гарин, – приказал Роман. – Если поле животных настолько сильно, что улавливается приборами на аналитическом столе, об этом стоит знать.Мгновение дуло оставалось там, где было, но потом резко ушло из поля зрения.– Да, капитан, – ответил Гарин явно сквозь стиснутые зубы. – Проверяю… Нет, ничего. Наверно, неполадка в самом столе.– Нет в нем никакой неполадки, – возразила Пейтон. – Проверьте снова, особенно в высокочастотном диапазоне – пятьдесят герц и выше. Поле не очень сильное, мне кажется. Направленное, может быть; или это высокая концентрация ионов в воздухе обеспечивает ему такой большой охват.Не успела она договорить, как на краю леса затрещали ветки. Гарин снова навел пистолет на кусты, и в тот же момент, раздвинув их, на равнину вышли три создания.Если мелкое животное, застреленное Гариным, походило на кролика, то эти напоминали крупных собак – безволосые, с похожей на слоновью шкурой и плоскими мордами. У них были большие лапы с изогнутыми когтями, видными даже с расстояния двухсот метров, и длинные, как у акул, пасти, полные белых зубов.Десантники замерли в молчании. Пес в центре сделал шаг вперед и… начал изменяться.Он менялся медленнее, чем кролик, и по этой причине зрелище еще более впечатляло. Сначала передние, потом задние лапы увеличились в длине примерно в полтора раза, потом удлинились грудь и спина. Широко расставленные ноги стали толще, как если бы на них сформировались новые мышцы, живот подобрался. Морщинистая кожа растянулась и теперь выглядела гладкой, блестящей. Морда осталась прежней, однако обе стороны головы странным образом выпучились, словно у распушивших перья птиц. Все преображение заняло десять секунд… и в результате пес превратился в волка.Волк размером с крупного медведя гризли. Он встал на задние лапы и вскинул голову, как будто издал беззвучный крик. Снова опустил передние лапы и медленно повел головой, изучая захватчиков. Когда его взгляд упал на Пейтон и Тра-мии, которые стояли рядом с аналитическим столом и ждали, когда можно будет заняться изучением мертвого кролика, зверь снова вскинул голову в своем беззвучном крике, и… Устремился в их сторону. Глава 6 – Цельтесь в ноги! – рявкнул Гарин. Дуло его пистолета следовало за «волком», прыжками продвигавшимся вперед. – Попробуем остановить его, не убивая.– Не стреляйте, – сказал Лос-тлаа.– Рефелт, переключись на разрывные пули! В случае чего, целься в голову, – продолжал Гарин, игнорируя протест темпи. – Босчелли, Верман… Ох, черт! – Он заметил, что начали преображаться два других зверя.– Га-рии… – предпринял новую попытку Лос-тлаа.– Заткнись! – взорвался Гарин. – Разрывные иглы в автоматическом режиме… Этого хватит… Сначала в ноги, потом в голову. По моему знаку…– Не стреляйте! Роман подскочил в кресле, выругавшись себе под нос. В ушах все еще стоял звон – настолько крик темпи переполняли бьющие через край эмоции. Не печаль и не огорчение на этот раз, но отчаянная настойчивость и бьющее через край чувство праведного гнева.– Подождите, не стреляйте, Гарин, – приказал он, снова обретя голос. «Волки» легкими прыжками проскакали уже около четверти расстояния до Пей-тон и Тра-мии, полностью равнодушные и к воплю темпи, и к нацеленному на них смертоносному оружию. – Лос-тлаа, почему не нужно стрелять?– Потому что эти пустоголовые ублюдки скорее сдохнут, чем причинят вред своим драгоценным лесным друзьям, – брякнул Гарин, опередив темпи.– Лос-тлаа? Ответь мне.– Нет необходимости убивать, Ро-маа, – ответил Лос-тлаа; его голос звучал почти как обычно, но дрожал, и чувствовалось, что он мог в любой момент сорваться на крик. – Пей-таа и Тра-мии просто нужно отойти от стола, хотя эти создания вообще не собираются нападать.– Дурацкая болтовня, – сказал Гарин. – Охранники, на счет три. Раз…– Я сказал – подождите, не стреляйте! – взорвался Роман. – Пейтон, Тра-мии… делайте, как говорил Лос-тлаа. Отойдите от стола; постарайтесь не совершать резких движений.– Капитан, они скользят по чертовски тонкому льду, – напряженным голосом вмешался в разговор Феррол. – Даже разрывные иглы против существ такого размера могут лишь задержать их – если они окажутся в пяти метрах от цели, то успеют причинить вред до того, как их убьют.– И уж тем более если в их намерения входит напасть, – согласилась с ним Кеннеди. – Рекомендую охранникам убрать одного немедленно, в расчете спугнуть остальных. Роман с силой сжал пальцы в кулак. Сейчас «волки» были меньше чем в шестидесяти метрах.– Лос-тлаа, почему ты думаешь, что эти создания не нападут?«Волки» проскакали еще пять метров, прежде чем тот ответил.– Они не воспринимаются как хищники, – заговорил темпи, и Роману показалось, что он с трудом подыскивает слова. – В них нет охотничьего инстинкта.Или, иными словами, Лос-тлаа не знал, почему он думал так, как думал. Прекрасно.– Сандерсон? Ваше мнение?– Они трансформируются в ситуации сражения или бегства, так? Разве похоже, что сейчас они убегают от чего-то?Нет, непохоже, должен был признать Роман. С другой стороны, темпи прославились своей способностью не делать предположений, не основанных на фактах… а это означало, что Лос-тлаа знал, о чем говорил, хотя и не мог выразить словами.А если это просто реакция полного неприятия самой мысли о том, чтобы убить живое существо…Осталось тридцать метров… и откладывать решение дальше было невозможно.– Гарин, держите голову первого на прицеле, – распорядился Роман. – Подпустите их на восемь метров; стреляйте разрывными иглами. Рефелт, Босчел-ли… те же указания в отношении двух других.– С восьми метров мы их разнесем на куски, капитан, – проворчал Гарин.– У нас нет другого выхода, – ответил Роман.– Ро-маа…– Спокойно, Лос-тлаа.– Ро-маа, в этом нет никакой нужды, – упорствовал темпи. – Мы их не интересуем.– Тогда кто, черт побери, их интересует? – рявкнул Гарин.В поле зрения камеры появилась указующая рука Лос-тлаа.– Аналитический стол.– Что?На тактическом дисплее было видно, как головной «волк» резким и одновременно плавным движением остановился… позади аналитического стола.– Ему нужен мертвый кролик на столе, – выдохнула Пейтон. – Вот и все.– Не может быть, – возразил Синх. – Любители падали – совсем другой физиологический тип. Более похоже… Ох… Ох!– Что? Синх? Говорите! – потребовал Роман.Синх еле слышно фыркнул.– Мы ошибались, капитан. – В тоне Синха явственно прозвучали облегчение и даже некоторая… игривость. – Трансформация возникает не только в ситуации сражения или бегства; есть и третья причина, по которой животные хотят выглядеть как можно более крупными и сильными. А именно… ну, смотрите сами.На глазах у Романа «волк» встал на задние лапы и плюхнулся на стол, передними стараясь обхватить компьютерный томограф перед собой. Крепко вцепившись в прибор, он вскинул голову; все его тело начало подрагивать…– Чтоб мне провалиться! – с оттенком благоговения в голосе сказал Берч. – Он спаривается со столом.– А все эти электрические поля, – заметил Синх. – Помнишь, Мики, ты отметила импульс, когда они поскакали в вашу сторону?– Их «замкнуло» на электронике в сканерах, – почти простонала она. – Они, наверно, подумали, что это самка. Ох, мой бедный стол!И спустя мгновение аналитический стол, отнюдь не предназначенный для подобного обращения, не выдержал. Ножки у него подломились, и «волк» распростерся на земле среди обломков наименее везучей электронной аппаратуры. Полыхнуло – автономный генератор закоротило о землю, и он сгорел.– Всем оставаться настороже, – приказал Гарин. – Может, теперь они бросятся на нас.Роман затаил дыхание… Но беспокоиться было не о чем. «Волк», давя лапами разбросанное снаряжение, поднялся с обломков, обрел устойчивость и тут же – как и его товарищи – начал обратное превращение в собакоподобную форму. В последний раз головной пес оглянулся, снова игнорируя и людей, и темпи, а потом вся троица поскакала обратно в том же направлении, откуда появилась.– Ну, такое увидишь не каждый день, – заметил Берч, изо всех сил стараясь, чтобы его высказывание прозвучало небрежно. – А вдруг те из них, до кого так и не дошла очередь, умом тронутся?– Может, когда электрическое поле исчезло, вместе с ним угас и сексуальный пыл, – высказал предположение Синх. Он находился ближе Берча от стола, и даже сейчас голос у него заметно дрожал. – Или, может, они выступали в роли друзей жениха.– Не смешно, – проворчала Пейтон, стоя на коленях среди обломков и проверяя, уцелело ли хоть какое-то оборудование. – Ну, по крайней мере, на сегодня наши исследовательские работы закончены.– Да уж, – согласился Сандерсон. – Доктор Тен-зинг, наверно, нужно взять образцы растений и вернуться на корабль.– Согласен, – ответил Тензинг. – Нам предстоит либо экранизировать свои приборы, либо отгонять от них местную фауну. Если, конечно, – добавил он, точно внезапно вспомнив, что это не университетская экспедиция и не он тут главный, – вы дадите «добро», капитан.– Все в порядке, доктор Тензинг, – заверил его Роман, который и сам пришел к тому же выводу. – Лейтенант Кеннеди, проинструктируйте экипаж шаттла.– Есть, сэр, – ответила она и переключилась на свой интерком.– Еще один момент, капитан, – снова заговорил Тензинг. – Чтобы разработать устройство, которое не будет подпускать к нам животных, понадобится помощь инженеров «Дружбы». Можете выделить кого-нибудь?– Я сделаю даже больше, – ответил Роман.Этот день наглядно продемонстрировал, что по замыслу стоявших во главе проекта политиков ученым на «Дружбе» предстояло действовать более или менее независимо от остального корабельного сообщества – с собственным снаряжением, с обособленными жилыми отсеками, со своими схемами приказов и их выполнения. Против первого и второго Роман ничего не имел, однако с последним был не согласен.– Мне кажется, доктор Тензинг, что координация действий между вашими людьми и моими должна быть на порядок выше, – продолжал Роман. – В соответствии с этим я назначаю одного из своих подчиненных офицером связи между нами. Он будет обеспечивать получение с корабельных складов всего, что вам может понадобиться, и оказание любой необходимой помощи; следить, чтобы все ваши исследования выполнялись с соблюдением норм корабельной безопасности… ну, и прочее в том же духе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36