А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Убить? — воскликнула Сенедра. — Никогда!— Тогда Тьма восторжествует, — просто сказала Цирадис. Она снова повернулась к Гариону. — Мое время истекает, — сказала она ему. — Внемли же словам моим. Выбор сотоварищей, помогающих в трудном деле твоем, должен быть направляем Неизбежностью, а не выбором твоим. Если неправилен будет твой выбор, тогда не сможешь ты сделать свое дело и Зандрамас победит тебя. Сын твой навсегда будет утрачен для тебя, а мир, который ты знаешь, перестанет существовать.Лицо Гариона помрачнело.— Продолжай, — коротко сказал он ей. — Говори остальное.Ее слова о том, что им, может быть, придется убить их собственного ребенка, наполнили его внезапным ужасом.— Тебе надлежит покинуть место сие в компании с почтеннейшим Белгаратом и его достопочтенной дочерью. Ты должен также взять с собой Носителя Шара и жену твою.— Чепуха! — взорвался Гарион. — Я не хочу подвергать Сенедру да и Эрранда такой опасности.— Значит, ты проиграешь.Он беспомощно посмотрел на нее.— Еще ты должен взять с собой Проводника и Человека с двумя жизнями и еще одного, о коем скажу тебе. Позже к тебе примкнут и другие — Охотница, Мужчина, который Не есть мужчина, Полый и Женщина, которая не дремлет.— Типичная пророческая чушь, — кисло пробормотал Белдин.— Сии слова — не мои, любезный Белдин, — ответила ему пророчица. — Таковы имена, начертанные на звездах и в пророчествах. Случайные мирские имена, данные им во время рождения, ничего не значат в безвременном королевстве Двух Неизбежностей, кои противостоят друг другу в центре всего, что есть или будет. У каждого из твоих компаньонов своя задача, и все они должны быть завершены перед встречей грядущей, иначе пророчество, что направляло шаги твои с самого начала времен, станет ложным.— А какова моя задача, Цирадис? — холодно спросила ее Полгара.— Каковой она всегда и была, достопочтенная Полгара. Ты должна вести, воспитывать и защищать, поскольку ты есть мать, так же, как почтеннейший Белгарат — отец. — Губы слепой девушки тронула едва заметная улыбка. — Прочие станут помогать тебе на твоем пути время от времени, Белгарион, — продолжала она, — но эти, названные мною, должны быть с тобой на последней встрече.— А мы как же? — спросил Бэрак. — Хеттар, Мандореллен, Лелдорин и я?— Труды каждого из вас завершены, Огромный Медведь, и ответственность за них перешла на сынов ваших. Если же ты, или Лучник, или Лошадиный Повелитель, или же Рыцарь-Защитник присоединитесь к Гариону на его пути, присутствие ваше может привести его к гибели.— Смешно! — возмутился великан. — Я не оставлю друзей.— Не тебе делать выбор сей. — Она снова повернулась к Гариону, положив руку на массивное плечо своего защитника. — Это Тоф, — сказала она, покачнувшись, словно изможденная страшным напряжением. — Он направлял неверные шаги мои с того самого дня, как иное зрение пришло ко мне и я завязала глаза, чтобы лучше видеть. Хотя это и разрывает мне душу, мы с ним должны расстаться. Я велела ему помогать вам на вашем пути. Звезды зовут его Молчаливым, и его судьба — быть одним из твоих компаньонов. — Она стала дрожать, как от сильной усталости. — И последнее слово, Белгарион, — произнесла она дрожащим голосом. — Путь твой будет преисполнен больших опасностей, и один из твоих компаньонов потеряет жизнь свою на сем пути. Готовь поэтому сейчас твое сердце, и когда несчастье случится, ты не должен поддаваться унынию, но взяться за завершение задачи, что была возложена на тебя.— Кто? — поспешно спросил он. — Кто из них погибнет?— Мне не было это открыто, — ответила она и с явным усилием выпрямилась. — Запомни меня, — сказала она, — ибо наша новая встреча впереди. — С этими словами она исчезла.— Куда она пропала? — воскликнул генерал Брендиг.— Ее здесь и не было, — ответил Эрранд.— Брендиг, это была проекция, — сказал Белгарат. — А вот мужчина, Тоф, — он настоящий. Как это им удалось, Эрранд, ты знаешь?Эрранд пожал плечами:— Я не могу сказать, Белгарат. Но это отняло силы у всех келльских предсказателей.— Какая чепуха! — сердито заявил Бэрак, опуская на стол огромный кулак. — Ничто не сможет заставить меня остаться!Мандореллен, Хеттар и Лелдорин страстно выразили свое согласие.Гарион взглянул на Полгару.— А могла бы она сказать неправду? — спросил он.— Цирадис? Нет. Пророчица не способна лгать. Может быть, она о чем-то умолчала, но солгать она никак не могла. То, что она сказала нам, было прочитано ею со звезд.— Как же она может видеть звезды с этой повязкой на глазах? — возразил Лелдорин. Полгара развела руками:— Я не знаю. Предсказатели постигают мир непонятным для нас образом.— Может быть, она неправильно их прочла, — предположил Хеттар.— Келльские предсказатели обычно бывают правы, — проворчал Белдин, — так что я не стал бы биться об заклад.— Вот мы и вернулись к тому, с чего начали, — сказал Гарион. — Я отправлюсь в путь в одиночку.— Один? — ахнула Сенедра.— Ты же слышала, что она сказала. Кто-то из тех, кто пойдет со мной, погибнет.— Всегда есть такая возможность, Гарион, — рассудительно сказал Мандореллен.— Но никто раньше не утверждал этого наверняка.— Я не позволю тебе идти одному, — заявил Бэрак.Гарион почувствовал необычный толчок, словно кто-то вдруг проник в его сознание. Услышав, что из его рта раздается голос, который ему не принадлежит, он обессилел от удивления.— Вы, люди, прекратите когда-нибудь эту болтовню? — потребовал он. — Вам же были даны указания. Так следуйте им.Все в изумлении смотрели на Гариона. Он беспомощно развел руками, пытаясь показать им, что не управляет словами, исходящими из его рта.Белгарат прищурился.— Должно быть, это очень важно, если ты решился воспользоваться прямой помощью, — сказал он сознанию, вдруг захватившему голос Гариона.— У тебя нет времени сидеть и разглагольствовать, Белгарат. Тебе надо пройти длинный путь, на который уйдет много времени.— Так, значит, слова Цирадис — правда? — спросила Полгара.— Насколько это возможно. Она по-прежнему не принимает ничью сторону.— Зачем же она тогда вообще приходила? — спросил Белдин.— У нее своя задача, и это была часть ее. Она должна рассказать то же самое и Зандрамас.— Я не надеюсь, что ты намекнешь нам, где место нашей встречи? — с надеждой спросил Белгарат.— Белгарат, не делай этого. Ты же все знаешь. Тебе надо задержаться в Пролгу на пути к югу.— Пролгу?— Нечто, долженствующее случиться, произойдет там. Время тебя не ждет, Белгарат, не трать его даром.— Ты все время говоришь о времени. Не мог бы ты пояснить…— Его уже нет, дедушка, — сказал Гарион, вновь получив контроль над своим голосом,— Ну вот, всегда так, — пожаловался Белгарат. — Как только разговор становится интересным, он исчезает.— Ты знаешь почему, Белгарат, — сказал Белдин. Белгарат вздохнул.— Да, думаю, что знаю. — Он повернулся к остальным. — Вот так, — сказал он. — Я думаю, нам надо делать именно то, что сказала Цирадис.— Но ты же не возьмешь с собой Сенедру, — запротестовала Поренн.— Конечно, я поеду, Поренн, — упрямо качнув головой, возразила Сенедра. — Я бы все равно поехала — не важно, сказала бы мне эта девушка или нет.— Но ведь она сказала, что один из компаньонов Гариона погибнет.— Я не компаньон, Поренн, я его жена. В глазах Бэрака стояли слезы.— Могу ли я хоть как-то убедить вас изменить решение? — молил он.Гарион почувствовал слезы и в своих глазах. Бэрак был всегда в его жизни твердым камнем, и мысль о том, что придется начинать новый путь без рыжебородого великана оставила пустоту в его душе.— Боюсь, у нас нет выбора, Бэрак, — сказал он с грустью. — Если бы я мог решать… — Он оборвал себя, не закончив мысль.— Этот человек разбил мое сердце, дражайшая Сенедра, — сказал Мандореллен, опускаясь перед королевой на одно колено. — Я твой верный рыцарь и защитник, и все же мне воспрещено сопровождать тебя на сем опасном пути.Большие блестящие слезы потекли по щекам Сенедры. Она обвила руками шею доблестного рыцаря.— Милый, милый Мандореллен, — сказала она потерянно, целуя его в щеку.— В Маллорее несколько человек работают над моими делами, — сказал Шелк Ярблеку. — Я дам тебе письмо, и они тебе помогут. Не принимай поспешных решений, но и не упускай подвернувшихся возможностей.— Я знаю, как вести дела, Шелк, — ответил ему Ярблек. — Не хуже, чем ты.— Конечно, знаешь, но ты увлекаешься. Я всегда говорю, что надо стараться не терять головы. — Маленький человечек весьма печально глянул на свой бархатный камзол и драгоценные камни и вздохнул. — Ну что ж, я ведь жил без всего этого раньше. — Он повернулся к Дарнику. — Думаю, надо начинать укладывать вещи.Гарион с недоумением посмотрел на него.— Гарион, ты что, не слушал? — спросил его маленький человечек. — Ведь Цирадис сказала тебе, кого брать с собой. Дарник — Человек с двумя жизнями, Эрранд — Носитель Шара, а если ты совсем забыл, так я — Проводник.Гарион посмотрел на него широко раскрытыми глазами.— Конечно, я иду с вами, — сказал Шелк с плутовской улыбкой. — А то вы еще потеряетесь, если я не покажу вам дорогу.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43