А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Суинтон - белокурый, хрупкий, в своей новенькой форме более
похожий на школьника, чем пилота, прекрасно справлялся с управлением.
Старый "Искатель" сначала медленно, затем все быстрее и быстрее рассекал
слои атмосферы и наконец вышел на орбиту.
Траектория сближения была рассчитана достаточно точно - "если бы она
была рассчитана еще точнее, мы бы протаранили нашу антигравитационную
сферу и познали бы печальную участь Призраков", - прокомментировал Гримс.
Сближение со стальной сверкающей сферой не потребовало больших усилий. На
борту находилась целая группа специалистов для осмотра и закрепления
сферы. Наблюдать за их работой в открытом космосе было настоящим
удовольствием. Сначала сфера была закреплена в специально предназначенном
для нее месте, затем настала очередь физиков. Достав свои приборы, они
поместили стальной шар из антиматерии в поток нейтрино. В то же время два
транспортных орбитальных корабля заканчивали тонны воды в специальные
резервуары на "Искателе". Это, разъяснил Гримс своим офицерам, нужно,
чтобы масса корабля не стала отрицательной и он не сорвался с орбиты
раньше, чем будут закончены все работы.
Наконец все было готово. Корабль был полностью укомплектован, а весь
обслуживающий персонал перебрался на орбитальную станцию. Гримс занял
место старшего пилота. Через иллюминаторы был виден край Лорна, как всегда
покрытого грязно-серыми облаками. Глядя туда, Гримс сказал сам себе, что
не расстроится, если не увидит его вновь. Впереди, немного справа,
желтоватым светом поблескивала Мелисса. Короткие пальцы командора легко
пробежали по клавиатуре приборной панели. Из-за перегородок донесся глухой
звук раскручивающихся гироскопов, и корабль стал разворачиваться вокруг
вертикальной оси. Теперь впереди сияло солнце Лорна.
- Лейтенант Суинтон, включите сирену, - сказал Гримс.
Раздался резкий сигнал - бесконечная серия буквы "Р" кодом Морзе -
что означало "Приготовиться к пуску ракетных двигателей". Через минуту
сирена неожиданно оборвалась.
Театральным жестом Гримс нажал на пусковую кнопку, и тут же
невидимая, но сильная рука ускорения вжала всех пассажиров корабля глубоко
в мягкие кресла. Гримс наблюдал за секундной стрелкой на часах,
расположенных прямо перед ним на приборной доске. Через определенное
время, с огромным усилием подняв руку, он снова нахал на кнопку. В ту же
секунду прозвучал приказ Суинтона:
- Пуск системы Мансхенна.
Звук реактивных установок оборвался, а корабль наполнился
пронзительным воем раскручивающихся компрессионных гироскопов. Справа в
иллюминаторе огромное туманное колесо Галактики стало на глазах
искривляться. Многочисленные яркие звезды слились в разноцветные полосы.
Прямо впереди солнце Мелиссы крутилось наподобие спирали.
Гримс чувствовал гордость за себя и за своих товарищей. Экспедиция
начиналась успешно. Он взглянул на Соню, желая узнать, о чем она думает.
Соня, улыбнувшись, спросила его:
- Все в порядке, сэр? Не отметить ли нам успешное начало? - И
добавила: - В конце концов, за все платят налогоплательщики Федерации.
Гримс с удовольствием согласился и отдал соответствующие
распоряжения. Все, за исключением вахтенных офицеров, собрались в
кают-компании. Кэрен Шмидт, ответственная за снабжение, раздавала
шарообразные сосуды с напитками. Когда все были обслужены, Гримс обвел
глазами собравшихся. Он хотел сказать тост, но ему недоставало необходимой
для этого краткой выразительности речи, а слова, что приходили на ум, были
тяжеловесными и банальными. Наконец он откашлялся и хриплым голосом
произнес:
- Итак, э-э... дамы и господа, наша экспедиция благополучно началась.
Может, кто-нибудь хочет высказаться по этому поводу...
Тут же молодой Суинтон выпрямился в своем кресле, - так как в
невесомости, естественно, нельзя пить стоя, - поднял свой шарообразный
бокал и торжественно произнес:
- За открытие сезона безумной охоты на Призраков!
Все засмеялись, лишь Соня, как заметил Гримс, не поддалась общей
веселости. Еще во время подготовки экспедиции он постоянно убеждался, что
это не было для нее простой игрой. Этот полет в неведомое, и, может быть,
непознаваемое являлся результатом многомесячных усилий с ее стороны. Тем
не менее, он присоединился к тосту и добавил:
- За удачную охоту!

6
Он отхлебнул немного из своего бокала и взглянул на остальных. Ему
пришло в голову, что для подобного мероприятия, как их полет, было бы
трудно найти более подходящих участников. Каждый из них, служа на
Приграничном Флоте, приобрел свою репутацию - может быть, не слишком
блестящую, но и не слишком плохую. В общем-то, они всегда относились к
службе с точки зрения извлечения максимальной прибыли с минимальными
затратами. Теперь же, поскольку все оплачивала Федерация, затраты были не
особенно важны, и можно было нс бояться утомительных расспросов по поводу
чрезмерного расхода топлива.
Что касалось персонала Патрульной Службы, который занимался
обслуживанием устройства Карлотти, то здесь Гримс во всем полагался на
Соню. Это были ее подчиненные, и он надеялся, что она будет держать их в
руках.
Гримс предложил наполнить бокалы еще по разу и, отстегнув ремень,
осторожно встал на ноги, удерживаясь магнитными ботинками по полу.
- Прошу собраться всех командиров подразделений в моей каюте через
пятнадцать минут, - сказал он.
В шахте он, не пользуясь винтовой лестницей, быстро перебрался на
другой этаж по центральному металлическому стержню. Его дрожание
подсказало ему, что за ним кто-то следует. Опустив голову, он не очень
удивился, увидев Соню.
В кабинете Гримса она села напротив за его столом.
- В конце концов это не смешно, Джон.. Это ведь не шутка, то, что мы
делаем.
- Охота на Призраков, вы хотите сказать? Мне это показалось
остроумным. Да, я знаю, что вы преследуете свои личные цели, но ведь мы, и
я тоже, готовы ради этого жертвовать жизнью. Я думаю, ваши люди здесь
находятся по долгу службы.
- Нет. Они тоже добровольцы.
- Ну так не стоит принимать все слишком близко к сердцу. Все мы будем
стараться в меру своих способностей. Однако думаю, никто, за исключением
меня, не знает о ваших личных мотивах.
Она грустно улыбнулась.
- Вы правы, конечно, Джон, но ведь...
В дверь постучали.
- Войдите! - крикнул Гримс.
Стали входить все офицеры корабля - Суинтон, за ним плотный
рыжеволосый старший инженер навигационной системы Мансхенна Кэлхаун,
худой, с лысиной инженер реактивных установок Мак-Генри. За ними следовали
неуклюжий, с сонным выражением лица Мэйхью, офицер станции пси-радиосвязи,
толстяк финансист Петерсхэм, и невысокая светловолосая Кэрен Шмидт.
Последними вошли низенький и живой корабельный врач Тодхантер и Ренфрю,
лейтенант Патрульной Службы, ответственный за систему Карлотти.
- Можете курить, - сказал Гримс, когда все расселись и привычными
движениями застегнули ремни на своих креслах. Набив и раскурив свою
трубку, он продолжил:
- Каждому, я надеюсь, ясно, что у нас неторговый рейс. Чем-то, мне
кажется, мы сейчас напоминаем знаменитых пиратов, что существовали в
старые добрые времена. Наподобие Черного Барта или Скурджа мы бороздим
космическое пространство в ожидании жирной добычи. Черному Барту, однако,
не приходилось охотиться за призраками...
- Я думаю, пришлось бы, сэр, - вставил Суинтон, - если бы у призраков
были деньги.
- Деньги можно найти всюду, даже у призрака, - добавил Мак-Генри, -
стоит лишь хорошенько поискать.
Это уж было слишком. Соня не выдержала и ледяным голосом сказала:
- К вашему сведению, джентльмены, денежный вопрос нами здесь не
рассматривается. Данная экспедиция преследует чисто научные цели.
- Неужели, командир Веррил? - сардонически спросил Гримс. - Уверен,
мы не получили бы поддержки вашего и нашего правительств, если бы политики
не видели возможность в дальнейшем извлекать прибыль из наших открытий.
Представьте себе только - развернутая торговля между Альтернативными
Вселенными!
- Если мы найдем Альтернативную Вселенную, - сказал Кэлхаун.
- Что вы хотите этим сказать? Я полагал, что многие из присутствующих
здесь действительно наблюдали Приграничных Призраков.
- Безусловно, сэр. Но мы не должны упускать из виду возможность, что
наши Призраки являются просто Приведениями, причем в самом старомодном
смысле слова.
- Мы будем иметь это в виду, - резко сказал Гримс. - Но даже если это
так, мы постараемся расширить границы человеческих знаний. - Он сильно
затянулся и выпустил большое облако голубого дыма.
- Нам же, джентльмены, надлежит действовать подобно пиратам. Каждый
из вас должен держать своих подчиненных в постоянной готовности к тревоге.
Всевозможные игры вроде трехмерных крестиков-ноликов отныне запрещены.
Командир Суинтон, это и к вам относится.
Суинтон покраснел. Это было его любимое занятие, вызывавшее
постоянный гнев капитана и старшего офицера на "Мамонте".
- А вы, командир Кэлхаун, постарайтесь не заваливать пульт управления
системы Мансхенна всевозможными дешевыми романами и журналами с красивыми
девочками на обложках.
Настала очередь покраснеть Кэлхауна.
- Да, командир Мак-Генри, при взлете реактивная установка была в
абсолютном порядке. Даю вам несколько часов, чтобы привести ее в прежний
вид. Заглянув к вам в комнату, я не хочу обнаружить там склад запчастей,
который вы превращаете в действующий двигатель за пять секунд до падения
на какую-нибудь планету.
Врач, казначей и начальник снабжения с опаской переглядывались. Но
следующим капитан взялся за офицера пси-связи.
- Мистер Мэйхью, насколько я знаю, вы не брезгуете тем, чтобы
поболтать со своим коллегой где-нибудь на другом конце Галактики. В этом
полете вам придется выходить на связь только в соответствии с расписанием
и моими распоряжениями.
- Как скажите, босс, - сонно ответил Мэйхью, но, осознав, что он
произнес, встрепенулся:
- Да, сэр. Конечно, сэр. Можете рассчитывать на меня, сэр.
Мельком взглянув на Тодхантера, Петерсхэма и Шмидт, Гримс сказы:
- Я думаю, на этом можно закончить. Командир Веррил, вы желаете
что-нибудь добавить?
- Похоже, вы все достаточно ясно растолковали своим офицерам. Я
уверена, что мистер Ренфрю так же отнесет и на свой счет все это.
- Хорошо, кажется, мы все разъяснили.
- Я думаю, сэр, - сказал вдруг Кэлхаун, - нам бы следовало взять с
собой священника - в случае чего он смог бы заняться вызыванием духов.
- Вызывать Приграничных Призраков, - ответила Соня, - этим мы
займемся в последнюю очередь.

7
Их пост продолжался довольно долгое время.
Главный корабельный хронометр отсчитывал секунды, минуты, часы, дни -
но ни одного призрака не было замечено. Экипаж занимался обычной рутиной
космического полета. Вначале обязанности выполнялись по четкому
расписанию, затем, чтобы сломать однообразие, время вахты выбиралось
наугад.
В один из таких дней Гримс обсуждал ситуацию с Соней Веррил.
- Я просмотрел все записи, но не смог найти какого-либо указания, -
говорил он.
- Но мы уже нашли его. По крайней мере, все члены экипажа, которые
когда-нибудь видели Призрак, об этом говорят.
- Да, да, я знаю. Но какие в точности физические условия должны быть
установлены для наиболее благоприятной встречи? Какая, например, начальная
скорость? А временное сжатие? Насколько я знаю, такие вещи никогда не
регистрировались, хотя их сочетание может быть очень специфическим.
- Да, но, возможно, здесь дело не в корабле, а в особенностях района
космоса, где он находится.
- И что же это за особенности?
- Это как раз то, что мы и должны обнаружить.
Помолчав, Гримс сказал:
- Знаете, Соня, все-таки мы, мне кажется, на ложном пути. Мы пытаемся
работать при помощи техников и аппаратуры...
- И что же?
- А стоило бы... наверное, стоило бы использовать лучший из всех
существующих аппаратов - человеческий разум.
- Что вы имеете в виду?
- Похоже, что этот Кэлхаун не так уж был не прав. Вас, естественно,
не удивит, если я скажу, что у меня собрано подробнейшее досье на каждого
из моих офицеров в моем компьютере. Так вот, я только что закончил их
просматривать, надеясь установить какие-либо закономерности. Как вы
знаете, каждый из наших офицеров в прошлом хотя бы раз наблюдал Призраков.
Вспомните теперь замечание мистера Кэлхауна на нашем первом собрании.
- Да, он сказал, что Призраки - это, может быть, настоящие
Привидения.
- Как бы то ни было, но Кэлхаун родился в Конфедерации на Ультимо. Но
его родители - иммигранты. Они пришли с Дунгласа. Вы знаете, что такое
Дунглас?
- Я была там однажды. Это странный мир. У власти там... теократия,
если будет правильно их так назвать. А называется это "Объединенная
Реформатская Спиритуалистическая Церковь".
- Она правит там, как любое другое правительство в любой другой
стране. Разумеется, церковь преследует своих еретиков, - таких, как
родители Кэлхауна. По видимому, их дом часто посещали духи, и они вызвали
подпольного экзорциста. Это было запрещено, и на них начались гонения, так
что им пришлось эмигрировать. Оказывается, можно быть еретиком, не будучи
атеистом или агностиком. Кэлхауны всего лишь хотели верить - но верить
по-своему. И они воспитали единственного сына в семейных традициях.
- Ну и что же?
- А вы никогда не задумывались, в какой мере физические феномены - за
исключением, конечно, телепатии, телекинеза, телепортации - в какой мере
они принадлежат нашему миру? Может быть, они проникли к нам из
Альтернативной Вселенной?
- Н-да, должна сознаться, подобное никогда мне не приходило в голову.
Никогда не была большим специалистом в подобных областях. Но если мы решим
устроить сеанс, где мы возьмем медиума?
- У нас есть мистер Мэйхью.
- Да, но, как вы знаете, профессора из Центра Космических
Исследований утверждают, что нет ничего сверхъестественного в талантах их
воспитанников. К тому же можно быть телепатом, но не ясновидящим.
- Можно ли, Соня? Я не уверен. Я припоминаю всего несколько случаев
ясновидения, и многим из них можно дать объяснение телепатией. Случаи
предсказывания будущего можно объяснить телепатической связью с другой
Вселенной, где временная шкала немного сдвинута. Призраки - это
сверхъестественный феномен. И если мы признаем, пусть даже на словах,
существование сверхъестественной религии, это лишь поможет нам в нашей
работе.
- Вы старше меня по званию, Джон, и вы командир корабли. Но мне не
нравится эта затея.
- Вы думаете, что не стоит иметь дело со сверхъестественным?
- Честно говоря, да.
- Я так не думаю. Что считать естественным, а что сверхъестественным?
Вы можете провести черту? Я - не могу.
- Ну хорошо.
Она отстегнула ремни и выскользнула из кресла, повиснув над полом.
Затем слабое притяжение магнитных подошв опустило ее вниз.
- Ну хорошо, Джон. Делайте, что сможете, но только делайте
что-нибудь. Вы знаете, сколько я потратила времени и сил, чтобы убедить
наших политиков вложить время и деньги в то, что ваш Суинтон назвал
открытием сезона безумной охоты. У нас не будет другой возможности
добиться результатов. А мне нужны результаты, и вы знаете, какие именно.
Только не стоит призывать помощь со стороны.
- Мы и не будем делать этого. Всем займутся наши люди на корабле. Мы
попытаемся создать наиболее благоприятные условия для проникновения из
одной Вселенной в другую.
- Как скажете. - Она коротко засмеялась. - Ведь люди с зари
человечества продавали свои души дьяволу.
Гримс раздраженно сказал:
- Но мы не собираемся продавать души дьяволу. Что, в конце концов,
плохого в том, что Кэлхаун будет считать, что обратил в веру своих отцов
несколько человек?
Он поднял трубку телефона и набрал номер.
- Мистер Мэйхью? Командор Гримс. Не могли бы вы уделить мне пару
минут?
Затем он набрал другой номер.
- Командир Кэлхаун? Командор Гримс. Не будете ли вы любезны зайти ко
мне?
Соня Веррил снова села в кресло и застегнула ремень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12