А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. гм...
естественными причинами, но строгое общество может скептически отнестись к
нашему объяснению".
Сибилла ждала, что будет дальше, совершенно уверенная в том, что если
бы миссис Коди и произнесла нечто подобное, она пользовалась бы совершенно
другими выражениями.
- Таким образом, мне пришло в голову, - вел далее мистер Коди, - что
было бы прекрасно, если бы ты по своей собственной воле сделала заявление
о случившемся и о том, что я, Бертрам Коди, доктор филологии и права, вел
себя с величайшей добротой и тактом, и что я поместил тебя в эту
замыкающуюся комнату с единственной целью, а именно, уберечь тебя, чтобы
ты не нанесла сама себе серьезного вреда.
Сибилла бросила взгляд на стол.
- Мне с трудом верится, что я сумасшедшая, - улыбнулась она.
- Я и не собираюсь просит тебя, чтобы ты написала это, - заторопился
мистер Коди. - В этом документе не будет ссылки на состояние твоей
психики. Это всего лишь... гм... удостоверение моей честности, которое
очень дорого для меня. Просто причуда с моей стороны, но такой уж я
эксцентричный человек.
Широко улыбаясь, он передал ей ручку.
- Могу я познакомиться с документами? - спросил девушка.
- Зачем же? - спросил он почти укоризненно. - Ты подпишешь
удостоверение, и это будет означать, что тебя тотчас надо везти к маме.
- Вы сказали, что моя мама едет сюда, - перебила его Сибилла
подозрительно.
- Я думаю, - продолжил он совершенно спокойно, - мы встретим ее на
полпути. Я позвонил и попросил ее подождать у Митра Инн, в Доркинге.
Он снова протянул девушке ручку, но та по-прежнему колебалась.
Документ был плотно отпечатан на четверти страницы. Большая рука Коди
полностью закрыла листочек, оставив открытым только место, где она должна
подписаться. Девушке очень хотелось побыстрее уехать отсюда, и она
цеплялась за любую надежду освободиться. Когда ручка уже коснулась бумаги,
в промежутке между его пальцами она увидела строчку, и эта строчка
заставил ее остановиться...
"Если названная Сибилла Эллен Ленсдаун умрет раньше Бертрама Альберта
Коди..."
- Что это за бумага? - спросила она.
- Подписывай! - его голос стал грубым, а манеры изменились так же
неожиданно, как меняется небо в тропиках.
- Я не подпишу ни одного документа, не прочитав его, - ответила на
это Сибилла и положила ручку.
Улыбка сползла с тяжелого и злобного лица Коди.
- Ты подпишешь это, или я, о боже, я... - Он усилием воли овладел
собой и постарался снова принять добродушный вид. - Моя дорогая юная леди,
- продолжил он с удивительным сочетанием раздражения и мягкости в голосе,
- зачем беспокоить твою хорошенькую головку чтением официальных
документов? Я заверяю, что это письмо просто оправдает меня... - Я не
подпишу его, - ответила девушка.
- Ах, не хочешь?.. - он сгреб документ и сунул его в карман. Девушка
попятилась, а Коди стал наступать на нее. Неожиданно она бросилась к двери
и попыталась открыть ее, но Коди схватил ее за талию и отбросил назад.
- Побудь здесь, моя дорогая юная леди, пока не изменишь решения.
Посиди без пищи. А если будешь упорствовать, то и без сна. Я дал тебе шанс
выжить, а у тебя, бедная моя глупышка, не хватило ума им воспользоваться.
Сейчас ты останешься здесь, пока не пересмотришь свое поведение.
В следующее мгновение он вышел и закрыл дверь за собой. С замиранием
сердца Сибилла прислушивалась, как дверь запирают на задвижку.
Какое-то время она была слишком потрясена случившимся, чтобы
предпринимать новые попытки убежать. Но спустя некоторое время взяла себя
в руки и призвала на помощь все свое самообладание, хотя ее трясло так,
что она с трудом удерживала равновесие, когда снова встала на стул и
попыталась открыть окошко.
Девушка поняла, что таким путем убежать невозможно, и решила
забаррикадировать дверь, что никто не вошел в комнату. Вначале она
попыталась отодвинуть кровать от стены, но та оказалась дубовой тяжелой
махиной, сдвинуть с места которую ей было не под силу. Шаткий умывальник
был единственным предметом, который можно было использовать. Сибилла
приперла дверь его спинкой и села ждать.
Час шел за часом, а в доме не было слышно ни звука и, наконец,
побежденная усталостью, она прилегла на кровать и несмотря на все усилия
противостоять сну, вскоре уснула.
Проснулась девушка от бешеного стука сердца и села на кровати. С
площадки перед дверью доносился какой-то звук. Шаркающий, осторожный,
который ее обостренные чувства услышали даже когда она находилась в в
состоянии глубокого сна. Что это? Она насторожилась, но долгое время ничто
не нарушало тишины. Затем где-то внизу послышался глухой звук падения, как
будто упало что-то тяжелое. Она чутко прислушалась, прижав руку к груди и
стараясь унять бешено бьющееся сердце.
- Оу-у-у!..
Сибилла вздрогнула и чуть не потеряла сознание от ужаса. Она услышала
вопль, вопль охваченного страхом животного... и еще один - более глубокий,
гортанный, жуткий!
Стоя у двери, девушка все слушала, ее чувства были обострены до
предела. Потом донеслось слабое глубокой всхлипывание и больше ничего не
было слышно. Прошло десять минут, четверть часа, пока ее уши не уловили
шум, разбудивший ее, - шарканье босых ног по твердой гладкой поверхности.
Когда доктор Коди открывал дверь, она успела рассмотреть площадку перед
дверью и знала, что она покрыта линолеумом, и именно по нему шаркали
чьи-то ступни. Шаги приближались и, наконец, идущий остановился. Кто-то
поворачивал ручку двери и отодвигал задвижку. Девушка заледенела от ужаса,
не могла пошевелиться, только стояла, тупо уставившись в дверь в ожидании
призрака, который обнаружит ее. Ручка еще раз повернулась, но дверь не
открылась. Ключа в дверях, очевидно, не было. Тишина... Затем этот некто
попытался сломать дверь, и в щели между нижним краем двери и полом девушка
увидела огромный уродливый палец. Наконец под дверью появились уже три
огромных, коротких и толстых пальца. Они были мокрыми и красными от крови.
Рука схватилась за нижний край двери и пыталась поднять ее. При виде этой
отвратительной руки оцепенение у девушки прошло и, закричав, она в слепой
панике бросилась к стулу, стоящему под окошком. Посмотрев на окошко,
Сибилла увидела в нем лицо, наблюдавшее за нею, - бледное лицо Коулера,
шофера.

20
Совершенно случайно Дик Мартин заглянул в библиотеку после обеда. Он
начал ощущать, что день, когда он не видел эту издевающуюся над ним
девушку, прожит впустую. С чувством заслуженной гордости он вспомнил, что
является абонентом этого благородного учреждения и решил заглянуть туда,
чтобы попросить самый мудреный фолиант по биофизике.
- Мисс Ленсдаун ушла, - сказал кто-то из обслуживающего персонала. -
Сегодня она работала неполный день и уехала с какой-то леди.
Со своей матерью? - спросил Дик.
- Нет, - покачала головой служащая. - Это была не миссис Ленсдаун. Ее
я знаю хорошо. Эта леди подкатила к библиотеке на "роллсе". Я никогда
раньше не видела ее.
Информация не показалась Дику примечательной. Девушка совсем недавно
заняла такое важное место в его жизни, и он мало что знал о ней и,
конечно, ничего о ее друзьях. Дик был расстроен, поскольку собирался под
каким-нибудь благовидным предлогом пригласить девушку на чай сегодня
вечером. Прождав до семи, он пошел на Корам-стрит. Здесь Мартин стал
невнятно извиняться за свой визит, но миссис Ленсдаун, улыбнувшись,
сказала, что в ее отсутствие дочь звонила и предупредила, что к ужину
домой не придет. Дик решил, что этот день - один из самых несчастливых в
его жизни.
- У нее есть подруга, и она часто ужинают вместе, может, после ужина
они пойдут в театр. Вы не хотите остаться и составить мне компанию за
ужином, мистер Мартин? Хотя я боюсь, что я отнюдь не равноценная замена
Сибиллы!
Дик с радостью принял приглашение, надеясь, что до его ухода Сибилла
успеет появиться, но хотя он сидел до неприличия долго, девушка так и не
пришла, и в одиннадцать вечера он начал прощаться. За весь вечер он ни
словом не обмолвился о том, что ему сказали в библиотеке.
- Подруга вашей дочери, наверное, очень богатая леди? - спросил он на
прощание.
Миссис Ленсдаун была удивлена.
- Нет. Она же сама зарабатывает себе на жизнь. Она кассир в аптеке.
Женщина увидела, как нахмурилось его лицо, и быстро спросила:
- А почему вы задали такой вопрос?
- Кто-то заехал за Сибиллой на машине марки "Роллс", - ответил Дик. -
Кто-то, кого в библиотеке не знают.
Миссис Ленсдаун улыбнулась.
- Это неудивительно. Джейн Аллен не очень богата, но у нее масса
состоятельных родственников и, вероятно, это заехала ее тетушка.
Дик еще с четверть часа постоял возле дома, выкурил три сигареты, а
затем, неудовлетворенный своим поведением, пошел домой. Он проанализировал
события, ставя себе в вину свой эгоизм, поскольку даже не удосужился
узнать, нет ли у девушки каких-либо неприятностей... Может, она попала в
сложное положение.
В эту ночь собственная квартира показалась ему странно пустой. По
привычке он прошел по всем комнатам, уделив особое внимание маленькому
кухонному балкончику. На каждой двери он прикрепил особый сигнал -
маленький треугольник, в котором находился колокольчик. Вершиной
треугольник вбивался в дерево, и любая попытка открыть дверь немедленно
разбудила бы его. Сон не приходил; Дик взял книгу и начал читать. Был час
ночи, когда он, наконец, задремал. Он был в каком-то полусне, когда
зазвонил телефон. Включив свет, Дик сел и взял трубку аппарата, стоявшего
на столике у кровати.
- Алло!
- Междугородный телефонный вызов, - сказал мужской голос.
Щелчок, тишина, затем:
- Убийство... Меня убивают... О боже! Они здесь... ребята...
убийство...
По телу Дика побеждали мурашки.
- Кто говорит? - быстро спросил он.
Ответа не последовало.
- Кто вы, откуда звоните?
Молчание, затем глубокий стон и проклятия... Вопль, перешедший в
громкие рыдания.
- Не трогайте меня! Не трогайте! Помогите!
Послышался грохот, и все стихло. Дик быстро повесил трубку и набрал
номер станции.
- Откуда мне звонили?
- Откуда-то из Суссекса, - ответил телефонист. - Хотите, чтобы я
уточнил?
- Да! И побыстрее! Я - Дик Мартин, Скотланд-Ярд. Вы мне позвоните?
- Я перезвоню через минуту, - ответили ему.
Дик мгновенно вскочил с постели и лихорадочно оделся. Он не узнал
голоса, но какой-то инстинкт подсказывал ему, что этот звонок не был
розыгрышем и что он слышал сцену с настоящим убийством. Он не отваживался
позвонить Сниду, чтобы не помешать звонку, который ожидал.
Дик надевал туфли, когда зазвонил телефон.
- Звонили из Южного Уилда, Суссекс.
Дик выругался. Дом Коди! Это говорил Коди, он теперь вспомнил его
голос.
- Свяжитесь с ближайшим полицейским участком в Южном Уилде и
передайте, что я прошу прислать людей прямо к дому Коди в Уилд-Хаус. Там
что-то неладно. Вы сделаете это для меня?
И когда мужчина ответил утвердительно, попросил:
- А сейчас Брикстон 9-007, пожалуйста.
Снид должен знать, если он только выйдет из своего летаргического
состояния. К его удивлению трубку взяли немедленно и голос Снида ответил
ему:
- Я тут играл в бридж с несколькими ребятами из Управления, - начал
он, - но это все равно что отбирать деньги у малышей...
- Слушай, Снид, - перебил его Дик. - Что-то случилось в доме Коди. Он
только что звонил мне.
В нескольких словах Дик пересказал суть телефонного разговора.
- Плохо дело, - сказал Снид, раздумывая. - Я еру машину и еду...
- Моя на ходу. Я подхвачу тебя. Ты где?
- Буду под железнодорожным переходом на Брикстон-роуд. Захвачу с
собой двоих: инспектора Элберта и сержанта Стейнеса. Они здесь со мной.
Это было кстати. Дик инстинктивно чувствовал, что в этом деле ему
понадобится помощь, любая, какую Снид сможет ему предложить.
- Я подъеду минут через десять.
Дик схватил плащ и бросился к двери. Когда он ее открыл, то вынужден
был отступить в изумлении. На пороге стояла женщина. Лицо ее было
смертельно бледным.
- Миссис Ленсдаун! - выдохнул он и сердце его упало.
- Сибилла не была с Джейн Аллен, - произнесла она упавшим голосом.
- Она не вернулась домой?
Миссис Ленсдаун кивнула.
- Входите, - Дик пропустил женщину и провел в столовую. - Расскажите
мне все...
Миссис Ленсдаун рассказала то, что он и ожидал услышать. Она ждала
дочь до двенадцати ночи, затем, с растущим беспокойством, прошла к дому,
где жила Джейн Аллен. Девушка была уже в постели. Она не видела Сибиллы и
они даже не договаривались встретиться.
- К кому же она еще могла пойти?
- Я позвонила еще двум приятельницам, у которых она могла бы быть, но
они не видели ее, - сказала миссис Ленсдаун. - Мне удалось связаться с
девушкой, с которой Сибилла работает в библиотеке, и та описала женщину,
приезжавшую за моей дочерью. Это была очень пышно одетая дама средних лет
со множеством драгоценностей и очень вульгарными манерами.
"Миссис Коди!" - мелькнуло в мыслях Дика. Миссис Ленсдаун увидела,
как он побледнел и схватила его за руку.
- Что случилось? - спросила она хрипло.
- Я не знаю. Вы останетесь здесь? Я должен убедиться...
- Можно мне с вами?
- Нет, нет, - он покачал головой. - Я отлучусь немногим более чем на
час, потом позвоню вам. Может, пока почитаете здесь, в моей квартире? Вы
найдете здесь книги по своему вкусу!
Она отрицательно покачала головой.
- Я должна идти домой, вдруг Сибилла вернется. Но не ждите меня, - у
дверей стоит такси.
Времени для вежливых препирательств не было. Он выскочил из дому
раньше женщины и успел открыть гараж, прока она дошла до такси. До
железной дороги в Брикстоне, где ждали Снид и его друзья, большой
скоростной автомобиль Дика домчал за несколько минут.
- Прыгай, - произнес Дик. - Я тебе кое-что расскажу. Пытался
разобраться во всем сам, но твоя голова посвежее...
Пока машина двигалась в южном направлении, Лик рассказывал об
исчезновении Сибиллы.
- Без сомнения, это была миссис Коди, - заключил он. - Я ее недавно
встречал. Выглядит она, конечно, шикарно. Но вот какие неприятности она
может доставить девушке?
Сам Дик был не готов ответить на этот вопрос.
- Сыщики Суссекса появятся там до нашего прибытия... - начал он, но
Снид ухмыльнулся.
- Ты не знаешь полиции, иначе ты бы не был так в этом уверен. Вполне
возможно, что на ближайшем к Уилд-Хаусу участке нет телефона, а если и
есть, вряд ли офицер будет действовать по инструкциям, полученным по
телефону, пока не убедится, кто именно передал телефонограмму. Я не
уверен, что мы участвуем не в дурацкой охоте...
- Я тоже думал об этом, - сказал Дик, - и, все взвесив, решил, что
слишком много случайных совпадений во всей этой истории. Нет, человек,
позвонивший мне, не притворялся.
Следующие четверть часа они провели в молчании.
- Мы где-то возле дома Сталлетти, не так ли? - спросил Снид,
очнувшись от дремоты.
- Он слева, - коротко ответил Дик.
Они въехали на темную аллею. С дороги дома не было видно, и только
высокие деревья, четко вырисовывающиеся на фоне лунного неба, указывали на
его местонахождение.
- Подозрительные вещи творятся вокруг этого лорда Селфорда, -
задумчиво сказал Снид. - Только коснешься его - жди неприятностей.
Интересно, чем он занимается?
- Чем занимается Селфорд? - переспросил раздраженно Дик.
Толстяк кивнул.
- Почему он не возвращается в Англию? Почему он скитается по миру,
как Вечный Жид? Изнашивает свои башмаки в то время, как наследственный
трон покрывается пылью? Вы никогда не видели его?
- Нет, - кратко отозвался Дик. - Я видел его фото, но лично никогда с
ним не встречался.
Снид развернулся в потемках и посмотрел на собеседника.
- Видел его фото? - медленно спросил он.
- Конечно, - сказал Дик. - Он был в Кейптауне, когда туда прибыл
новый генерал-губернатор. Он вышел на балкон гостиницы посмотреть на
процессию, и кто-то из ребят-репортеров снял толпу. Я этого не видел,
носильщик из гостиницы увидел фото в газете и указал мне на него. Я сходил
в редакцию этой газеты, взял оригинал и получил фото.
- Как он выглядит? - спросил Снид заинтересованно.
- Я тебе как-нибудь расскажу, - последовал не удовлетворивший его
ответ, и вскоре они ехали по второстепенной дороге через небольшой поселок
Южный Уилд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20